Английский - русский
Перевод слова Consensus
Вариант перевода Консенсус

Примеры в контексте "Consensus - Консенсус"

Примеры: Consensus - Консенсус
There was a lack of consensus on the initiative among countries participating in the conference despite the fact that the initiative was much smaller in scope than what an arms trade treaty is currently targeting. По этой инициативе не был достигнут консенсус среди участвовавших в конференции стран, хотя она была значительно ýже по сфере своего применения, нежели договор о торговле оружием, который является нашей целью в настоящее время.
We were encouraged that a consensus was reached on so many documents in Bucharest, which we believe is indicative of the new spirit of solidarity and determination that has emerged since 11 September. Нас ободрил тот факт, что был достигнут консенсус по такому большому числу документов в Бухаресте, который, как мы считаем, свидетельствует о новом духе солидарности и решимости, который возник после 11 сентября.
In addition, there was consensus about the need to build and/or strengthen the capacity of women's organizations, particularly for South/South networking, information and experience-sharing to maximize the benefits of good practices. Кроме того, на сессии был достигнут консенсус в отношении необходимости расширения и/или укрепления возможностей женских организаций, особенно в плане налаживания взаимодействия и обмена информацией и опытом по линии Юг/Юг с целью как можно более широкого использования передового опыта.
It should be remembered that, faced with this situation, the Transitional Government had adopted a national plan of action on violence against women, on which there appears to be sufficient consensus in order to mobilize the energy needed to put it into effect. Необходимо напомнить о том, что переходное правительство, учитывая эту ситуацию, приняло "Национальный план борьбы против насилия в отношении женщин", который, как представляется, в достаточной мере отражает широкий консенсус, чтобы мобилизовать все необходимые силы для его реализации.
Pakistan was not convinced of the desirability of drafting a universal comprehensive convention on international space law on the basis of the various existing instruments if there was no pre-existing consensus on them. Пакистан не считает целесообразным приступать к разработке единого международно-правового документа по космосу на основе существующих документов до тех пор, пока по ним не будет предварительно достигнут консенсус.
There is a consensus in the Commission, consistently approved by a large majority of States, "that there should be no change in the relevant provisions of the 1969, 1978 and 1986 Vienna Conventions". В Комиссии существует консенсус, постоянно подтверждаемый подавляющим большинством государств, в отношении того, чтобы «считать, что нет необходимости вносить изменения в соответствующие положения Венских конвенций 1969, 1978 и 1986 годов».
The draft resolution sought to reflect a consensus of the wider United Nations membership, but the Group would welcome the contribution of other views. В рамках проекта резолюции предпринята попытка отразить консенсус членов Организации Объединенных Наций в целом, при этом Группа будет приветствовать и изложение других точек зрения.
Recommendation 15 reflected the consensus achieved at the Seminar with respect to the need for the Special Committee to embark on a public awareness campaign to make clear to the peoples in the Territories the options available to them. В пункте 15 отражен достигнутый на семинаре консенсус в отношении необходимости проведения Комитетом кампании общественной информации для разъяснения населению территорий имеющихся в его распоряжении вариантах.
At a luncheon of small arms manufacturers, trade associations, national government officials and members of the international community, in Paris, on 26 June 2001, a consensus was reached that industry should actively pursue a voluntary self-regulation system. На обеде производителей стрелкового оружия, представителей торговых ассоциаций, национальных правительственных должностных лиц и членов международного сообщества в Париже 26 июня 2001 года был достигнут консенсус о том, что промышленность должна активно заниматься добровольной системой саморегулирования.
The national delegations were, at the end, able to put aside their many differences and reach a consensus on all parts of a Programme of Action to combat this collective threat. На заключительном этапе национальные делегации смогли отложить свои многочисленные разногласия в сторону и выработать консенсус по всем частям Программы действий, чтобы бороться с этой коллективной угрозой.
Mr. Du Preez (South Africa) said that he welcomed the adoption of draft rule 33 and hoped that consensus would soon be reached on the modalities of attendance of non-governmental organizations. Г-н Дю През (Южная Африка) говорит, что он приветствует принятие проекта правила 33 и надеется, что вскоре будет достигнут консенсус по вопросу о порядке участия неправительственных организаций.
He expressed his satisfaction at the fact that consensus had allowed the drafting of a text which protected the rights of children by combating the offences listed in the protocol. Он выразил свое удовлетворение в связи с тем, что консенсус позволил подготовить текст, обеспечивающий защиту прав ребенка путем борьбы с указанными в протоколе преступлениями.
