Английский - русский
Перевод слова Consensus
Вариант перевода Консенсус

Примеры в контексте "Consensus - Консенсус"

Примеры: Consensus - Консенсус
He noted that widespread consensus had been reached on the need for cooperation in the peaceful uses of outer space, for example, and welcomed the renewed commitment to peacekeeping, an issue vital to the Organization. З. Оратор отмечает получивший широкое распространение консенсус, например по вопросу о необходимости сотрудничества в области мирного использования космического пространства, и приветствует подтверждение приверженности делу поддержания мира, имеющему жизненно важное значение для Организации.
Several decades ago, during the consideration of the draft Code of Offences against the Peace and Security of Mankind, no consensus had been reached on the scope of universal jurisdiction under customary international law. Несколько десятилетий назад в ходе рассмотрения проекта кодекса преступлений против мира и безопасности человечества не был достигнут консенсус относительно универсальной юрисдикции по международному обычному праву.
A global consensus on a financial transaction tax would represent an historic decision to prioritize the most disadvantaged and marginalized and be a valuable means of assisting developing countries to meet obligations to ensure the full realization of all economic, social and cultural rights. Глобальный консенсус по вопросу о налоге на финансовые сделки будет представлять собой историческое решение о приоритизации интересов наиболее обездоленных и маргинализированных групп населения и явится важным средством оказания содействия развивающимся странам в деле выполнения ими обязательств по полной реализации всех экономических, социальных и культурных прав.
He suggested that, while it might be premature to expect notable progress on the issue at the current session, consensus regarding the approach to be followed could greatly assist the committee in its work. Он высказал мысль о том, что было бы преждевременно ожидать заметного прогресса по этому вопросу на нынешней сессии, однако консенсус в отношении подхода, который следует использовать, мог бы серьезно способствовать Комитету в его работе.
The objective of this consultation was to gain input from a broad range of actors, particularly States and development practitioners, so that consensus and collective agreement could be reached on the draft guiding principles. Цель этой консультации состояла в получении мнений широкого спектра участников, особенно государств и экспертов в области развития, с тем чтобы выработать консенсус и коллективное согласие по проекту руководящих принципов.
4.10 In addition, in September 2007, the State party announced its plan to introduce a system assigning social services to those who refuse conscription due to their religious beliefs once there is a "public consensus" on this issue. 4.10 Кроме того, в сентябре 2007 года государство-участник обнародовало свой план введения системы направления на осуществление социальных услуг лиц, отказывающихся от призыва по причине своих религиозных убеждений, после того как будет достигнут "общественный консенсус" по данному вопросу.
A strengthened United Nations framework for enhancing coordination and complementarity should be at the centre of efforts to bridge this gap, building consensus on efficient and effective solutions for global economic, social and environmental issues. Усиленный механизм Организации Объединенных Наций по улучшению координации и взаимодополняемости должен играть ведущую роль в усилиях по устранению этого пробела, формируя консенсус по экономичным и эффективным решениям глобальных экономических, социальных и экологических проблем.
While the clash of ideas, opinions and values continues, we have clearly to recognize that dialogue, deliberation and consensus offer the only viable means for resolving differences. Невзирая на происходящее столкновение идей, точек зрения и ценностей, мы должны четко признать, что единственным эффективным средством урегулирования разногласий являются диалог, переговоры и консенсус.
He has proven himself to be a diligent, hard-working leader who believes strongly in consensus and harmony, qualities that the United Nations needs now in its top administrator and will undoubtedly need even more in years to come. Он зарекомендовал себя как настойчивый, трудолюбивый руководитель, который твердо верит в консенсус и согласие, а именно эти качества требуются Организации Объединенных Наций от ее главного руководителя сейчас и, безусловно, будут еще больше необходимы в предстоящие годы.
We regret the fact that this unity was broken yet again by those few who persist in criticizing the Human Rights Council, five years after they more or less broke consensus on its establishment in 2006. Мы сожалеем о том, что это единство было вновь подорвано теми несколькими государствами, которые упорно критикуют Совет по правам человека спустя пять лет после того, как они практически подорвали консенсус по его созданию в 2006 году.
Membership and consensus are privileges that come with responsibilities, thus the Conference on Disarmament must meet the expectations vested in its members, discharge the mandate entrusted to it and work according to the needs of our times. Членский состав и консенсус являются привилегиями, которые влекут за собой определенные обязанности; соответственно, Конференция по разоружению должна оправдывать надежды, возлагаемые на ее членов, и выполнять порученный ей мандат, работая в соответствии с существующей необходимостью.
The consensus covered six major issues: domestic resource mobilization (tax cooperation), capital flows, trade, ODA, debt, and a range of other systematic issues. Этот консенсус охватывает четыре основные темы: мобилизацию внутренних ресурсов (налоговое сотрудничество), потоки капитала, торговлю, ОПР, задолженность, а также ряд других системных вопросов.
