I believe I heard you say that there was no consensus in the Conference for the appointment of a special coordinator on mines. |
Как я полагаю, Вы заявили, что на Конференции отсутствует консенсус в отношении назначения специального координатора по вопросу о минах. |
So I hope that we do not reach the conclusion prematurely that there is no consensus at all for a special coordinator. |
Поэтому я надеюсь, что мы не пришли к преждевременному выводу о том, что в отношении назначения специального координатора консенсус отсутствует вообще. |
Having overcome the ideological confrontation of previous eras, we should expect no less than a new consensus on economic development. |
Преодолев идеологическую конфронтацию предыдущих эпох, мы рассчитываем на новый консенсус по крайней мере в вопросах экономического развития. |
So much depends upon our ability to forge ahead where consensus exists and to find common ground on tough issues. |
Очень многое зависит от нашей способности продвигаться вперед там, где консенсус уже достигнут, и находить точки соприкосновения по непростым вопросам. |
We support a process of regional consultation and consensus to fill these seats. |
Мы поддерживаем процесс региональных консультаций и консенсус по заполнению этих мест. |
We have found consensus: the Agenda for Development. |
Консенсус найден: это - Повестка дня для развития. |
Now let us try with perseverance to work in a spirit of genuine partnership in implementing this consensus. |
Давайте теперь настойчиво искать способы эффективно реализовывать этот консенсус. |
The European Union emphasizes in particular the consensus on the Vienna Declaration on Human Rights. |
Европейский союз подчеркивает, в частности, консенсус по Венской декларации о правах человека. |
Negotiations were tough, but eventually, over time, consensus was forged through understanding and a spirit of give and take. |
Переговоры были напряженными, но в конечном итоге, с течением времени, благодаря взаимопониманию и духу взаимных уступок был достигнут консенсус. |
There appears to be a near universal consensus on the need to reform the United Nations. |
Похоже на то, что существует почти всеобщий консенсус в вопросе о необходимости реформировать Организацию Объединенных Наций. |
This consensus proves that dialogue is preferable to the sterile confrontation which has marked this issue for too long. |
Этот консенсус свидетельствует о том, что диалог предпочтителен бесплодной конфронтации, которая на протяжении долгого времени характеризовала рассмотрение этого вопроса. |
It means that the fragile consensus that had been reached on a number of the issues discussed is effectively being ignored. |
Оно означает, что нестабильный консенсус, достигнутый по ряду рассматриваемых вопросов, будет эффективным образом проигнорирован. |
It reflects both delicate compromises among those delegations and, even more critically, a consensus among them. |
Он отражает как сложные компромиссы между этими делегациями, так и - что более важно - консенсус среди них. |
We believe we need to generate that consensus. |
Мы считаем необходимым генерировать такой консенсус. |
In this respect, there is a remarkable consensus of all the principal parties active on Poland's political scene. |
В этой связи есть примечательный консенсус всех главных сторон, активных на политической арене Польши. |
His delegation hoped that a consensus would be reached on the issue of new funding modalities during the current session of the General Assembly. |
Его делегация надеется, что в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи будет достигнут консенсус в отношении проблемы новых механизмов финансирования. |
The nineteenth special session of the General Assembly had achieved little and had been unable to reach consensus on the major problems. |
Девятнадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи достигла незначительных результатов и не смогла обеспечить консенсус по основным проблемам. |
His delegation welcomed in particular the consensus reached on the Global Mechanism. |
Его делегация приветствует, в частности, консенсус, достигнутый в отношении Глобального механизма. |
The future convention establishing the court must be based on as broad a consensus as possible. |
В основе будущей конвенции, учреждающей суд, должен лежать как можно более широкий консенсус. |
The CHAIRMAN said that there appeared to be a consensus regarding the first paragraph. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как представляется, в отношении первого пункта существует консенсус. |
Deferment might not only unravel the existing consensus on certain provisions of the draft, but also jeopardize the Convention itself. |
Отсрочка может не только разрушить консенсус, сложившийся в отношении некоторых положений проекта, но и поставить под угрозу саму конвенцию. |
Her delegation therefore supported the emerging consensus regarding the adoption of the draft Convention. |
Поэтому ее делегация поддерживает формирующийся консенсус в отношении принятия проекта конвенции. |
He believed that there was a consensus in favour of the proposal. |
Оратор считает, что имеется консенсус в пользу данного предложения. |
Draft article 12 builds on the elements on which there seems to exist consensus. |
Проект статьи 12 основан на элементах, по которым, как представляется, существует консенсус. |
The CHAIRMAN said there appeared to be a consensus in favour of the proposal just made by the United States representative. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как ему представляется, имеет место консенсус в отношении предложения, только что выдвинутого представителем Соединенных Штатов. |