To commence negotiations, the Conference on Disarmament should adopt a work programme that reflects the existing consensus on the fissile material treaty and accords equal treatment to the other priority issues on its agenda. Для того чтобы начать переговоры, Конференция по разоружению должна принять программу работы, которая отражает существующий консенсус по договору о расщепляющемся материале и предусматривает равное отношение к другим приоритетным пунктам ее повестки дня.
There is a greater consensus in our neighbourhood on the notion that the advent of a peaceful and stable Afghanistan is a precondition for the security and prosperity of all countries in the region. В нашем районе достигнут более значительный консенсус по вопросу о том, что создание мирного и стабильного Афганистана является предпосылкой для безопасности и процветания всех стран региона.
We are committed to the development of an entrepreneurial society, in opposition to State or private monopolies, in a nation with a consensus centred on productivity, discipline and equity. Мы привержены цели создания предпринимательского общества, а не государственных или частных монополий в стране, где сформирован консенсус в отношении производительности, дисциплины и равенства.
The LDCs benefited greatly from UNCTAD's work and were pleased with the fact that the outcomes of the Conference reflected a consensus on issues of interest to the entire international community. НРС получают большую пользу от работы ЮНКТАД и с удовлетворением отмечают тот факт, что итоги Конференции отражают консенсус по вопросам, являющимся актуальными для всего международного сообщества.
We believe that, with your guidance and your vast experience, we will reach agreement and consensus on the two substantive items before us in their final year of consideration. Мы верим, что благодаря Вашему мудрому руководству и богатому опыту мы сможем добиться согласия и сформировать консенсус по двум основным вопросам, представленным нашему вниманию в последний год их обсуждения.
There is growing consensus among donors and recipient Governments regarding the principles established at the Monterrey Conference on how to obtain better development results in terms of aid and mutual accountability. На основе принципов, установленных на Монтеррейской конференции, между правительствами стран-доноров и стран-получателей помощи формируется все более широкий консенсус относительно путей повышения результативности помощи с точки зрения развития и обеспечения взаимной подотчетности за достижение результатов.
But, in response to the appeal made by the Chairman this morning, we would not object to any eventual consensus, taking into account that we need to agree on the essential points. Но, откликаясь на призыв, с которым обратился сегодня утром Председатель, мы не будем возражать против того, чтобы в конечном итоге был достигнут консенсус, принимая во внимание то обстоятельство, что нам надо прийти к соглашению относительно наиболее важных положений.
The expert from the Netherlands acknowledged that a gtr on this subject was premature and renewed his proposal for a Regulation No. 48-H as an intermediate step in order to save work on which consensus had been found. Эксперт от Нидерландов признал, что гтп по этому вопросу являются преждевременными, и обновил свое предложения по Правилам Nº 48-H в качестве промежуточного шага с целью сохранения результатов, по которым был достигнут консенсус.
The International Court of Justice had already considered the question in 1955, but had done so in a very general manner, and there was no consensus concerning the jurisprudence. Международный Суд уже рассмотрел этот вопрос в 1955 году, однако сделал это в весьма общей форме, и в судебной практике консенсус достигнут не был.
He also noted that a consensus was emerging on incorporating two footnotes referring to paragraph 11 of General Comment No. 31 and paragraph 64 of the Fourth Geneva Convention. Он также констатирует, что в Комитете вырисовывается консенсус в отношении того, чтобы включить две сноски, соответственно отсылающие к пункту 11 Замечания общего порядка Nº 31 и к пункту 64 четвертой Женевской Конвенции.
He agreed with previous speakers who had admitted that, even though the text was not perfect, it reflected consensus, and he called for the adoption of the draft protocol as submitted. Он согласился с предыдущими ораторами, которые признали, что, несмотря на несовершенный характер текста, он отражает достигнутый консенсус, и призвал принять представленный проект протокола.
Regarding the quarantine and preshipment exemption, the consensus seemed to be that it should only be used to address cases where there were no alternatives. Что касается карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, то по-видимому был достигнут консенсус относительно того, что это исключение следует использовать только в случаях, когда нет иных альтернатив.
As regards encryption and electronic certificates or signatures, there seems to be consensus that a mechanism for secure authentication of electronic communication is critical to the development of electronic commerce. Что касается шифрования и электронных сертификатов или подписей, то здесь, как представляется, сложился консенсус по поводу того, что механизм надежной аутентификации электронных сообщений имеет колоссальное значение для развития электронной торговли.