Английский - русский
Перевод слова Consensus
Вариант перевода Консенсус

Примеры в контексте "Consensus - Консенсус"

Примеры: Consensus - Консенсус
While several delegations emphasized that work on the draft convention should be guided by the principle of consensus, the view was also expressed that consensus should not be an end in itself. Хотя некоторые делегации подчеркивали, что в работе над проектом конвенции следует руководствоваться принципом консенсуса, была также высказана точка зрения о том, что такой консенсус не должен становиться самоцелью.
The values that we advocate for young people - consensus, respect and dialogue - are the basic principles of our youth law, drafted with the consensus of regional institutions and social stakeholders. Ценности, которые мы пропагандируем среди молодежи - консенсус, уважение и диалог, - это основные принципы нашего закона о молодежи, разработанного на основе консенсуса региональных учреждений и государственных субъектов.
Spain would do everything possible to help find a consensus, but any consensus reached must not include a list of countries, as Spain would have to be on such a list. Испания сделает все возмож-ное, чтобы помочь достичь консенсуса, однако достигнутый консенсус ни в коем случае не должен включать перечень стран, поскольку в этот пере-чень должна будет войти и Испания.
Mr. St. Aimee (Saint Lucia) said that, if there was consensus on the draft resolution, it could be adopted without further ado; if not, no harm would be done by taking a little more time to reach consensus. Г-н Сент-Эме (Сент-Люсия) говорит, что, если в отношении проекта резолюции есть консенсус, его можно принять без дальнейших разговоров; если нет, то не будет никакого вреда в том, чтобы потратить еще немного времени на достижение консенсуса.
Since consensus had not yet been reached on all of the above points, it was agreed that the Rapporteur would continue to consult informally with interested delegations until such time when a consensus could be reached on the way forward. Поскольку по всем указанным пунктам консенсуса пока достичь не удалось, было решено, что Докладчик продолжит неофициальные консультации с заинтересованными делегациями до тех пор, пока не будет достигнут консенсус о дальнейших действиях.
As the Chair's efforts in the run-up to the current meeting had demonstrated, a consensus had been within reach, and Australia, Canada and New Zealand had been prepared to take up the consensus proposal, even though it did not meet their own needs. Как показали усилия Председателя перед нынешним заседанием, консенсус был в пределах досягаемости, и Австралия, Канада и Новая Зеландия были готовы согласиться с консенсусным предложением, даже несмотря на то, что оно не отвечало их собственным потребностям.
As Egypt values the consensus built around the first draft resolution, it looks forward to a consensus of wills to implement it and to establish the zone at the earliest opportunity. Египет ценит консенсус, который сложился вокруг первого проекта резолюции, и рассчитывает на совпадение стремлений к его осуществлению и созданию такой зоны в самое ближайшее время.
To facilitate the development of a consensus around the concept of poverty and extreme poverty, the independent expert built upon the existing consensus in the international community on the multidimensionality of poverty. С целью содействовать формированию консенсуса вокруг концепции нищеты и крайней нищеты независимый эксперт опирался на имеющийся среди международного сообщества консенсус относительно многогранного характера нищеты.
One, diplomacy may be the art of the possible, but the in the interest of "consensus" so far achieved, the provisions already agreed to should not be reopened, seems to suggest that consensus is an end in itself. Во-первых, дипломатия может быть искусством невозможного, но аргумент, согласно которому в интересах достигнутого к настоящему времени «консенсуса» не следует вновь рассматривать уже согласованные положения, как представляется, наталкивает на мысль о том, что консенсус является самоцелью.
In the course of our consultations it became clear that we should take account of a number of related areas where consensus had been reached with great effort, a consensus that we certainly did not wish to undermine. В ходе проведенных нами консультаций стало ясно, что нам следует учитывать целый ряд других связанных с этим сфер, консенсус в отношении которых достигался с большим трудом и который нам, конечно же, не хотелось подрывать.
