Английский - русский
Перевод слова Consensus
Вариант перевода Консенсус

Примеры в контексте "Consensus - Консенсус"

Примеры: Consensus - Консенсус
There is also a new global consensus, reflected, for instance, in wide support for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, to respond effectively to those major diseases, which hit children hardest. Сформировался также новый глобальный консенсус, что проявляется, в частности, в широкой поддержке Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией в целях эффективного искоренения этих основных заболеваний, от которых больше всего страдают дети.
In each case, consensus would be precluded by precisely the same differences between parties about priorities, emphases and balance that continue to impede agreement on a programme of work. В каждом случае консенсус был бы исключен теми же самыми расхождениями между сторонами относительно приоритетов, акцентов и баланса, которые по-прежнему исключают согласие по программе работы.
The philosophy of the organization is to focus on windows of opportunity where consensus is in place, or at least where it is emerging. Концепция деятельности организации заключается в том, чтобы уделять основное внимание возможностям на тех направлениях, где уже достигнут консенсус, или, по крайней мере, там, где он намечается.
The draft Optional Protocol contained elements which did not enjoy consensus, and she hoped that there would be further constructive dialogue in order to ensure a total commitment on the part of the international community. Проект Факультативного протокола содержит элементы, по которым не будет достигнут консенсус, и она надеется, что будет проведен дальнейший конструктивный диалог, для того чтобы обеспечить общую приверженность всех членов международного сообщества.
It is therefore very encouraging to see that during this session of the General Assembly, we have witnessed that the emerging consensus on how to deal with defiance of Security Council resolutions seems to be having tangible results. Поэтому весьма обнадеживает, что в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи мы видим, что формирующийся консенсус по вопросу о том, как поступать в случае невыполнения резолюций, похоже, дает ощутимые результаты.
No professional consensus has yet been reached on the likely magnitude of the costs of global warming, and therefore one cannot make an informed assessment of the optimal expenditure on restraining carbon emissions. Специалистами еще не достигнут консенсус в отношении вероятных масштабов издержек, сопряженных с глобальным потеплением, и поэтому оптимальный объем расходов для ограничения эмиссии углерода невозможно достоверно оценить.
In particular, the nuclear posture review carried out by one nuclear-weapon State party to the Treaty would seriously undermine the consensus that had been achieved in 2000 and place the Treaty in jeopardy. В частности, проведенный одним из обладающих ядерным оружием государств - участников Договора обзор состояния ядерного строительства серьезно подрывает консенсус, достигнутый в 2000 году, и ставит под угрозу сам Договор.
Exchanges of views during the latest operational activities segment of the Economic and Social Council had revealed a wide consensus on the key concepts for those activities. Состоявшийся обмен мнениями по оперативной деятельности Экономического и Социального Совета выявил широкий консенсус по ключевым аспектам этой деятельности.
The European Union was also confident that that consensus would make it possible to reach a new stage in the development of a more effective and better-performing United Nations operational system, in particular through a greater synergy between funds and programmes. Представитель Европейского союза уверен, что такой консенсус позволит во время проведения вышеупомянутого обзора выйти на новый уровень и сделать оперативную деятельность Организации Объединенных Наций более результативной и эффективной, обеспечив, в частности, бóльшую координацию между фондами и программами.
Thus, social cohesion and inclusion must be promoted, since they are indispensable to a continuous and participative dialogue among all stakeholders, which will lead to the required consensus around key policy reforms. Поэтому необходимо содействовать социальному сплочению и интеграции: без них невозможно наладить постоянный диалог с участием всех заинтересованных сторон, который позволит сформировать требуемый консенсус вокруг ключевых политических реформ.
In order to achieve an early amendment of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, States parties should abide by the consensus reached at the Informal Expert Meeting in May 2001. С тем чтобы добиться скорейшего внесения поправок в Конвенцию о физической защите ядерного материала, государства-участники должны соблюдать консенсус, достигнутый на неофициальном совещании экспертов в мае 2001 года.
It is clear that, for the present, consensus within the General Assembly would favour the expansion of only the non-permanent, elected members of the Council. Ясно, что в настоящее время консенсус в Генеральной Ассамблее складывается в отношении расширения только категории непостоянных, избираемых членов Совета.
In this regard, the consensus that emerged from the Monterrey Conference calls on all countries to work together to forge broader partnerships between developed and developing countries. В этой связи консенсус, которого удалось добиться на Монтеррейской конференции, призывает все страны работать рука об руку в интересах расширения партнерств между развитыми и развивающимися странами.
