| In terms of the recruitment agency, the technical and cost implications had been reviewed and a consensus had been reached. | Что касается агентства по найму, то были рассмотрены технические и финансовые последствия и был достигнут консенсус. |
| For that reason, any change to the text would alter the hard-won consensus. | Поэтому любое изменение его текста нарушило бы с таким трудом достигнутый консенсус. |
| Such an option might also accentuate disagreements on disarmament and non-proliferation issues that actually demand the largest possible consensus. | Такой вариант мог бы также усугубить разногласия по вопросам разоружения и нераспространения, в которых нам на самом деле необходим максимально широкий консенсус. |
| The review of the CBMs resulted in a number of proposals for alterations, several of which reached consensus. | Обзор МД увенчался рядом предложений в отношении видоизменений, несколько из которых снискали себе консенсус. |
| A consensus was reached to include the proposed paragraphs in article 1. | В итоге консенсус был достигнут лишь в отношении включения дополнительных пунктов в статью 1. |
| Nevertheless, the current consensus cannot be misinterpreted or used to promote military intervention. | Тем не менее сегодняшний консенсус нельзя трактовать или использовать как зеленый свет для военной интервенции. |
| We need consensus on that issue, more than on any other provision of the Charter. | По этому вопросу нам необходим консенсус в большей степени, чем по любому другому положению Устава. |
| That consensus and support are essential to the implementation of a decision of such calibre. | Этот консенсус и поддержка имеют принципиальное значение для выполнения решения такого масштаба. |
| It was observed that the chapter reflected the consensus reached in the Working Group. | Было отмечено, что данная глава отражает консенсус, достигнутый в рамках Рабочей группы. |
| There is full consensus on the issue of European Union integration in Montenegro. | В Черногории достигнут полный консенсус по вопросу об интеграции в Европейский союз. |
| Nicaragua considers consensus, dialogue and cooperation to be the basic tools for strengthening the international system for the promotion and protection of human rights. | Никарагуа считает, что важнейшими инструментами укрепления международной системы поощрения и защиты прав человека являются консенсус, диалог и сотрудничество. |
| Those members that voted against the resolution are to be held responsible for their individual deviation from the consensus of the international unanimity. | Те члены, которые голосовали против резолюции, должны нести ответственность за свой отказ поддержать консенсус международного сообщества. |
| Nevertheless, China believes that the resolution does to some extent reflect the consensus and demonstrates the political wisdom of all parties. | Тем не менее, Китай полагает, что эта резолюция в некоторой степени отражает консенсус и демонстрирует политическую мудрость всех сторон. |
| Until very late in our negotiations, we were confident that such consensus was within reach. | До самого последнего момента в наших переговорах мы были уверены, что такой консенсус вполне достижим. |
| There is still no consensus among Member States on convening such a gathering. | Однако среди государств-членов все еще отсутствует консенсус в отношении созыва такого форума. |
| However, during this period we have not been able to seize the opportunity afforded by such consensus. | Однако за этот период мы не смогли воспользоваться возможностью, которую предоставил нам такой консенсус. |
| It is noteworthy that consensus was reached on some issues that had previously divided States. | Примечательно, что по некоторым вопросам, которые ранее разделяли государства, был достигнут консенсус. |
| To progress further on that issue, consensus is required on commencing the multilateral negotiations process. | Для обеспечения дальнейшего прогресса в этой области необходим консенсус в отношении начала процесса многосторонних переговоров. |
| That consensus represents the victory of reason over the absurd and harmful option of confrontation. | Этот консенсус представляет собой победу разума над абсурдной и вредной альтернативой, заключающейся в конфронтации. |
| Thirdly, we need coordinated intervention and a stronger global consensus. | В-третьих, нам необходимы согласованные оперативные меры и более мощный глобальный консенсус. |
| There is an obvious consensus that substantive reform of the Council is long overdue. | Сформировался очевидный консенсус в отношении того, что основная реформа Совета Безопасности уже давно назрела. |
| True consensus would only be reached if all Member States agreed on a single solution. | Подлинный консенсус может быть достигнут лишь в том случае, если все государства-члены договорятся в отношении единого решения. |
| He would report to the President of the Conference that no consensus had been reached on the Chairman's proposed text. | Он сообщит Председателю Конференции, что по предложенному Председателем тексту консенсус не был достигнут. |
| The Delegation of the Czech Republic would like to stress that if there is no consensus the text should remain unchanged. | Делегация Чешской Республики хотела бы подчеркнуть, что, если не будет достигнут консенсус, текст следует оставить без изменений. |
| The issue of participation is also sensitive because consensus needs to be reached among all indigenous peoples. | Вопрос об участии является одним из наиболее сложных моментов, если учесть, что для его решения потребуется консенсус всех коренных народов. |