Nevertheless, if there is a consensus on maintaining the term "waiver", El Salvador will not oppose it. |
Тем не менее, если будет существовать консенсус в отношении сохранения термина "отказ", Сальвадор не будет возражать против него. |
The Chairperson said that there appeared to be a consensus in favour of a clearer separation between the waiver clause and the other two sections of the annex to the Rules. |
Председатель полагает, что сложился консенсус в пользу более четкого разделения оговорки об отказе от права от двух других разделов приложения к Регламенту. |
Mr. Deschamps (Canada) said that, given the consensus now on a single rule, he believed it was not necessary to elaborate on the accommodation rule. |
Г-н Дешам (Канада) говорит, что, по его мнению, учитывая консенсус, сложившийся в отношении единой нормы, вырабатывать корректирующее правило необходимости нет. |
Mr. Guo Li (China) said that if consensus was not reached on a single option each country would be able to choose to opt in or opt out. |
Г-н Гуо Ли (Китай) говорит, что, если не будет достигнут консенсус в отношении единого варианта, каждая страна будет иметь возможность согласиться или отказаться. |
Participants noted that the non-legally binding instrument and the global objectives on forests were more than a consensus; they were firm commitments from both sides which should be implemented. |
Участники отметили, что не имеющий обязательной юридической силы документ и глобальные цели в отношении лесов представляют собой не просто консенсус, а твердые обязательства обеих сторон, которые должны выполняться. |
The delegations were in favour of including a provision on intersessional approval in the working procedures of the Working Party, provided there is a consensus within the Working Party. |
Делегации поддержали включение положения о межсессионном утверждении в процедуры работы Рабочей группы, если в Рабочей группе присутствует консенсус. |
While these projects, which are part of the strategy for the development and economic rebalancing of the Territory enjoy a broad political consensus, they remain controversial for environmental and financial reasons. |
Эти проекты реализуются в рамках стратегии экономического развития и ликвидации диспропорций в территории (по этому вопросу сложился широкий политический консенсус), однако вызывают разногласия по экологическим и финансовым соображениям. |
That effort has reached consensus on certain principles, notably the commitment by Member States to share, on an equal footing, influenza viruses with pandemic potential and benefits, considering these as equally important parts of the collective action for global public health. |
Был достигнут консенсус по отдельным принципам, в частности государства-члены обязались обмениваться, на равноправной основе, вирусами гриппа, обладающими пандемическим потенциалом, а также благами, рассматривая их в качестве не менее важной составляющей коллективных действий в целях охраны здоровья людей во всем мире. |
He recalled that consensus was not the same as unanimity; rather, it was the absence of objection. |
Он напоминает, что консенсус - не то же самое, что единогласие; скорее, это отсутствие возражений. |
As for the proposal to use the word "protocol" in the text, while there would be some merit to amending the draft, realism dictated that the Meeting should seek consensus. |
Что касается предложения употребить в тексте слово "протокол", то, хотя корректировка проекта имела бы известные достоинства, реализм диктует, что Совещанию следует искать консенсус. |
In the course of the discussions held in April 2010, a consensus had been reached among the experts, which had allowed the drafting of the guide to be completed. |
В ходе дискуссий, проведенных в апреле 2010 года, среди экспертов был достигнут консенсус, что позволило завершить разработку Руководства. |
We consider that the consensus embodied in the programme adopted by this Conference on 29 May last reflects a careful balance of interests and concerns of the 65 member States of this forum. |
Мы полагаем, что консенсус, который воплощен в программе, принятой нашей Конференцией 29 мая с.г., отражает тщательный баланс интересов и забот 65 государств - членов данного форума. |
We would like to take this opportunity to reiterate the following guiding principles which ought to underpin consensus on the programme of work of the Conference during the 2010 session. |
Мы хотели бы, пользуясь возможностью, подтвердить следующие руководящие принципы, которые должны подкреплять консенсус по программе работы Конференции в ходе сессии 2010 года. |
