Английский - русский
Перевод слова Consensus
Вариант перевода Консенсус

Примеры в контексте "Consensus - Консенсус"

Примеры: Consensus - Консенсус
There is in Chad, however, a consensus regarding the need for sustained progress on those issues and in other areas related to social, economic and political life. Вместе с тем в Чаде сложился консенсус относительно необходимости обеспечения устойчивого прогресса в этих и других областях, касающихся социальной, экономической и политической жизни.
At the Madrid Meeting the establishment of a secretariat of the Antarctic Treaty in Buenos Aires was agreed, and consensus was reached on the basis for calculating and apportioning its costs. На Мадридском совещании была достигнута договоренность об учреждении секретариата Договора по Антарктике в Буэнос-Айресе и был достигнут консенсус по основе подсчета и распределения его расходов.
A few countries, seeking to avoid any decision on this matter, take refuge in claims for consensus and in allegations regarding the disruptive nature of the issue. Небольшая группа стран, которая стремится избежать принятия какого-либо решения по данному вопросу, использует в качестве предлога консенсус и выдвигает аргументы в отношении неконструктивного характера этого вопроса.
Therefore the GUAM member States - Azerbaijan, Georgia, Moldova and Ukraine - consider it a matter of the most urgent priority to conduct an environmental operation and welcome the consensus on the draft resolution. Поэтому государства - члены ГУАМ - Азербайджан, Грузия, Молдова и Украина - считают, что этот вопрос имеет приоритетное значение для проведения экологической операции, и приветствуют консенсус, достигнутый по данному проекту резолюции.
Owing to the significant increase of the field-related security budget subject to cost-sharing since the adoption of the then applied formula, a consensus emerged that a newly agreed minimum level of participation (floor) to such budgets would be appropriate. С учетом существенного увеличения бюджета на цели обеспечения безопасности на местах при условии совместного покрытия расходов после принятия применявшейся в то время формулы сформировался консенсус в отношении необходимости установления нового согласованного минимального уровня участия (нижний предел) для таких бюджетов.
During this year's Informal Consultative Process, consensus was reached on an ecosystem approach, which is of great use for our work, providing value added to our draft resolutions. В ходе проведенного в этом году Процесса неофициальных консультаций был достигнут консенсус относительно подхода к экосистемам, который приносит большую пользу нашей работе, повышая значение наших проектов резолюций.
Although we had hoped and worked for consensus on even tougher measures against destructive fishing practices, we think the agreed measures provide important guidance on how to deal with these challenges at the present stage. Хотя мы надеялись на консенсус в отношении более жестких мер борьбы с пагубными промысловыми методами и работали над его достижением, мы считаем, что согласованные меры являются важными руководящими принципами решения этих проблем на данном этапе.
We are glad that there is consensus to continue the work of that group at a meeting in 2008 under the auspices of the General Assembly within the framework of the Convention. Отрадно отметить, что сформировался консенсус в отношении продолжения работы этой группы в 2008 году под эгидой Генеральной Ассамблеи в рамках Конвенции.
The consensus that has emerged regarding the Strategy must give impetus to the process of adopting a comprehensive international convention on terrorism, in accordance with the decisions taken at the 2005 World Summit. Сложившийся вокруг этой Стратегии консенсус должен придать дополнительный импульс процессу принятия всеобъемлющей международной конвенции о борьбе с терроризмом в соответствии с решениями, принятыми на Всемирном саммите 2005 года.
By joining the consensus on adoption of a series of specific reform measures, the non-aligned countries hoped to contribute to the transformation of the United Nations into an instrument capable of addressing the new challenges and threats confronting the international community. Поддержав консенсус в отношении принятия ряда конкретных мер реформы, неприсоединившиеся страны надеялись внести свой вклад в преобразование Организации Объединенных Наций в механизм, способный реагировать на новые вызовы и угрозы, с которыми сталкивается сегодня международное сообщество.
A number of compromise formulas had been put forward in the spirit of reaching consensus on the issue, and those initiatives represented progress and commitment by all Member States to reaching an agreement. Был предложен ряд компромиссных формулировок, с тем чтобы обеспечить консенсус по данному вопросу, и эти инициативы отражают достигнутый прогресс и обязательство всех государств-членов по достижению соглашения.
We expect that the upcoming Panel will succeed in fulfilling its mandate by identifying areas where consensus can be reached on the issue of missiles in all its aspects. Мы надеемся, что новая Группа успешно выполнит порученный ей мандат, выявив области, в которых может быть достигнут консенсус по вопросу о ракетах во всех его аспектах.