In that public pronouncement, those heads of Government stated, inter alia: "We believe that there is an emerging consensus on the right framework to build a global order based on equal worth and social fairness... В этом публичном заявлении главы указанных государств заявили, в частности: «Мы считаем, что формируется консенсус относительно надлежащих рамок для создания мирового порядка, основанного на равных ценностях и социальной справедливости...
Slovakia believes that it is not far from reality and that it is very realistic to expect that a consensus can be reached regarding the need for an increase in both categories. Словакия полагает, что это не далеко от реальности и что вполне можно рассчитывать на консенсус в отношении необходимости увеличения численного состава по обеим категориям членов Совета.
Regardless of the debate about its definition and scope, democracy has a basis on which, at least in the sphere of constitutional and international law, there is universal consensus. Демократия, независимо от дискуссий относительно ее определения и путей достижения, обладает основами, в отношении которых существует всеобщий консенсус, по меньшей мере в конституционной и международно-правовой сфере.
Guided by this idea, the Council of Ministers has been doing its best to ensure the progress of Bosnia and Herzegovina on its Euro-Atlantic road in an environment that, more often than not, has not been one of compromise, dialogue and consensus. Руководствуясь этой идеей, Совет министров делает все от него зависящее для обеспечения продвижения Боснии и Герцеговины вперед в направлении евро-атлантической интеграции в обстановке, которую далеко не всегда характеризовали компромисс, диалог и консенсус.
The draft document on the "guidelines" drawn up by the Secretariat raises four major questions: The notion of consensus needs to be clarified taking into account the varying interpretations it is given by the different UNCITRAL working groups. В проекте документа по "руководящим положениям", разработанном Секретариатом, затрагиваются четыре основных вопроса: В свете различий в толковании, которое понятие "консенсус" получает в различных рабочих группах ЮНСИТРАЛ, его необходимо прояснить.
The IPR programme has had significant impact in generating consensus among stakeholders and obtaining the endorsement and commitment of national authorities at the highest levels to implement the recommended actions. Программа ОИП дает значительный эффект, позволяя формировать консенсус между заинтересованными сторонами и заручиться поддержкой национальных органов на самых высоких уровнях и обеспечить их активную позицию в интересах осуществления рекомендованных действий.
We are proceeding on the assumption that the consensus on the third priority issue - the launching of substantive work in the Conference on FMCT - still exists. Мы исходим из того, что существует консенсус по третьему приоритетному вопросу - началу субстантивной работы на КР по ЗПРМ.
There had also been consensus that reform was only a step towards achieving the Organization's objectives, and that UNIDO's value might well be linked to its ability to achieve tangible results in its substantive programmes. Был достигнут также консенсус относительно того, что реформа является лишь шагом вперед на пути к достижению целей Организации и что значимость ЮНИДО вполне можно измерить ее способностью достигать ощутимых результатов в осуществлении ее основных программ.
This first stage of the follow-up is expected to result in wide-ranging consensus on a set of national and, where relevant, subnational goals and targets, and should also identify the priority actions to be taken by various partners to achieve these results. Ожидается, что в результате осуществления этого первого этапа последующей деятельности будет достигнут широкомасштабный консенсус по целому ряду национальных и - где это необходимо - субнациональных целей и задач, а для достижения этих результатов должны быть определены и приоритетные направления действий различных партнеров.
The EBRD welcomes the recent developments on the draft Convention and hopes that consensus on the draft will be found at the thirty-fourth session of the Commission this summer. ЕБРР с удовлетворением отмечает работу над проектом конвенции, проведенную в последнее время, и выражает надежду на то, что на тридцать четвертой сессии Комиссии, которая состоится летом этого года, будет достигнут консенсус в отношении проекта.
With regard to the third proposal, there was generally a consensus that more should be done to strengthen synergy among the conventions, but keeping in mind the need to respect their specialization and legal status. По третьему предложению в целом был достигнут консенсус относительно того, что необходимо сделать больше для укрепления синергии между механизмами конвенций, не упуская при этом из виду необходимость соблюдения специализации и правового статуса этих конвенций.
One participant believed that there was a good deal of consensus on trade matters related to the Financing for Development process, in particular on the value of open trade policies in stimulating growth and alleviating poverty. Один участник высказал мысль о том, что в настоящее время уже во многом сложился консенсус по вопросам торговли, связанным с процессом финансирования развития, в частности по поводу ценной роли открытой торговой политики в стимулировании роста и уменьшении масштабов нищеты.