Английский - русский
Перевод слова Consensus
Вариант перевода Консенсус

Примеры в контексте "Consensus - Консенсус"

Примеры: Consensus - Консенсус
At least one delegation suggested that consensus implies that the favoured topics of every delegation will in some way be accommodated. По крайней мере одна делегация высказала мнение о том, что консенсус предполагает учет в той или иной мере предпочтений каждой делегации.
Mr. Ayari (Tunisia) said that, despite the global consensus on poverty eradication and sustainable development, unfair global trade and economic policies thwarted progress in achieving the Millennium targets. Г-н Айяри (Тунис) говорит, что, несмотря на глобальный консенсус по вопросам ликвидации нищеты и устойчивого развития, несправедливые мировая торговая и экономическая политики мешают достижению прогресса в деле достижения показателей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In any event, her delegation would not block consensus on the adoption of the draft resolution as a whole, whatever the outcome of the vote on its proposed amendment. В любом случае ее делегация не будет блокировать консенсус по принятию данного проекта резолюции в целом, независимо от результатов голосования по предложенной поправке.
In a moment such as now, there is an urgent need not only for political consensus among contending factions, but also for breakthroughs that could end the political stalemate in the country. В такой момент, как сейчас, настоятельно необходимы не только политический консенсус между соперничающими группировками, но и прорывы, способные положить конец политическому тупику в стране.
The Monterrey International Conference on Financing for Development signalled a unique moment: a new political consensus was forged on how to finance development and resolve the extremes of poverty we have now. Международная конференция в Монтеррее по финансированию развития знаменовала собой уникальное событие: был достигнут новый политический консенсус по вопросу о том, как финансировать развитие и разрешить имеющиеся проблемы чрезмерной нищеты.
After arduous negotiations, a consensus was achieved on a number of mechanisms to defer increases in member countries' contributions resulting from the draft budget submitted by the Director General for the biennium 2004-2005. После трудных переговоров был достигнут консенсус по ряду механизмов отсрочки с повышением взносов стран-членов в связи с проектом бюджета, представленным Генеральным директором на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
Finally, I believe that the greater the international and regional consensus regarding the targeted sanctions, the more likely it is that such measures will be complied with by the target. Наконец, я считаю, что, чем шире будет международный и региональный консенсус в отношении введения целенаправленных санкций, тем скорее такие меры будут выполняться теми, на кого они направлены.
The view was expressed that the focus of indicator of achievement (a) (i) under subprogramme 1 on the increased number of resolutions reflecting consensus on major development issues should be fully honoured. Было выражено мнение, что учет в рамках показателя достижения результатов (a)(i) в подпрограмме 1 большего количества резолюций, отражающих консенсус по важным вопросам развития, следует всячески приветствовать.
Furthermore, consensus has yet to be reached on issues such as the removal of unilateral measures (for example, export bans imposed by producer countries and boycotts imposed in consumer countries) to the extent that they are inconsistent with international agreements. Кроме того, пока еще не достигнут консенсус по таким вопросам, как отмена односторонних мер (например, экспортных ограничений, вводимых странами-производителями, и бойкотирование в странах-потребителях) в той мере, в какой они противоречат международным соглашениям.
While there is a wide consensus on the positive contributions that women bring to peacebuilding and to consultations on peace, their effective participation cannot happen without aid, for the magnitude of the challenges we face remains great. Хотя существует широкий консенсус в отношении того позитивного вклада, который женщины способны привнести в миростроительство и в переговоры по вопросам мира, тем не менее для того, чтобы их участие было эффективным, этому нужно помогать, ибо мы по-прежнему сталкиваемся с огромными трудностями.
For instance, an opposing unilateralist trend has, from the very beginning of this effort, threatened to halt the momentum and shatter the universal consensus, thus undermining the overall and effective fight against terrorism. Например, противостоящая односторонняя тенденция с самого начала этих усилий угрожала остановить продвижение вперед и поколебать международный консенсус, тем самым подрывая общую эффективную борьбу с терроризмом.
The presidential statement that you, Sir, will issue on behalf of the Security Council fully reflects the international community's consensus on counter-terrorism and has the support of the Chinese delegation. Заявление Председателя, которое Вы, г-н Председатель, опубликуете от имени Совета Безопасности, в полной мере отражает консенсус международного сообщества по вопросу о борьбе с международным терроризмом и пользуется поддержкой китайской делегации.
