Furthermore, Cuba also joined the consensus in both bodies on an initiative of the European Union entitled "Elimination of all forms of intolerance and of discrimination based on religion or belief". |
Кроме того, Куба в этих органах неизменно поддерживала консенсус по инициативе Европейского союза под названием «Ликвидация всех форм нетерпимости и дискриминации на основе религии или вероисповедания». |
At a Summit of the East African Community held in Dar-es-Salaam on 6 April, consensus was reached regarding the admittance of Burundi as a member of the Community. |
На состоявшемся 6 апреля в Дар-эс-Саламе Саммите Восточноафриканского сообщества был достигнут консенсус относительно принятия Бурунди в члены этого Сообщества. |
With regard to consultations, one participant suggested that, for routine issues, the President could identify in advance where consensus existed and invite members to speak only if they disagreed. |
Что касается консультаций, то один из участников предположил, что по рутинным вопросам Председатель мог бы заранее определять, имеется ли консенсус по данному вопросу, и предлагать членам высказываться только в случае их несогласия. |
Concerned by the fresh wave of air accidents in 2005, ICAO organized this Conference for the purpose of building a consensus on improving aviation safety through coordinated action by all Contracting States, ICAO and the aviation industry. |
Ввиду увеличения в 2005 году числа авиакатастроф ИКАО, будучи встревожена этим обстоятельством, организовала данное совещание, с тем чтобы установить консенсус в отношении усиления авиационной безопасности посредством согласованных действий всех договаривающихся государств, ИКАО и индустрии авиаперевозок. |
I am pleased to note that in Lebanon itself, the Government, in reflection of a true national consensus, has decided in clear terms that there can only be one source of law, order and authority. |
Я с удовлетворением отмечаю, что в самом Ливане правительство, отражающее подлинно национальный консенсус, четко решило для себя, что может быть один источник права, порядка и власти. |
A number of participants, one speaking on behalf of a region, described what they said were the merits of the Forum, saying that it had assisted developing countries, forged synergies and built consensus and was a transparent and multisectoral body. |
Ряд участников, один из которых выступал от имени региона, отразили преимущества Форума, заявив, что он содействовал развивающимся странам, укрепил синергизм и обеспечил консенсус, а также представляет собой транспарентный и межсекторальный орган. |
There is a growing consensus that emissions of greenhouse gases such as carbon dioxide and methane - most of which are linked to the use of fossil fuels - are a principal factor in climate change. |
Растет консенсус по поводу того, что выбросы парниковых газов, таких, как диоксид углерода и метан, которые в основном связаны с использованием ископаемых видов топлива, являются главным фактором изменения климата. |
However, what is meant by consensus-building in terms of, for example, the desired outcome of meetings has not itself been the subject of any lasting consensus, as can be seen from the contradictory conclusions of the different Mid-term Reviews. |
Однако даже в самом вопросе о том, что подразумевается под формированием консенсуса с точки зрения, например, желательных итогов работы совещаний, не был достигнут длительный консенсус, о чем свидетельствуют противоречие выводы, сделанные в ходе различных среднесрочных обзоров. |
The President welcomed the active and constructive contributions of the Board members, enabling the Board to strengthen consensus and thus helping to strengthen the Organization itself. |
Председатель с удовлетворением отмечает активную и конструктивную позицию членов Совета, позволяющую Совету укрепить консенсус, а тем самым и всю Организацию. |
He therefore sought their support and a constructive approach in order to build consensus on the outstanding procedural and substantive issues and produce a qualitative result laying a solid basis for the rest of the review cycle. |
И поэтому он рассчитывает на их поддержку и конструктивный настрой, с тем чтобы выстраивать консенсус по остающимся процедурным и предметным проблемам и произвести качественный результат, который заложил бы солидную основу на остальную часть обзорного цикла. |
In the speaker's view, recent initiatives at the national, regional and international levels had already shown that a consensus was emerging on a set of approaches and possible guidelines aimed at enhancing the efficiency of technical assistance activities. |
По мнению оратора, недавние инициативы, предпринятые на национальном, региональном и международном уровнях, уже показали, что складывается консенсус по целому ряду подходов и возможных руководящих принципов, направленных на повышение эффективности деятельности по оказанию технической помощи. |
Nevertheless, a consensus is emerging that SWAps should include a commitment to move toward this sort of funding arrangement as and when national systems are considered adequate. |
Тем не менее, в настоящее время складывается консенсус относительно того, что ОСП должен включать приверженность переходу к этому варианту механизма финансирования, когда будут созданы надлежащие национальные системы. |
There was consensus among the agencies on terminology and the specific definitions of direct, fixed indirect and variable indirect costs used in assessing cost recovery. |