We understand that there is no consensus about this complex problem, but we also believe that the interplay among these four different alternatives can be very detrimental for international commerce. |
Мы сознаем, что консенсус относительно подхода к этой сложной проблеме отсутствует, но в то же время считаем, что наличие четырех различных альтернативных вариантов может нанести серьезный ущерб международной торговле. |
With regard to directors' liability, while a majority supported work on the topic, there was also a consensus that the consideration of criminal law aspects should be avoided. |
В том, что касается ответственности директоров, большинство делегаций выступают за работу над этим вопросом, однако существует также консенсус относительно необходимости избегать рассмотрения аспектов, связанных с уголовным законодательством. |
Finally, it will be possible to do a more thorough analysis of benefits once there is consensus on the injury criteria and the associated risk curves for both dummies. |
И наконец, можно будет провести более тщательный анализ выгод, как только будет достигнут консенсус по критериям травмирования и соответствующим кривым риска для обоих манекенов. |
There was a growing consensus in favour of non-proliferation and the establishment of a world free of nuclear weapons, as well as interest in the atom as a source of renewable and clean energy. |
Складывается все более широкий консенсус в пользу нераспространения и создания мира, свободного от ядерного оружия, возрастает заинтересованность в атоме как источнике возобновляемой и экологически чистой энергии. |
As far as Multidisciplinary Crash Investigation, the subject was considered as being of interest to the Working Party, but there was no consensus on how to proceed. |
Было признано, что тема многопрофильного исследования аварий представляет интерес для Рабочей группы, однако консенсус по вопросу о том, каким образом действовать, достигнут не был. |
Once the consensus is reached on this fundamental structure, the VMS Unit will propose a programme for gradually filling in the different signing gaps. |
Как только будет достигнут консенсус по этой базовой структуре, Группа ЗИС предложит программу для постепенного восполнения различных пробелов, связанных с дорожной сигнализацией. |
If the consensus was in favour of deletion, he had no objection to maintaining the last two sentences separate, but he suggested strengthening the penultimate sentence by replacing the words "may be" with the word "are". |
Если будет достигнут консенсус в отношении исключения этих слов, оратор не возражает против того, чтобы последние два предложения оставались отдельными предложениями, однако предлагает усилить предпоследнее предложение, заменив слова "могут быть" на слово "являются". |
It will continue to demonstrate the flexibility it has shown in recent years with regard to initiating negotiations on those agenda items on which a consensus exists. |
Она будет и впредь демонстрировать гибкость, какую она демонстрирует в последние годы в отношении начала переговоров по тем пунктам повестки дня, по которым существует консенсус. |
The agreements that this Conference has reached in the past are proof that, with political will, it is possible to forge consensus and to move forward in the delicate task of building a nuclear-weapon-free world. |
Соглашения, которых наша Конференция достигла в прошлом, доказывают, что при наличии политической воли можно формировать консенсус и двигаться вперед в русле такой деликатной задачи, как построение мира, свободного от ядерного оружия. |
You also pointed out that the goal for this year was to make a start on the substantive work, as the 2009 consensus had led us to expect. |
Как вы также подчеркнули, цель на этот год должна состоять в том, чтобы начать предметную работу, как позволял рассчитывать консенсус 2009 года. |
He asked whether changes to customary law were based on consultation of the communities affected: any such changes should be based on the broadest possible consensus. |
Он спрашивает, были ли изменения обычного права осуществлены в консультации с затрагиваемыми общинами: любые такие изменения должны опираться на как можно более широкий консенсус. |
South Africa welcomed the growing consensus that peacekeeping and peacebuilding required an integrated approach, which incorporated early peacebuilding activities from the start of a peacekeeping mission. |
Южная Африка приветствует растущий консенсус в отношении того, что поддержание мира и миростроительство требуют комплексного подхода, который предусматривал бы деятельность по миростроительству уже на раннем этапе, с самого начала миссии по поддержанию мира. |