Английский - русский
Перевод слова Consensus
Вариант перевода Консенсус

Примеры в контексте "Consensus - Консенсус"

Примеры: Consensus - Консенсус
Mr. Stoffer said that while his delegation had no wish to prevent the draft resolution from being adopted, it dissociated itself from the consensus on the action it proposed. Г-н Стоффер говорит, что, хотя его делегация не хотела бы помешать принятию проекта резолюции, он не поддерживает консенсус по предлагаемым мерам.
It is my hope that the Second World Conference on Natural Disaster Reduction, which is due to begin in a few days in Kobe, Japan, will enable us to achieve a global consensus on this urgent matter. Я хотел бы, чтобы на Всемирной конференции по предупреждению стихийных бедствий, которая через несколько дней состоится в Кобе, Япония, был достигнут глобальный консенсус по этому фундаментальному вопросу.
Some members were of the view that the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission was created in exceptional circumstances and that, accordingly, it would be unlikely that consensus be achieved for its permanent functioning. Некоторые члены высказали мнение, что Комиссия Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям была создана в исключительных условиях, и поэтому вряд ли может быть достигнут консенсус в отношении ее постоянного функционирования.
However, there is widespread consensus on the fact that fees charged on the transfer of remittances are still very high and surpass by far the real costs incurred by the companies that provide the service. Вместе с тем существует широкий консенсус в отношении того, что комиссия, взимаемая за перевод средств, по-прежнему слишком велика и намного превышает реальные расходы компаний, оказывающих соответствующие услуги.
Despite the importance of the exercise and the consensus among RCM participants at the meeting, only a small number of clusters submitted their business plans, often in varying formats, with different programme cycles, etc. Несмотря на важное значение этого мероприятия и на консенсус, достигнутый участниками РКМ на совещании, лишь небольшая часть тематических блоков представила свои планы действий, зачастую в разных форматах, с разными программными циклами и т.д.
In the context of the new horizon initiative, the Departments have dedicated particular attention to cross-cutting and critical areas of mandated activity that require consensus and clarity among peacekeeping stakeholders for their effective execution. В контексте инициативы «Новые горизонты» департаменты уделяли особое внимание междисциплинарным и ключевым направлениям порученной деятельности, для эффективного осуществления которых требуется консенсус и четкое восприятие со стороны лиц, заинтересованных в миротворческих операциях.
It was noted that while ASEAN works on building the political will and consensus to engage in these issues as a regional organization, individual ASEAN member States can work together to build the ground for enhanced cooperation. Было отмечено, что параллельно с работой, которую в качестве региональной организации проводит АСЕАН, мобилизуя политическую волю и консенсус на решение этих вопросов, отдельные государства - члены АСЕАН могут взаимодействовать друг с другом в создании основы для активизации сотрудничества.
It was noted that there was growing agreement on such ideas at the United Nations, both among Member States and within the Secretariat; however, consensus was yet to be reached on how to achieve them. Было отмечено, что в Организации Объединенных Наций такие идеи получают все большую поддержку как со стороны государств-членов, так и в Секретариате, однако консенсус относительно путей их реализации еще не достигнут.
We believe that this consensus reflects the real meaning of humanitarian solidarity in the face of the natural disasters that have been increasing in frequency in recent decades owing to the inability of the international community to deal with climate change. Мы считаем, что этот консенсус отражает подлинную суть общечеловеческой солидарности перед лицом стихийных бедствий, которые в последние десятилетия становятся все более частыми в связи с неспособностью международного сообщества решить проблему изменения климата.
It is also important to reiterate - and there is a strong consensus on this - that any attempt to associate terrorism with any religion, culture or society is totally unacceptable. Важно также подчеркнуть - и в этом вопросе сложился убедительный консенсус, - что любые попытки увязать терроризм с какой-либо религией, культурой или обществом являются абсолютно неприемлемыми.
I realized the intricacies of the issue in hand before undertaking this work, and I was guided by the need to promote and strengthen consensus, which had remained elusive before the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in 2006. Я осознал сложности рассматриваемого вопроса еще до того, как приступил к этой работе, и я исходил из необходимости поощрять и укреплять консенсус, которого было неизменно трудно достичь до принятия Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций в 2006 году.
Mr. Hardeep Singh Puri (India): My delegation joins others in welcoming the consensus that made it possible for the General Assembly to unanimously adopt resolution 64/298. Г-н Хардип Сингх Пури (Индия) (говорит по-английски): Наша делегация присоединяется к другим делегациям и также с удовлетворением отмечает консенсус, который позволил Генеральной Ассамблее единодушно принять резолюцию 64/298.