There is a growing consensus that developing countries need greater "fiscal space for growth." Постепенно формируется консенсус по поводу того, что развивающиеся страны нуждаются в большем "фискальном пространстве для роста".
A consensus is emerging that achieving sustainable intensification of agriculture, food and nutrition security, farmer resilience and the Millennium Development Goals will require major changes to national agricultural policies, education, partnerships, markets, infrastructure and institutions. Формируется консенсус в вопросе о том, что достижение устойчивой интенсификации сельского хозяйства, продовольственной безопасности, жизнестойкости фермерских хозяйств и выполнение Целей развития тысячелетия (ЦРТ) потребует серьезных изменений в национальной сельскохозяйственной политике, образовании, партнерствах, рынках, инфраструктуре и институтах.
We must strengthen our capacity to use mediation, complemented by the introduction of new approaches to Government and governance, such as the greater participation of women and a desire to build consensus. Мы должны укреплять наш потенциал в области посредничества, дополнив его применением новых подходов к работе правительства и к управлению, например, более активным участием женщин и стремлением выработать консенсус.
Sixty-five years ago, following the devastation of World War II, we managed to forge a consensus that was underpinned by the notion of inclusive global citizenship and manifested by the establishment of a set of international institutions, practices and norms. Шестьдесят пять лет назад после разрушительной второй мировой войны нам удалось сформировать консенсус, в основе которого лежала концепция глобального гражданства и который получил воплощение в учреждении ряда международных институтов, процедур и норм.
For CARICOM, the central message of the Declaration is a global consensus on strengthened commitment to action to address NCDs and their risk factors at all levels. По мнению КАРИКОМ, основная идея Декларации - это глобальный консенсус в отношении укрепления приверженности действиям по борьбе с НИЗ и их факторами риска на всех уровнях.
China hopes that the Conference will take stock of international cooperation in those fields over the past two decades, galvanize consensus and take specific actions to promote the global cause of sustainable development. Китай надеется, что на Конференции будут подведены итоги международного сотрудничества в этих областях за последние два десятилетия, гальванизирован консенсус и выработаны конкретные меры по содействию достижению глобальной цели устойчивого развития.
Member States should take advantage of this High-level Meeting to build consensus, adopt scientific and effective measures for prevention and treatment and actively respond to the challenge of NCDs. Государства-члены должны воспользоваться возможностью, которую дает это совещание высокого уровня, для того, чтобы выработать консенсус, принять научные и эффективные меры профилактики и лечения и активно ответить на проблему НИЗ.
As an example of such defects we might adduce a problem facing the Special Committee whereby individual issues that have been on its agenda for many years have still failed to achieve the consensus required for substantive decisions to be made. В качестве примера такой «болезни» можно привести ситуацию, когда по отдельным вопросам, находящимся в повестке дня Специального комитета много лет, до сих пор не найден консенсус, необходимый для принятия субстантивных решений.
We would like to recall that consensus is the only way to ensure wide acceptance of the resolutions of the General Assembly and has to be respected in negotiations. Мы хотели бы напомнить, что консенсус является единственным способом обеспечения широкого признания резолюций Генеральной Ассамблеи, и он должен соблюдаться в ходе переговоров.
Despite the diversity of countries and expertise, a consensus had emerged on the imperative of prioritizing national capacity and ownership in order to manage reform across the many complex institutions that contributed to the rule of law. Несмотря на разнообразие стран и их опыта, сложился консенсус относительно настоятельной необходимости придать приоритетное значение вопросам укрепления национального потенциала и усиления ответственности, с тем чтобы управлять процессом реформирования через множество сложных институтов, работающих в сфере верховенства права.
In this context, several delegations expressed regret that there was still no consensus on the outstanding issues surrounding the draft convention and urged delegations to show the utmost flexibility and a constructive spirit in the negotiations. В этой связи ряд делегаций с сожалением констатировали, что по-прежнему не достигнут консенсус по нерешенным вопросам, касающимся проекта конвенции, и настоятельно призвали делегации проявлять на переговорах максимальную гибкость и конструктивность.
Even as the proposals for reform were being considered, a reasonable consensus was that the beneficial effects of these innovations should be demonstrable before they were permitted. Даже в условиях рассмотрения предложений о реформах сложился разумный консенсус в отношении того, что, прежде чем разрешить внедрять эти инновации, необходимо продемонстрировать их преимущества.
There was consensus among member States that - particularly in the aftermath of the recent global financial and economic crisis - appropriate regulation was essential to ensure maximization of the developmental benefits of FDI. Среди государств-членов был достигнут консенсус в отношении важнейшего значения - в особенности после недавнего мирового финансово-экономического кризиса - надлежащего регулирования для обеспечения максимальных выгод от ПИИ для процесса развития.