Twenty-two papers and pilot studies were presented with a view to establishing clarity on outstanding issues, and consensus was reached in a number of areas. |
На конференции были представлены 22 документа и экспериментальных исследования для прояснения нерешенных вопросов и был достигнут консенсус в ряде областей. |
But where we have found consensus on a principle, we should have systems in place to ensure that we follow through with coherent and practical action. |
Однако в тех случаях, когда нам удается обеспечить консенсус в принципиальном плане, мы должны также создавать механизмы для обеспечения выполнения принятых решений на основе согласованных и практических действий. |
In any case, it is very satisfying to note that the Security Council has made consensus its way of resolving matters under its purview. |
В любом случае, мы с большим удовлетворением отмечаем, что Совет Безопасности сделал консенсус средством урегулирования вопросов, находящихся в сфере его компетенции. |
It was to be hoped that the emerging consensus on the equal importance of economic and other rights would be translated into real action as soon as possible. |
Следует надеяться, что формирующийся консенсус в отношении одинаковой важности экономических и других прав в возможно короткие сроки воплотится в реальных действиях. |
While many decisions on which consensus was reached in informal consultations were adopted by the Council without public debate, the volume of official communications issued during the period increased considerably. |
Хотя многие решения, по которым был достигнут консенсус в ходе неофициальных консультаций, принимались Советом без публичных прений, объем официальных сообщений, опубликованных за этот период, существенно увеличился. |
These provisions need to be considered in more detail as there did not seem to exist, during earlier considerations, a consensus on them. |
Эти положения необходимо рассмотреть более подробно, поскольку, как показало их предыдущее рассмотрение, по ним, по всей видимости, консенсус не достигнут. |
This consensus is consistent with internationally agreed priorities and the overall mandate of UNEP; |
Этот консенсус соответствует международно согласованным приоритетам и общему мандату ЮНЕП; |
Belarus believes that a consensus must be built that takes account of the specific interests and needs of countries at different stages of economic and social development. |
При этом Беларусь полагает, что подобный консенсус необходимо строить с учетом специфических интересов и потребностей государств, находящихся на разных этапах социально-экономического развития. |
On the subject of troop costs, while consensus had not been reached, the Working Group had made certain recommendations for consideration by the General Assembly. |
По вопросу о расходах на войска консенсус не был достигнут, но Рабочая группа сделала несколько рекомендаций для рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
Here, we express once again our concern over the failure to reach consensus in the deliberations of the Disarmament Commission on the agenda and objectives of this session. |
Здесь мы хотели бы вновь выразить озабоченность по поводу того, что в ходе своих дискуссий Комиссия по разоружения так и не смогла достичь консенсус в отношении повестки дня и целей настоящей сессии. |
However, it noted that there was still no consensus and considered that a flexible approach would be necessary. |
Однако, она отметила, что консенсус по-прежнему не достигнут и что, по ее мнению, потребуется гибкий подход. |
We believe we must move forward by adopting the areas of reform on which a consensus has formed within the Assembly. |
По нашему мнению, мы должны продвинуться вперед, одобрив те предложения по реформе, в отношении которых в Ассамблее сформировался консенсус. |
Five years of discussion within the Working Group had not enabled a consensus to be reached on which priority system was most appropriate. |
После пяти лет обсуждений в Рабочей группе консенсус относи-тельно того, какая из систем приоритетов является наиболее подходящей, все еще не достигнут. |
Through stakeholder participation, consensus is reached on action to satisfy basic needs and realize personal goals without spoiling the outlook for posterity. |
Благодаря участию всех заинтересованных лиц достигается консенсус относительно мер по удовлетворению основных потребностей и достижению личных целей без негативных последствий для будущих поколений. |
There was near consensus among the IAC and the KTC members about the need for broad participation in the political process as a step towards creating a multi-ethnic society. |
Был практически достигнут консенсус между членами ВАС и ПСК относительно необходимости широкого участия в политическом процессе в качестве шага к созданию многоэтнического общества. |
The representative of Uganda said that the Eminent Persons' Report on Commodities represented a consensus on commodities. |
Представитель Уганды заявил, что доклад совещания видных деятелей по вопросам сырьевого сектора отражает консенсус по этой тематике. |
In that regard, the World Summit should bring about a consensus to share technology in accordance with the spirit of the Millennium Declaration, he noted. |
Он отметил, что в этой связи Всемирная встреча на высшем уровне должна обеспечить консенсус в отношении совместного использования технологии согласно духу Декларации тысячелетия. |
The Initial Actions Agreement of February this year took that consensus forward another step, laying out specific actions for the implementation of the Joint Statement. |
Принятое в феврале этого года соглашение относительно первоначальных действий продвинуло этот консенсус на один шаг вперед, предусмотрев конкретные меры по осуществлению Совместного заявления. |
We could re-establish an understanding that at least special coordinators could be appointed regularly on those agenda items where no consensus on subsidiary bodies exists. |
Мы могли бы возродить понимание на тот счет, что можно было бы, по крайней мере, регулярно производить назначение специальных координаторов по тем пунктам повестки дня, где отсутствует консенсус относительно вспомогательных органов. |
The fact that the consensus on development goals was now finally being carried into the work of the international financial institutions was commended. |
Тот факт, что консенсус в отношении целей развития сегодня, наконец, находит свое отражение в работе международных финансовых учреждений, заслуживает высокой оценки. |
We agree with the report that a consensus is needed within the Organization on the definition of key concepts such as the rule of law or transitional justice. |
Мы согласны с содержащимся в докладе тезисом о том, что в рамках Организации требуется консенсус относительно определения ключевых концепций, таких, как «господство права» и «правосудие переходного периода». |
I believe that we have a developing consensus and that we need to take this agenda forward. |
Я думаю, что у нас складывается консенсус и что нам нужно продвигать эту повестку дня вперед. |
It is not clear whether there is a consensus within the United Nations development system on how to eradicate poverty in the country concerned. |
Неясно, имеется ли в системе развития Организации Объединенных Наций консенсус в отношении того, как искоренять нищету в данной стране. |
The consensus reached in Sãao Paulo, and its reaffirmation of the Bangkok Plan of Action, provide the framework for UNCTAD's work in the next four years. |
Консенсус, достигнутый в Сан-Паулу, и подтверждение в нем Бангкокского плана действий определяют рамки для работы ЮНКТАД на следующие четыре года. |
There is a strategic consensus on the need to disrupt Taliban leadership networks as a key aspect of the multifaceted effort to defeat the insurgency. |
Существует стратегический консенсус по вопросу о необходимости разрушить сети руководства «Талибана» в качестве ключевого аспекта многосторонних усилий, направленных на ликвидацию мятежников. |