However, consensus works best when all the parties genuinely seek compromise for the sake of the common good and are willing to exercise flexibility in order to achieve results acceptable to an overwhelming and preponderant majority. Однако консенсус работает наиболее эффективным образом, когда все стороны искренне стремятся к поиску компромисса ради общего блага и проявляют гибкость, с тем чтобы прийти к результатам, которые были бы приемлемы для подавляющего большинства.
We believe the negotiations for that important instrument should be conducted within the framework of the United Nations and through a transparent and inclusive process, in order to ensure consensus among all Member States. Мы считаем, что переговоры относительно такого важного документа должны проводиться в рамках Организации Объединенных Наций на основе транспарентного и всеобъемлющего процесса, с тем чтобы обеспечить консенсус между всеми государствами-членами.
Notwithstanding the many discouraging trends in the field of disarmament, the consensus reached in the Group of Governmental Experts regarding the Register of Conventional Arms represents an island of success. На фоне многочисленных негативных тенденций, наблюдаемых в сфере разоружения, тот консенсус, который был достигнут в Группе правительственных экспертов в отношении Регистра обычных вооружений, представляет собой островок успеха.
Yet, despite this, I am optimistic and confident that we will be able to present to the First Committee during the course of the sixty-first session a report that reflects the consensus of all Panel members. И все же, несмотря на это, я испытываю чувство оптимизма и уверенности в том, что мы сможем представить Первому комитету в ходе шестьдесят первой сессии доклад, который будет отражать консенсус всех членов Группы.
The consensus expressed at last year's World Summit on the links between security, peace, human rights and development must be reflected in common efforts at the international level. Выраженный на прошлогоднем Всемирном саммите консенсус по поводу взаимосвязи между безопасностью, миром, правами человека и развитием должен найти отражение в общих усилиях, предпринимаемых на международном уровне.
Major structural changes would lead to a divisive and time-consuming debate, distracting the United Nations from making valuable progress in areas where a clear consensus existed. Масштабные структурные изменения приведут к вызывающим раскол и отнимающим время прениям, отвлекая Организацию Объединенных Наций от достижения ценного прогресса в областях, где существует четкий консенсус.
Unfortunately, the development consensus was not sufficiently ambitious, and there had been little progress in implementation of the agreed commitments reflected in the Millennium Development Goals. К сожалению, консенсус по поводу развития был недостаточно масштабным, и был достигнут лишь незначительный прогресс в осуществлении согласованных обязательств, отраженных в целях в области развития Декларации тысячелетия.
There was clearly a global consensus that all forms of violence against women were unacceptable and that the international normative framework for combating such violence was in place. Сформировался несомненный глобальный консенсус в отношении того, что неприемлемы любые формы насилия в отношении женщин и что международная нормативная основа для борьбы с таким насилием существует.
After much discussion at the inter-committee meeting on the length of reports, consensus had been reached on a maximum of 60 pages for the expanded core document and the initial treaty-specific targeted reports. После продолжительных дискуссий на межкомитетском совещании вопроса об объеме докладов был достигнут консенсус в отношении того, что расширенный базовый документ и первоначальные целевые доклады по конкретным договорам не должны превышать 60 страниц.
As a result of regular exchanges between Department focal points and their counterparts, mutual confidence has grown, constructive feedback is consistently received, and a consensus has emerged on the importance of identifying thematic communication priorities and developing more focused messaging. В результате регулярного взаимодействия между координаторами Департамента и их коллегами в других подразделениях выросло взаимное доверие, налажен регулярный обмен конструктивными предложениями и сложился консенсус по вопросу важности выделения тематических приоритетов в области коммуникаций и разработки более целенаправленных информационных сообщений.
We examined this issue with an open mind, and looked at every option with a view to evolving a national consensus to achieve an honourable peace in an undivided country. Мы изучили этот вопрос без всякой предвзятости и рассмотрели все альтернативы, с тем чтобы нарождающийся на национальном уровне консенсус смог привести к достижению долгожданного мира в рамках единой страны.
Given the broad international support for the Convention, Canada regretted the failure to reach consensus on an explicit reference to the Convention in the draft resolution. Учитывая широкую международную поддержку этой Конвенции, Канада сожалеет о том, что не был достигнут консенсус по вопросу о прямой ссылке на Конвенцию в данном проекте резолюции.
There was consensus on the need to reduce the transaction costs of remittances, since such lower transfer costs could significantly contribute to increasing the funds that actually reach the families of migrants. Был достигнут консенсус относительно необходимости сокращения операционных издержек при денежных переводах, поскольку такое снижение расходов по переводу могло бы значительно способствовать росту средств, которые, действительно, достигают семей мигрантов.