There is an emerging consensus that migration issues must figure prominently in the post-2015 development discourse. |
Постепенно формируется единое мнение о том, что вопросы миграции должны занимать видное место в обсуждении тематики развития в период после 2015 года. |
While consensus has yet to be reached, the Office has been asked to continue the discussion in 2014. |
Хотя единое мнение пока не достигнуто, Бюро просили продолжить обсуждение в 2014 году. |
There is also no consensus about the organization of the gas industry. |
В этих странах также отсутствует единое мнение в отношении организационной структуры газовой промышленности. |
There is no consensus on this matter in the legislative Assembly (Duma). |
Единое мнение по этому вопросу в законодательном органе (Думе) отсутствует. |
There is a consensus, however, that the election cannot be organized within the prescribed time frame. |
Однако сейчас существует единое мнение о том, что организовать выборы в эти установленные сроки невозможно. |
There was a consensus that deportation and criminalization are not the answers. |
Было выражено единое мнение о том, что депортация и уголовное преследование не решают проблему. |
Typically, not all occult groups held a consensus on the topic. |
Как правило, не у всех оккультных групп было единое мнение по этому вопросу. |
Another representative said that it was clear from the discussions that there was no consensus on phase-down schedules for HFCs. |
Другой представитель заявил, что из обсуждения было ясно, что отсутствует единое мнение о графиках поэтапного вывода ГФУ из обращения. |
There was consensus that the impact of climate change on migration and development, for all its uncertainty, was a cross-cutting and multi-sectoral issue. |
Участники выразили единое мнение о том, что, несмотря на всю неопределенность, вопрос о последствиях изменения климата для миграции и развития входит в число сквозных и межсекторальных тем. |
There was a consensus that the Department of Peace-keeping Operations lacked the necessary posts to carry out core functions: just 34 Professional and 28 General Service staff. |
Существует единое мнение о том, что в Департаменте операций по поддержанию мира недостаточно должностей для выполнения основных функций: имеется только 34 сотрудника категории специалистов и 28 сотрудников категории общего обслуживания. |
A consensus is yet to emerge on which method is the more appropriate for inclusion in performance tables. |
При этом еще необходимо выработать единое мнение по вопросу о том, какой метод является более приемлемым для включения в таблицы успеваемости. |
Therefore, discussion needs to be exhausted to form a consensus on what sort of cases constitute discrimination. |
В связи с этим необходимо тщательно обсудить этот вопрос и выработать единое мнение по поводу того, какие случаи следует квалифицировать как дискриминацию. |
There was considerable discussion on the subject but consensus was not reached; |
По этому вопросу состоялось активное обсуждение, однако единое мнение выработано не было. |
Unfortunately, that consensus has been met with 191 different positions on how this reform should be carried out. |
К сожалению, это единое мнение породило 191 мнение о том, каким образом следует осуществлять эту реформу. |
While cost-sharing is important, there is a consensus that the Resident Coordinator's office should remain lean and rely on agency capacities. |
Хотя участие в покрытии расходов является важным делом, существует единое мнение, что канцелярии координаторов-резидентов должны оставаться небольшими и полагаться на возможности учреждений. |
Brief Description: A global consensus seems to be emerging that energy efficiency is the most effective method of mitigating climate change. |
Краткое описание: Как представляется, во всем мире начинает складываться единое мнение о том, что наиболее эффективным способом смягчения изменения климата является обеспечение энергоэффективности. |
Hence, in the developed world there is no consensus to whether dental amalgam is a source of direct health hazard or not. |
Таким образом, в развитых странах отсутствует единое мнение относительно того, является ли зубная амальгама источником прямой опасности для здоровья или нет. |
It was recalled, however, that there was no consensus on whether the criteria themselves were appropriate, and that referring the question to the Guide would not be an effective solution. |
В то же время было вновь указано, что в вопросе о том, является ли уместным уже само установление подобных критериев, единое мнение отсутствует и что передача этого момента на рассмотрение в Руководстве не представляет собой эффективного решения. |
The permanent representatives had expressed reticence over the "concept" of the "responsibility to protect", arguing that there was no consensus on the matter. |
Постоянные представители выразили сомнения в отношении концепции «ответственности за защиту», заявив, что единое мнение по этому вопросу отсутствует. |
Based on the information obtained in the interviews and the responses to the questionnaire, it appears that there is consensus across the system on the need for strategic plans. |
Судя по информации, собранной в результате проведения собеседований и распространения вопросника, можно сделать вывод, что, видимо, в масштабах всей системы есть единое мнение, что стратегические планы нужны. |
There is no consensus on the number of languages and dialects; suffice it to say that more than 40 languages and dialects are spoken. |
Единое мнение по поводу количества языков и диалектов отсутствует; достаточно сказать, что население разговаривает на более чем 40 языках и диалектах. |
In numerous areas covered by these documents, where agreement had proven elusive in the past, consensus is beginning to emerge as to the nature of the problems and the type of international response that is most appropriate. |
Во многих областях, охватываемых данными документами, где в прошлом договоренности достичь не удавалось, в настоящее время формируется единое мнение в отношении характера проблем и типа наиболее целесообразных международных действий в новых условиях. |
While peace-keeping operations might vary in number and size, the consensus was that, generally speaking, such operations would continue for many years. |
Хотя операции по поддержанию мира могут иметь различные масштабы и размеры, существует единое мнение о том, что в принципе такие операции будут осуществляться на протяжении многих лет. |
There was clear consensus among the presenters, representing scientists, policy-makers, engineers and business leaders from the automotive industry that concerted action is needed to address climate change through the reduction of greenhouse gas emissions. |
Среди докладчиков, представлявших научные круги, разработчиков политики, инженеров и руководителей автомобильной промышленности, существовало единое мнение в отношении того, что необходимы согласованные действия для решения проблемы изменения климата путем сокращения выбросов парниковых газов. |
There was a consensus that there should be follow-up retreats to ensure harmonization of the integrated Office, especially as the regional branch offices and Mediation Division were established, and to continue professional development. |
Было высказано единое мнение о необходимости проведения дальнейших выездных сессий для обеспечения согласованности в Объединенной канцелярии, особенно по мере создания региональных отделений и Отдела посредничества, а также для дальнейшего повышения профессиональной подготовки. |