Английский - русский
Перевод слова Consensus
Вариант перевода Консенсус

Примеры в контексте "Consensus - Консенсус"

Примеры: Consensus - Консенсус
The Secretary-General encourages others to join the emerging consensus regarding these principles. Генеральный секретарь призывает другие организации поддержать формирующийся консенсус в отношении этих принципов.
The Committee also reached consensus on that resolution. Комитет также выработал консенсус по данной резолюции.
Our understanding is therefore that the Council's legitimacy depends on the extent to which its actions reflect a very wide political consensus. В связи с этим мы считаем, что легитимность Совета зависит от того, насколько его действия отражают широкий политический консенсус.
The holistic Cairo consensus remains practical and pertinent as we confront today's daunting challenges. Комплексный консенсус, достигнутый в Каире, сохраняет свое практическое значение и актуальность в ходе нашей борьбы с тяжкими трудностями нашего времени.
This took place within a broad, far-reaching and constructive debate on all the elements with respect to which a consensus could be reached. Это проходило в рамках широких и конструктивных прений по всем элементам, в отношении которых мог быть достигнут консенсус.
But consensus should not be used to delay or prevent the negotiation and adoption of a future arms trade treaty. Но консенсус не должен использоваться для того, чтобы затягивать переговоры и принятие будущего договора о торговле оружием или помешать этому.
In a working participatory democracy, consensus may become an undemocratic exercise. В условиях работающей широкой демократии консенсус может стать антидемократическим действием.
We believe that consensus within the Group of Governmental Experts is achievable and therefore we should strive to achieve it. Мы надеемся, что консенсус в рамках Группы правительственных экспертов может быть достигнут, и поэтому мы должны стремиться к нему.
There was consensus on the need for collective short-, medium- and long-term measures to deal with food security. Существует консенсус относительно необходимости принятия коллективных краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных мер по обеспечению продовольственной безопасности.
In so doing, they threatened the credibility of international political and legal mandates and weakened consensus on human rights mechanisms. Поступая таким образом, они ставят под угрозу международные политические и правовые мандаты и ослабляют консенсус в отношении механизмов по правам человека.
Paragraphs 16-24 of that note clarify the meaning of 'consensus' in United Nations practice. В пунктах 16-24 данной записки разъясняется значение понятия "консенсус" в практике Организации Объединенных Наций.
A preliminary consensus was reached among all participants on an outline of the performance requirements of a gtr on motorcycle brake systems. Его участниками в предварительном порядке был достигнут консенсус в отношении общих требований к эффективности торможения для гтп по тормозным системам мотоциклов.
An organization-wide consensus on the principles was reached in 2005, followed by an ongoing corporate strategic planning process. В 2005 году был достигнут общеорганизационный консенсус по его принципам, а затем был инициирован корпоративный процесс стратегического планирования.
It describes the general perceptions of the participants but does not imply that a consensus was reached on all elements considered in this report. В нем охарактеризованы общие точки зрения участников, однако при этом не подразумевается, что по всем элементам, рассмотренным в настоящем докладе, был достигнут консенсус.
Such consensus should be adequately reflected in negotiations and instruments of the multilateral trade system. Такой консенсус должен находить надлежащее отражение на переговорах и в инструментах многосторонней торговой системы.
The draft agreed outcome tabled by the President had provided a good basis for discussion, and consensus could have been reached. Проект согласованных выводов, предложенный Председателем, стал хорошей основой для дискуссий, и мог бы быть достигнут консенсус.
In this context, there needed to be intergovernmental consensus on each recommendation. В этой связи необходим межправительственный консенсус по каждой рекомендации.
There was growing consensus among Governments, the private sector, workers and consumers that future economies would be carbon-constrained. Среди правительств, частного сектора, работников и потребителей укрепляется консенсус по поводу того, что в будущем экономика должна иметь ограничения по выбросам углерода.
There is thus now a clear consensus that international action is needed to address these problems. Таким образом, сегодня достигнут полный консенсус в отношении необходимости принятия усилий на международном уровне в целях решения этих проблем.
A consensus emerged to substitute the term "threshold" with an alternative term. Сформировался консенсус о замене слов "минимальные показатели" альтернативным термином.
There is now a consensus that the composition of debt is as important as its level. В настоящее время существует консенсус в отношении того, что структура долга имеет столь же важное значение, как и его объем.
It strives to build consensus on important issues in different international forums. Бангладеш стремится формировать консенсус по важным вопросам на различных международных форумах.
The European Union would cooperate constructively with all States parties to find a consensus on upholding the Treaty. Европейский союз будет конструктивно сотрудничать со всеми государствами-участниками, чтобы найти консенсус относительно поддержки Договора.
As Noam Chomsky explained during the informal interactive dialogue yesterday, the consensus underlying R2P is not a new one. Как сказал вчера в ходе неофициального интерактивного диалога Ноам Хомский, консенсус, лежащий в основе концепции обязанности защищать, не нов.
Today's debate reflects the growing consensus that the gravest crimes, wherever committed, can be viewed as a global injustice. Сегодняшние прения отражают растущий консенсус в отношении того, что самые серьезные преступления, где бы они ни совершались, можно рассматривать как глобальную несправедливость.