| He urged capitals to "develop a new political consensus on priorities in arms control and disarmament". | Он настоятельно призвал столицы "наращивать новый политический консенсус в отношении приоритетов в области контроля над вооружениями и разоружения". |
| It is the duty of every CD President to seek consensus on a programme of work. | Долг каждого Председателя КР состоит в том, чтобы изыскать консенсус по программе работы. |
| Nevertheless, Germany remains open to any compromise solution, provided that it enjoys the necessary consensus. | Тем не менее Германия остается открытой для любого компромиссного решения, при условии что оно снискает себе необходимый консенсус. |
| For the time being it enjoys wide support and is the likeliest to win consensus. | В данный момент оно пользуется широкой поддержкой и скорее всего способно снискать себе консенсус. |
| His delegation hoped that consensus would be possible at the next session. | Делегация Японии надеется, что на следующей сессии консенсус будет достигнут. |
| The current draft included further contributions on which consensus had been reached by 20 and 21 April 2006. | Нынешний проект предусматривает внесение дополнительных взносов, по которым был достигнут консенсус 20 и 21 апреля 2006 года. |
| All decisions should be carefully studied in order to avoid any consequences that would further undermine consensus among Member States. | Все решения следует тщательно проанализировать, с тем чтобы избежать каких-либо последствий, которые могут еще больше подорвать консенсус между государствами-членами. |
| This will help promote consensus and provide a basis for discussions on specific confidence-building measures. | Это позволит нам укрепить консенсус и заложить основу для проведения дискуссий по конкретным мерам укрепления доверия. |
| At the end of last year consensus was reached on an agenda, commencing the first substantive discussions in three years. | В конце прошлого года был достигнут консенсус относительно повестки дня, что положило начало первым за последние три года обсуждениям вопросов существа. |
| There seems to be consensus among a significant number of international lawyers that General Assembly resolutions or declarations are not just soft law. | Среди значительного числа международных юристов существует, по-видимому, консенсус в отношении того, что резолюции или декларации Генеральной Ассамблеи не являются лишь "мягким правом". |
| However, the notion of "consensus" should not be understood as "unanimity". | Вместе с тем понятие «консенсус» не должно толковаться как «единогласие». |
| The upcoming World Summit on the Information Society provides a unique opportunity to forge a global consensus and galvanize political leadership. | Предстоящая Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества открывает уникальную возможность сформировать глобальный консенсус и мобилизовать политическое руководство. |
| His delegation welcomed the consensus in the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space on enlarging its membership. | Делегация Соединенных Штатов приветствует достигнутый в Комитете по использованию космического пространства в мирный целях консенсус в отношении расширения его членского состава. |
| This concept must reflect the global consensus on the main threats to international peace and security, as well as on the proper responses to them. | Эта концепция должна отражать глобальный консенсус в отношении основных угроз международному миру и безопасности и надлежащего отклика на них. |
| It is our hope that that consensus will be translated into action soon. | Мы надеемся, что этот консенсус вскоре будет претворен в действия. |
| The report of the Open-ended Working Group reflects a consensus on Security Council reform. | В докладе Рабочей группы открытого состава нашел отражение консенсус в отношении реформы Совета Безопасности. |
| One item was near consensus, and the other item was discussed thoroughly in the substantive sessions. | По одному из пунктов консенсус был почти достигнут, а другой тщательно обсуждался на протяжении трех сессий подряд. |
| The consensus in the academic literature, however, is that the legal situation is not entirely clear. | Однако в научной литературе сложился консенсус в отношении того, что данная правовая ситуация не до конца ясна. |
| There is growing consensus that consumer interests are best satisfied in markets where competition can prevail. | Ширится консенсус по поводу того, что интересы потребителей наиболее эффективно удовлетворяются на тех рынках, где есть все возможности для развития конкуренции. |
| If the consensus did not emerge until the 1990s, strong evidence was available much earlier. | Тем не менее, хотя такой консенсус сложился лишь в 90е годы, убедительные данные, свидетельствовавшие о справедливости этого тезиса, появились значительно раньше. |
| A strong consensus in favour of positive change was evident. | Сформировался сильный консенсус в поддержку положительных перемен. |
| In conclusion, the approach and strategies for fighting terrorism have been agreed by consensus by the international community. | В заключение отмечу, что подход и стратегии, применяемые в борьбе с терроризмом, опираются на консенсус международного сообщества. |
| We hope that such a consensus can be reflected in a more comprehensive and balanced manner. | Надеемся, что подобный консенсус удастся отразить более всесторонне и сбалансированно. |
| At the national level, there was a strong consensus on the need for nationally owned strategies tailored to fit specific circumstances. | На национальном уровне существует широкий консенсус относительно необходимости осуществления разработанных самими странами стратегий, учитывающих их конкретные условия. |
| We hope that a consensus will emerge on the necessity to address this problem in a holistic manner. | Мы надеемся на то, что постепенно сложится консенсус в отношении необходимости рассмотрения этой проблемы целостным образом. |