| C. Where consensus can be developed | С. Области, в которых консенсус может быть достигнут |
| It also concludes that there are essentially two areas where consensus can be reached. | В нем также сделан вывод о том, что в принципе существуют две области, где может быть достигнут консенсус. |
| There is an emerging consensus among donors and recipient Governments on the actions required to foster better development results. | Среди доноров и правительств стран-получателей помощи формируется консенсус в отношении мер, необходимых для содействия улучшению результатов развития. |
| On several other areas the consensus was less clear and calls us to further work, dialogue and reflection. | По ряду других областей консенсус менее очевиден, и для его достижения нужны дальнейшая работа, диалог и размышления. |
| Where relevant guidelines are used, consensus on content, training methodology, expertise utilized and the evaluation and monitoring of their implementation is absent. | Если же соответствующие руководящие принципы используются, то отсутствует консенсус в отношении содержания, учебной методологии, используемых экспертных знаний, а также оценки и отслеживания их практического применения. |
| Cooperation, consensus and joint efforts are essential if we want to effectively advance the issue of working methods and equitable representation on the Council. | Сотрудничество, консенсус и совместные усилия являются необходимыми условиями в том случае, если мы хотим добиться эффективных результатов в отношении методов работы и справедливого представительства в Совете. |
| However, the success of the Strategy will be determined not by consensus today, but by implementation. | Однако залогом успеха стратегии будет служить не достигнутый сегодня консенсус, а ее осуществление. |
| Nonetheless, a consensus appears to be emerging that certain types of behaviour may produce effects that are dangerous. | Тем не менее, как представляется, возникает консенсус относительно того, что некоторые виды поведения могут иметь последствия, которые являются опасными. |
| The summary reflects a variety of views expressed and does not constitute a consensus. | Резюме отражает самые различные точки зрения и не представляет собой достигнутый консенсус. |
| Moreover, there was a consensus that any suggested remedies should go beyond the peacebuilding context. | Кроме того, существовал консенсус относительно того, что любые предложенные меры по исправлению положения будут выходить за рамки миростроительного контекста. |
| We regret that it was impossible to arrive at such a consensus this year. | Мы сожалеем по поводу того, что в этом году такой консенсус оказался невозможным. |
| We deeply regret that a consensus was not reached this year. | Мы глубоко сожалеем, что в этом году консенсус не был достигнут. |
| The outcomes of these conferences have generated a broad-based consensus on a shared vision of development. | По итогам этих конференций сформировался широкий консенсус в отношении общего видения процесса развития. |
| Such a consensus can only reinforce the prospects of achieving such a zone. | Такой консенсус может лишь повысить возможность создания такой зоны. |
| This most recent pitfall is significant because it relates to an area that previously benefited from multilateral consensus. | Этот последний срыв имеет важное значение потому, что он касается области, в которой ранее существовал многосторонний консенсус. |
| Recent developments have revealed that the old consensus on disarmament and non-proliferation has broken down. | Как показали недавние события, прежний консенсус по вопросам разоружения и нераспространения распался. |
| Greater political consensus was needed on improving the decision-making system. | Необходим более широкий политический консенсус в отношении совершенствования системы принятия решений. |
| There was now a consensus that macroeconomic instability was harmful for both growth and equity. | Теперь существует консенсус в отношении того, что макроэкономическая нестабильность губительна как для роста, так и для справедливости. |
| Clearly, there is no consensus on making international migration the subject of formal, norm-setting negotiations. | Очевидно, что консенсус в отношении превращения международной миграции в предмет официальных, нормоустанавливающих переговоров отсутствует. |
| We are pleased that there is an emerging global consensus that labour migration is a positive force for development. | Мы рады тому, что формируется глобальный консенсус в отношении того, что миграция рабочей силы - это движущая сила для развития. |
| This new consensus should eliminate the discrimination and double standards that characterize the present non-proliferation arrangements. | Этот новый консенсус должен устранить дискриминацию и двойные стандарты, характеризующие нынешние договоренности в области нераспространения. |
| Inclusiveness, consensus, equality of the components and existence of a neutral Facilitator are non-negotiable principles. | З. всеохватность, консенсус, равенство участников и наличие нейтрального посредника являются обязательными принципами. |
| Only an international structure and consensus can successfully take on this global challenge. | Лишь международная структура и консенсус могут успешно решить эту глобальную задачу. |
| National consensus in all of our countries is a prerequisite for stabilization in the Great Lakes region. | Национальный консенсус во всех наших странах является предпосылкой стабилизации в районе Великих озер. |
| The consensus between UNMIBH and EUPM on priority tasks and future challenges has greatly eased the transition planning. | Планированию в контексте переходного периода в значительной степени содействовал консенсус между МООНБГ и ПМЕС в отношении приоритетных задач и проблем, которые предстоит решить. |