| There is consensus among Member States on this approach. | Среди государств-членов достигнут консенсус относительно этого подхода; |
| I therefore wish to commend the consensus in the General Assembly as regards the Security Council reform process, which should enable intergovernmental negotiations to begin shortly. | Поэтому я хотел бы с удовлетворением отметить достигнутый в Генеральной Ассамблее консенсус относительно процесса реформирования Совета Безопасности, который должен позволить начать в ближайшее время межправительственные переговоры. |
| At this sixty-third session, consensus has emerged among the five regional groups regarding the election of members to the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission by the General Assembly. | В ходе же шестьдесят третьей сессии между пятью региональными группами сложился консенсус относительно избрания Генеральной Ассамблеей членов Организационного комитета Комиссии по миростроительству. |
| A consensus seemed to be emerging on the need to include the question of Puerto Rico in the agenda of the General Assembly. | Как представляется, складывается консенсус относительно того, что вопрос о Пуэрто-Рико должен быть включен в повестку дня Генеральной Ассамблеи. |
| The fourth session of the Intergovernmental Forum on Forests in 2000 discussed the issue of a global fund without reaching consensus. | На четвертой сессии Межправительственного форума по лесам в 2000 году вопрос о глобальном фонде обсуждался, но консенсус не был достигнут. |
| A consultative meeting led to consensus on the priority areas of cooperation for 2008-2009 between the African Union and the United Nations. | Организованное консультативное совещание позволило сформировать консенсус в отношении приоритетных направлений сотрудничества Африканского союза и Организации Объединенных Наций на 2008 - 2009 годы. |
| A consensus based on solidarity was needed, that reduced exclusion to a minimum and supported disadvantaged people, so that they too could contribute to development. | Необходим консенсус, основанный на солидарности, чтобы свести к минимуму социальную изоляцию и поддержать социально незащищенные группы населения, благодаря чему они также могли внести свой вклад в развитие. |
| The draft has attracted additional sponsors this year, and there is reason to believe that there will be consensus on it. | В этом году к проекту присоединились новые авторы, и есть основания полагать, что по нему будет достигнут консенсус. |
| It is my hope that we will step up our efforts to ensure that this draft resolution achieves even greater consensus in future First Committee sessions. | Я надеюсь, что нам удастся активизировать наши усилия, с тем чтобы в отношении данного проекта резолюции был достигнут еще более широкий консенсус в ходе будущих сессий Первого комитета. |
| The creeping defamation of religions in the name of freedom of expression must be condemned and a consensus was needed on how to tackle that phenomenon. | Ползучая диффамация религий во имя свободы самовыражения должна получить осуждение, и необходимо выработать консенсус относительно того, как справиться с этим явлением. |
| Such a decision would have a less positive appearance and, it may be said, does not represent 'consensus' in its truest form. | Такое решение носит менее позитивный характер, и, можно сказать, не представляет собой "консенсус" в его подлинном виде. |
| The initial phase of the dialogue generated some consensus on governance, functioning of State institutions, harmonization of presidential mandates, and rationalization of the election timetable. | На первоначальном этапе этого диалога был достигнут определенный консенсус по вопросам управления, функционирования государственных институтов, согласования президентских полномочий и рационализации графика проведения выборов. |
| At the same time, despite crises, the political systems have preserved their democratic institutions, offering a way to seek consensus around a growth strategy with structural change. | Вместе с тем, несмотря на кризис политических систем, сохранился демократический строй, позволяющий искать консенсус в отношении стратегии роста, предусматривающей проведение структурных преобразований. |
| This consensus will also help to raise awareness and support informed action by civil society and community organizations working to address all aspects of the challenge. | Кроме того, подобный консенсус будет способствовать более глубокому пониманию и содействовать принятию глубоко продуманных мер организациями гражданского общества и общинными организациями, осуществляющими деятельность по урегулированию всех аспектов этой проблемы. |
| The broad international scientific consensus on climate change is documented in the reports of the Intergovernmental Panel on Climate Change. | Широкий международный научный консенсус в отношении изменения климата документально зафиксирован в докладах Межправительственной группы экспертов по изменению климата. |
| There was a consensus that national reporting should be based on and reflect global goals and/or United Nations Forum on Forests guidance. | Был достигнут консенсус о том, что национальные доклады должны основываться на глобальных целях и руководящих указаниях Форума Организации Объединенных Наций по лесам и отражать их. |
| The consensus of the Working Group was to focus on the first option above and continue work on Millennium Development Goal 8. | В Рабочей группе сложился консенсус по вопросу о том, чтобы уделить особое внимание первому вышеприведенному варианту и продолжать работу над ЦРДТ 8. |
| I note in particular the Lebanese national consensus, involving all parties, which led to the deployment of the Lebanese Armed Forces to the south. | Я отмечаю, в частности, ливанский национальный консенсус при участии всех сторон, который позволил начать развертывание в южной части Ливанских вооруженных сил. |
| The records showed that the 1990 NPT Review Conference had failed because the United States had blocked a consensus on the comprehensive testing of nuclear weapons. | Как показывают протоколы, обзорная Конференция 1990 года по ДНЯО обернулась неудачей потому, что Соединенные Штаты заблокировали консенсус относительно всеобъемлющего запрещения испытаний ядерного оружия. |
| Still, there is a strong consensus in educational, linguistic, psychological and sociological studies that this is the case. | И все же в рамках просветительских, языковых, психологических и социологических исследований имеет место последовательный консенсус относительно того, что именно это и имеет место. |
| Despite the scientific consensus that the earth is warming at an alarming rate, progress in reducing greenhouse-gas emissions and limiting global warming to below an increase of 2 degrees Celsius per year has proved elusive. | Несмотря на научный консенсус относительно того, что глобальное потепление на планете происходит тревожными темпами, достижение прогресса в усилиях по сокращению объема выбросов парниковых газов и ограничению масштабов глобального потепления до такого уровня, чтобы он не превышал 2 градусов Цельсия в год, пока кажется нереальным. |
| He said that the summary reflected the variety of views expressed during the ministerial consultations, and did not constitute a consensus text. | Он отметил, что подготовленное резюме отражает высказанные различные точки зрения в ходе консультаций на уровне министров и не являются текстом, по которому был достигнут консенсус. |
| A consensus is forming that it is crucial that ICT should move closer to the mainstream of development economics and policies, nationally, regionally and globally. | Постепенно складывается консенсус в отношении того, что ИКТ необходимо более широко включать в основные направления деятельности в сфере экономики и политики в развивающихся странах на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| A decision representing as much consensus as possible on the sequencing and dates of the elections will also be required. | Помимо этого, необходимо также принять решение, представляющее максимально широкий консенсус, относительно последовательности и сроков проведения выборов. |
| As of this writing, political consensus on the establishment of this new public force separate from the HNP has yet to be achieved. | На момент подготовки настоящего документа в стране отсутствовал консенсус в отношении создания таких новых государственных силовых структур отдельно от ГНП. |