In conclusion, we reiterate that Fiji welcomes the consensus achieved today and trusts the revised resolution's commitment to dialogue directed at peace, security and stability in the region concerned. В заключение мы вновь заявляем, что Фиджи приветствуют достигнутый сегодня консенсус и верят в то, что пересмотренная резолюция отражает приверженность диалогу, направленному на достижение в соответствующем регионе мира, безопасности и стабильности.
It may well be that, as a result of consultations, Member States will be able to build consensus and express solidarity with the EU, leading to adoption of the draft resolution. Вполне возможно, что в результате консультаций государства-члены смогут сформировать консенсус и выразить солидарность с ЕС, что приведет к принятию данного проекта резолюции.
I would therefore urge Member States to continue to build consensus through the negotiations and to find a genuine compromise acceptable to all, especially the developing countries, including the African region. Поэтому я хотел бы призвать государства-члены продолжать укреплять консенсус на основе переговоров и искать подлинный компромисс, приемлемый для всех, в особенности для развивающихся стран, включая африканский регион.
During this session, the consensus reached on system-wide coherence was a good example of the General Assembly delivering when there is the political will to negotiate and reach agreement. В ходе этой сессии консенсус, достигнутый по вопросу об общесистемной слаженности, стал хорошим примером результативной работы Генеральной Ассамблеи, когда есть политическая воля для проведения переговоров и достижения соглашения.
We applaud the strong but cautious consensus reached at the sixty-third session of the General Assembly to support the creation of an Under-Secretary-General post to assist in better management of the various United Nations entities dealing with the gender issues. Мы приветствуем уверенный и прочный, хотя и осторожный, консенсус, достигнутый на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи в поддержку учреждения должности заместителя Генерального секретаря для оказания помощи в улучшении управления различными органами Организации Объединенных Наций, занимающимися гендерными вопросами.
However, the concluding consensus had been that the paragraph had to be retained, since States would otherwise be unlikely to accede to the convention and it would be almost impossible to draw up a common list of exclusions. Однако в конце концов был достигнут консенсус в отношении того, что данный пункт следует сохранить, поскольку в противном случае государства вряд ли смогут присоединиться к конвенции и будет практически невозможно составить общий перечень исключений.
There is growing consensus that the increase in inequality in the United States over the last 30 years was an important cause of the financial meltdown that precipitated the global recession. Укрепляется консенсус относительно того, что повышение степени неравенства в Соединенных Штатах за последние 30 лет стало одной из основных причин финансового обвала, вызвавшего глобальную рецессию.
This consensus marks an important stage in the normalization of the situation and the return of social peace in Madagascar, because it lowers the risks of conflict that characterized the transitional period. Поэтому достигнутый консенсус является важным этапом в процессе нормализации положения и восстановления социального мира на Мадагаскаре, поскольку он уменьшает опасность возникновения конфликта, характерную для переходного периода.
Also pursuant to General Assembly resolution 59/67, the Secretary-General appointed a third Panel of Governmental Experts to explore further the issue of missiles in all its aspects, including identifying areas where consensus could be reached. З. Кроме того, в соответствии с резолюцией 59/67 Генеральный секретарь назначил третью Группу правительственных экспертов для дальнейшего рассмотрения вопроса о ракетах во всех его аспектах, включая выявление тех областей, по которым мог бы быть достигнут консенсус.
In the constitution-drafting process, consensus was reached on only 3 of 11 thematic papers, and the Constituent Assembly was unable to complete a first draft. В рамках процесса разработки проекта конституции консенсус достигнут в отношении лишь З из 11 тематических документов, и Учредительному собранию не удалось завершить разработку первого проекта.
We feel confident that, as we have reached a consensus on the resolution on fighting poverty, all Member States will join us in our endeavours. Мы уверены в том, что, поскольку нами достигнут консенсус по резолюции о борьбе с нищетой, все государства-члены присоединятся к нам в этих усилиях.
Intergovernmental consensus on this issue is a necessary objective if we are to make headway in our integration of the concept into United Nations activities, including its various agencies, funds and programmes. Если мы хотим добиться прогресса в своем стремлении интегрировать эту концепцию в деятельность Организации Объединенных Наций, включая ее различные учреждения, фонды и программы, межправительственный консенсус по этому вопросу необходим.
The Summit highlighted a global consensus that employment and decent work need to be at the centre of economic and social policies aimed at achieving the target of Millennium Development Goal 1, namely to reduce poverty by half by 2015. На Саммите был достигнут глобальный консенсус в том, что занятость и достойная работа должны быть в центре экономической и социальной политики, направленной на достижение одной из задач Цели 1 развития тысячелетия: к 2015 году вдвое сократить уровень нищеты.