Был достигнут консенсус среди учреждений относительно терминологии и конкретных определений прямых расходов, фиксированных косвенных расходов и переменных косвенных расходов, используемых при проведении анализа возмещения расходов. |
The interviews and focus group discussions also indicated a clear consensus that accountability for peace and security issues, as well as for their gender dimensions, needs to be significantly strengthened, particularly at the middle and senior levels. |
В ходе интервью и обсуждений в рамках целевых групп проявился также очевидный консенсус относительно необходимости существенного укрепления подотчетности по вопросам мира и безопасности, а также их гендерных аспектов, особенно для сотрудников среднего и высшего звена. |
That could be true in that there is worldwide consensus that the Summit reaffirmed the role of the State in protecting its citizens against humanitarian crimes. |
Это вполне может быть именно так в том смысле, что в мире сложился консенсус на тот счет, что Саммит подтвердил роль государства в защите своих граждан от гуманитарных преступлений. |
There is widespread consensus among world leaders that the current crisis has its roots in ethical failure, in unrestrained greed, in reckless denigration of the common good and in a denial of any sense of social justice or obligation. |
Среди мировых лидеров сложился широко распространенный консенсус в отношении того, что главными причинами нынешнего кризиса стали нарушения этических норм, безудержная алчность, беспечное растрачивание общего достояния и отрицание любых призывов к обеспечению социальной справедливости или выполнению социальных обязательств. |
While there might be differences of views on the responsibility to protect, there is, however, a strong consensus among all Member States to honour the principle of "never again". |
И хотя могут быть разные точки зрения по вопросу об обязанности по защите, тем не менее, существует мощный консенсус между всеми государствами-членами в отношении соблюдения принципа «это не должно повториться». |
Some delegations indicated that the outcome should be in the form of a concise statement or summary of discussions prepared by the Co-Chairpersons reflecting the factual deliberations of the meeting and indicating areas where consensus was viewed as possible. |
Некоторые делегации указали, что итоги должны принимать форму сжатого заявления или резюме обсуждений, подготовленного сопредседателями, отражающего фактические обсуждения на совещании и указывающего области, в которых возможен консенсус. |
The decision of the Cabinet to make this request followed consultations within the Seven-Party Alliance and reflects a consensus of all parties, including CPN(M), which was then outside the interim Government but has now rejoined it. |
Решение Кабинета обратиться с этой просьбой было принято по итогам консультаций в рамках Семипартийного альянса и отражает консенсус всех партий, включая КПН(М), которая тогда не входила в состав временного правительства, но теперь вновь вошла в него. |
Already, there is an emerging consensus on the building blocks of a climate agreement, including adaptation, mitigation, technology and financing. |
На сегодняшний день уже вырисовывается консенсус по отдельным составляющим соглашения о климате, включая адаптацию, меры по смягчению последствий, технологию и финансирование. |
Discussions and working sessions with all political blocs and special interest groups consumed much of the Mission's activities in March and are planned throughout April, as UNAMI tries to forge political consensus on key elements of a law. |
В марте значительная часть деятельности МООНСИ была уделена проведению обсуждений и рабочих сессий со всеми политическими блоками и группами, представляющими особые интересы, и планируется проведение такой же работы на протяжении всего апреля в силу того, что Миссия пытается сформировать политический консенсус по ключевым элементам закона. |
He also welcomed the work of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 and was confident that consensus could be reached in the near future on the draft comprehensive convention. |
Он также приветствует работу Специального комитета, учрежденного резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи, и выражает уверенность в том, что консенсус по проекту всеобъемлющей конвенции может быть достигнут в ближайшем будущем. |
In that context, it was vital to clarify the meaning of consensus within the working groups, determine the rights and obligations of non-governmental organizations admitted as observers and diversify the languages used at various kinds of informal meetings. |
В этой связи принципиально важно уточнить смысл термина «консенсус» применительно к деятельности рабочих групп, определить права и обязанности неправительственных организаций, допущенных к работе в качестве наблюдателей, и увеличить число языков, используемых на различного рода неформальных совещаниях. |
That consensus, evolved in this Commission, could then be adopted and sanctified in a special conference held under the auspices of the United Nations. |
Такой консенсус, сформированный в рамках этой Комиссии, затем можно было бы подтвердить и одобрить на специальной конференции, проведенной под эгидой Организации Объединенных Наций. |
Tanzania supports the growing consensus among States on the implementation and universalization of the Bacteriological and Toxin Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention. |
Танзания поддерживает растущий консенсус среди государств в отношении осуществления и придания универсального характера Конвенции по бактериологическому и токсинному оружию и Конвенции по химическому оружию. |