Because of the deep concern about this problem, all the political forces involved in the process of drafting the Constitution were able to reach a basic consensus concerning the need to recognize Spain's cultural pluralism. Серьезная озабоченность этой проблемой позволяет обеспечивать основополагающий консенсус воли всех политических сил, задействованных в этом процессе, к необходимости признания культурного плюрализма Испании.
After hundreds of hours of sitting together, discussing where compromises could be made and where consensus was not yet possible, they agreed a first package of constitutional amendments in March. После того, как сотни часов были посвящены совместной работе ради достижения компромиссов там, где консенсус пока не возможен, в марте месяце ими был согласован первый пакет конституционных поправок.
Once a national consensus has been reached on the redefinition of the role of the State, the civil service and other public services, as institutions, need to be buttressed by clearly articulated core public service values and standards. Как только будет достигнут национальный консенсус по поводу нового определения роли государства, государственная служба и другие институты государственного сектора должны взять на вооружение четкие базовые ценности и стандарты государственной службы.
We realize, however, that consensus has not yet emerged around those arrangements, and we look forward to working closely with all interested stakeholders to find a solution that meets all of our concerns. Вместе с тем мы осознаем, что консенсус в отношении этих механизмов пока не сформировался, и с нетерпением ожидаем возможности тесного сотрудничества со всеми заинтересованными сторонами для нахождения решения, которое полностью устранит нашу обеспокоенность.
A consensus had been reached in certain areas, but tangible progress needed to be made in other areas such as cotton or special and differential treatment. В ряде областей был достигнут консенсус, но в других областях, таких, как сектор хлопка и особый и дифференцированный режим, необходимо добиться ощутимого прогресса.
If there were consensus on reforming the agenda, Member States would be willing to explore ways in which discussions could be organized around particular themes and sub-themes in the work of the Main Committees. Если бы существовал консенсус по вопросу о реформировании повестки дня, государства-члены были бы готовы изучить возможность организовать прения по конкретным темам и подтемам работы главных комитетов.
Mr. Ruiz Massieu said that, despite the efforts of all delegations and the significant progress made in the informal consultations which he had facilitated, no consensus had so far been reached on a draft resolution on development-related activities. Г-н Руис Массьë говорит, что, несмотря на предпринятые всеми делегациями усилия и значительный прогресс, достигнутый в ходе неофициальных консультаций, проведению которых он содействовал, до сих пор не достигнут консенсус по проекту резолюции о деятельности, связанной с развитием.
The Working Party took note of Informal Document No. 12 jointly submitted by OSJD and OTIF, containing consensus proposals for the introduction of a new Annex 9 to the Convention. Рабочая группа приняла к сведению неофициальный документ Nº 12, представленный совместно ОСЖД и ОТИФ и содержащий предложения, по которым был достигнут консенсус, относительно включения в Конвенцию нового приложения 9.
Mr. Maalouf said that the draft resolution reflected the consensus of the international community that trafficking in persons was a modern form of slavery and a cause for great concern. Г-н Маалуф говорит, что проект резолюции отражает консенсус международного сообщества в отношении того, что торговля людьми является одной из современных форм рабства и вызывает глубокую озабоченность.
The Mission likewise hopes that the Secretariat's rules of procedure will reflect the consensus agreements arrived at by various governmental institutions and women's organizations in preparing the proposed governmental agreement submitted to the President of the Republic. Кроме того, следует надеяться, что содержание внутреннего регламента секретариата будет отражать консенсус, достигнутый различными правительственными ведомствами и организациями женщин в процессе разработки предложения о правительственном соглашении, которое было представлено президенту Республики.
This means that all Governments, especially those that were part of the Vienna consensus, have undertaken to respect the right to development as a human right in all their dealings and transactions. Это означает, что все правительства, особенно те, которые образовали венский консенсус, взяли на себя обязательство во всех своих действиях и операциях уважать право на развитие в качестве одного из прав человека.
During the 1990s, the outcome of several international conferences and initiatives adopted by various international agencies and donor countries contributed towards developing a global consensus on integrating human rights with programmes of development. В 90-е годы в результате проведения ряда международных конференций и выдвижения инициатив различными международными учреждениями и странами-донорами сложился глобальный консенсус относительно необходимости включения вопросов прав человека в программы развития.
Its analysis and recommendations reflect our consensus, which we convey to you with our hope that it serve the cause of systematic reform and renewal of this core function of the United Nations. Содержащиеся в нем анализ и рекомендации отражают наш консенсус, который мы доводим до Вашего сведения в надежде на то, что он послужит делу проведения систематической реформы и обновления этой ключевой функции Организации Объединенных Наций.