| Fifthly, the text specifies that the open-ended working group will focus on the consideration of matters on which consensus can be reached. | В-пятых, в тексте конкретно указывается, что рабочая группа открытого состава будет уделять основное внимание рассмотрению вопросов, по которым может быть достигнут консенсус. |
| It is our belief that consensus will be reached and that the group will be able to fulfil its mandate. | Мы считаем, что консенсус будет достигнут и Группа сможет выполнить свой мандат. |
| Our country was ready to support a possible consensus on the so-called proposal 1840. | Наша страна была готова поддержать возможный консенсус по так называемому предложению 1840. |
| Let us build consensus on this fundamental disarmament issue. | Давайте формировать консенсус по этому важнейшему вопросу разоружения. |
| However, it became clear that it was not yet capable of securing consensus. | Вместе с тем стало ясно, что оно пока не в состоянии обеспечить консенсус. |
| However, in the end, the consensus that emerged bears testimony to the wisdom and constructive spirit of States parties. | Однако консенсус, которого удалось достичь в конечном счете, свидетельствует о мудрости и конструктивном духе государств-участников. |
| With respect to the maintenance or abolition of the death penalty, national consensus has not yet been reached. | В стране не сформировался национальный консенсус по вопросу о сохранении или отмене смертной казни. |
| There was universal consensus until recently that the Conference on Disarmament would work towards a verifiable fissile material cut-off treaty (FMCT). | До недавнего времени существовал общий консенсус относительно того, что Конференция по разоружению будет стремиться к принятию поддающегося проверке договора о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ). |
| Exceptionally, approval of the rather forward-looking outcome document was put to a vote when a consensus did not prove possible. | Имела место исключительная ситуация, когда вопрос об утверждении весьма перспективного итогового документа был поставлен на голосование, поскольку консенсус по нему не представлялся возможным. |
| There is growing consensus that the existence of tens of thousands of nuclear weapons does not enhance our security. | Формируется все более широкий консенсус в отношении того, что наличие десятков тысяч единиц ядерного оружия не способствует укреплению нашей безопасности. |
| It is true that consensus is necessary to achieve these results. | Естественно, для достижения таких результатов необходим консенсус. |
| After a long and difficult process, consensus had been achieved in the judicial sector. | После долгого и трудного процесса в судебной системе был достигнут консенсус. |
| To foster consensus, these two elements must be inserted in the proposed negotiating mandate for a Fissile Material Treaty. | И чтобы культивировать консенсус, в предлагаемый переговорный мандат по договору о расщепляющемся материале надо включить эти два элемента. |
| There was a universal consensus until recently that the CD would work towards a verifiable FMT. | До недавних пор имел место универсальный консенсус о том, что КР будет работать в русле проверяемого ДРМ. |
| Therefore, without an agreement on the key element of verification, consensus on a programme of work will be elusive. | И поэтому без согласия по ключевому элементу проверки он нас будет ускользать консенсус по программе работы. |
| Top-level political leadership and cooperation can forge a fresh consensus on future projects. | Политическое лидерство и сотрудничество на высоком уровне могут сформировать новый консенсус относительно будущих проектов. |
| It is up to us to collect the pieces of this mirror, which symbolizes consensus in our present-day world. | И вот нам-то и надлежит собрать осколки этого зеркала, что в наши дни символизирует консенсус. |
| We therefore need to build consensus on measures to meet challenges or common threats. | И поэтому нам нужно наращивать консенсус по мерам с целью встречать вызовы и общие угрозы. |
| We regret that consensus at the Conference was limited to that extent. | Мы сожалеем, что консенсус на Конференции ограничен в такой мере. |
| We now have a declaration, a proposed programme of work, which commands almost complete consensus at this Conference. | И вот сейчас у нас есть заявление, предлагаемая программа работы, которая снискала себе чуть ли не сплошной консенсус на данной Конференции. |
| While no delegation has refused to negotiate such an instrument, there nevertheless remain details on which consensus is required. | Но хотя никакая делегация не отказывается от переговоров по такому инструменту, тем не менее остаются детали, по которым требуется консенсус. |
| We feel that its work has reinvigorated the Conference, providing continuity, coherence and participation and helping to muster consensus. | Мы считаем, что их работа усилила Конференцию, обеспечивая континуитет, слаженность и участие и помогая востребовать консенсус. |
| We welcome such discussions with the EU, in order to go deeper into the issues and explore consensus. | Мы приветствуем такие дискуссии с ЕС, с тем чтобы глубже вникнуть проблемы и поискать консенсус. |
| For example, a consensus is required on the work programme. | Например, требуется консенсус по программе работы. |
| Then, there is a consensus obviously required in the CD to adopt an instrument as a whole. | Ну и есть, очевидно, консенсус, требуемый на КР, чтобы принять инструмент в целом. |