| I believe I heard you say that there was no consensus in the Conference for the appointment of a special coordinator on mines. | Как я полагаю, Вы заявили, что на Конференции отсутствует консенсус в отношении назначения специального координатора по вопросу о минах. |
| So I hope that we do not reach the conclusion prematurely that there is no consensus at all for a special coordinator. | Поэтому я надеюсь, что мы не пришли к преждевременному выводу о том, что в отношении назначения специального координатора консенсус отсутствует вообще. |
| Having overcome the ideological confrontation of previous eras, we should expect no less than a new consensus on economic development. | Преодолев идеологическую конфронтацию предыдущих эпох, мы рассчитываем на новый консенсус по крайней мере в вопросах экономического развития. |
| So much depends upon our ability to forge ahead where consensus exists and to find common ground on tough issues. | Очень многое зависит от нашей способности продвигаться вперед там, где консенсус уже достигнут, и находить точки соприкосновения по непростым вопросам. |
| We support a process of regional consultation and consensus to fill these seats. | Мы поддерживаем процесс региональных консультаций и консенсус по заполнению этих мест. |
| We have found consensus: the Agenda for Development. | Консенсус найден: это - Повестка дня для развития. |
| Now let us try with perseverance to work in a spirit of genuine partnership in implementing this consensus. | Давайте теперь настойчиво искать способы эффективно реализовывать этот консенсус. |
| The European Union emphasizes in particular the consensus on the Vienna Declaration on Human Rights. | Европейский союз подчеркивает, в частности, консенсус по Венской декларации о правах человека. |
| Negotiations were tough, but eventually, over time, consensus was forged through understanding and a spirit of give and take. | Переговоры были напряженными, но в конечном итоге, с течением времени, благодаря взаимопониманию и духу взаимных уступок был достигнут консенсус. |
| There appears to be a near universal consensus on the need to reform the United Nations. | Похоже на то, что существует почти всеобщий консенсус в вопросе о необходимости реформировать Организацию Объединенных Наций. |
| This consensus proves that dialogue is preferable to the sterile confrontation which has marked this issue for too long. | Этот консенсус свидетельствует о том, что диалог предпочтителен бесплодной конфронтации, которая на протяжении долгого времени характеризовала рассмотрение этого вопроса. |
| It means that the fragile consensus that had been reached on a number of the issues discussed is effectively being ignored. | Оно означает, что нестабильный консенсус, достигнутый по ряду рассматриваемых вопросов, будет эффективным образом проигнорирован. |
| It reflects both delicate compromises among those delegations and, even more critically, a consensus among them. | Он отражает как сложные компромиссы между этими делегациями, так и - что более важно - консенсус среди них. |
| We believe we need to generate that consensus. | Мы считаем необходимым генерировать такой консенсус. |
| In this respect, there is a remarkable consensus of all the principal parties active on Poland's political scene. | В этой связи есть примечательный консенсус всех главных сторон, активных на политической арене Польши. |
| His delegation hoped that a consensus would be reached on the issue of new funding modalities during the current session of the General Assembly. | Его делегация надеется, что в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи будет достигнут консенсус в отношении проблемы новых механизмов финансирования. |
| The nineteenth special session of the General Assembly had achieved little and had been unable to reach consensus on the major problems. | Девятнадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи достигла незначительных результатов и не смогла обеспечить консенсус по основным проблемам. |
| His delegation welcomed in particular the consensus reached on the Global Mechanism. | Его делегация приветствует, в частности, консенсус, достигнутый в отношении Глобального механизма. |
| The future convention establishing the court must be based on as broad a consensus as possible. | В основе будущей конвенции, учреждающей суд, должен лежать как можно более широкий консенсус. |
| The CHAIRMAN said that there appeared to be a consensus regarding the first paragraph. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как представляется, в отношении первого пункта существует консенсус. |
| Deferment might not only unravel the existing consensus on certain provisions of the draft, but also jeopardize the Convention itself. | Отсрочка может не только разрушить консенсус, сложившийся в отношении некоторых положений проекта, но и поставить под угрозу саму конвенцию. |
| Her delegation therefore supported the emerging consensus regarding the adoption of the draft Convention. | Поэтому ее делегация поддерживает формирующийся консенсус в отношении принятия проекта конвенции. |
| He believed that there was a consensus in favour of the proposal. | Оратор считает, что имеется консенсус в пользу данного предложения. |
| Draft article 12 builds on the elements on which there seems to exist consensus. | Проект статьи 12 основан на элементах, по которым, как представляется, существует консенсус. |
| The CHAIRMAN said there appeared to be a consensus in favour of the proposal just made by the United States representative. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как ему представляется, имеет место консенсус в отношении предложения, только что выдвинутого представителем Соединенных Штатов. |