These issues include the disputed internal boundaries and the holding of elections in Kirkuk, for which political consensus is essential to achieve long-lasting solutions. В число этих тем входят вопросы спорных внутренних границ и проведения выборов в Киркуке, для долгосрочного решения которых необходим политический консенсус.
It is therefore a priority to build national political consensus together with predictability and confidence in mutual commitments and long-term international engagement and support. В связи с этим крайне важно обеспечить политический консенсус в стране, а также предсказуемость действий в рамках взаимных обязательств, веру в такие обязательства и долгосрочное международное участие и поддержку.
The challenges in international trade were manifold and only a consensus between the public and private sector as well as importing and exporting countries could achieve tangible results. Задачи в области международной торговли являются множественными, и лишь консенсус между государственным и частным сектором, а также странами-импортерами и экспортерами способен принести осязаемые результаты.
Other delegations observed, however, that while consensus would be preferable, it might not be the only way forward. Однако другие делегации заметили, что, хотя консенсус представляет собой наиболее предпочтительный вариант, он не является единственным вариантом продвижения вперед.
In spite of repeated recognition of the need to establish an internationally agreed statistical definition of child labour, a consensus in that regard has yet to be achieved. Несмотря на неоднократное признание необходимости принятия согласованного на международном уровне статистического определения детского труда, консенсус по этому вопросу пока не достигнут.
At the turn of the century, the United Nations Millennium Declaration (General Assembly resolution 55/2) forged a global consensus on a shared vision for development. На рубеже веков в Декларации тысячелетия (резолюция 55/2 Генеральной Ассамблеи) был отражен глобальный консенсус в отношении общего видения развития.
There is a growing consensus on the appropriate methodologies for concretely identifying when the resources dedicated to the fulfilment of economic and social rights are insufficient. Ширится консенсус в отношении методик, пригодных для конкретного выявления ситуаций, при которых ресурсы, выделяемые на осуществление экономических и социальных прав, оказываются недостаточными.
The National Assembly also has a particular role to play by seeking broad national consensus on how to address identity and land tenure issues and prioritizing the necessary legislation. Национальное собрание также призвано сыграть особую роль, стремясь обеспечить широкий национальный консенсус относительно того, каким образом следует решать проблемы, связанные с установлением личности и правами на землю, и в приоритетном порядке разрабатывая необходимое национальное законодательство.
However, on some issues, it reflected a consensus that did not, in fact, exist. Вместе с тем, по ряду вопросов, данное резюме отражает консенсус, который, на самом деле, достигнут не был.
Until now, there has been no consensus on what determines ocean health and no common metric to measure it. До настоящего времени не был достигнут консенсус в отношении того, что определяет здоровье океанов, и не были выработаны общие показатели для его измерения.
However, there is less consensus within the Security Council regarding how to act in dealing with the increasing number of complex cases. Тем не менее в Совете Безопасности все чаще отсутствует консенсус относительно того, каким образом следует действовать в связи со сложными случаями, число которых увеличивается.
Still, the review has resulted in the broadest possible support for the Council, short of consensus. Обзор привел к максимально широкой поддержке Совета, но консенсус не был достигнут.
There was consensus that where generic definitions are needed, they must be consistent with the commodity-specific specifications (where they exist). Был достигнут консенсус в отношении того, что в тех случаях, когда общие определения необходимы, они должны соответствовать спецификациям по конкретным видам сырья (если таковые существуют).
However, there was consensus that the Working Group should continue its work in order to further explore the options and the added value of such an instrument. Вместе с тем был достигнут консенсус относительно необходимости продолжения Рабочей группой своей работы в целях дальнейшего изучения имеющихся вариантов и преимуществ такого документа.
There is a consensus that there is an urgent need to strengthen UNEP, which should include universal membership and improved financing. Достигнут консенсус в отношении безотлагательной необходимости укрепления ЮНЕП, включая универсальный членский состав и более совершенную основу финансирования.