If we have succeeded in reaching consensus on the Conference's Programme of Action, it is just as important for this consensus to be consolidated during the coming General Assembly by an agreement on the system review, follow-up and implementation through appropriate structures and mechanisms. |
Несмотря на то, что нам удалось добиться консенсуса относительно Программы действий Конференции, не менее важно закрепить этот консенсус на предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи посредством достижения договоренности относительно обзора функционирования системы контроля и осуществления мер с помощью надлежащих структур и механизмов. |
In spite of all the difficulties posed by the question, the draft resolution had been produced by consensus, and he invited the members of the Committee to also adopt it by consensus. |
Несмотря на все трудности, связанные с этим вопросом, по этому проекту резолюции был достигнут консенсус, и он предлагает членам Комитета также принять его консенсусом. |
If, however, there was a consensus to lower it, his delegation would join the consensus only if it did not affect the assessed contributions of developing countries. |
Однако если будет достигнут консенсус по вопросу о его понижении, то делегация оратора присоединится к нему только в том случае, если не будет изменен объем начисленных взносов развивающихся стран. |
If very early agreement is not forthcoming, we feel there is much to be said for launching negotiations on work in those areas where consensus already exists while continuing to seek consensus on the handling of nuclear disarmament in parallel. |
Если же добиться скорейшей договоренности не удастся, то, на наш взгляд, вполне можно начать переговоры относительно работы в тех областях, где уже имеется консенсус, параллельно продолжая заниматься поиском консенсуса в отношении работы над проблемой ядерного разоружения. |
Now I hear that we are not able to take a decision here because an informal body has established that there would be no consensus to take a decision on the consensus. |
Сейчас я слышу, что мы не можем принять решение здесь потому, чтобы был создан неофициальный форум и по-видимому, отсутствует консенсус по вопросу о принятии решения о консенсусе. |
There was a manner of working in the Conference whereby attempts were made to reach consensus during consultations and to present the points to be discussed in the plenary when that consensus was reached. |
Ранее на Конференции применялся такой стиль работы, что в ходе консультаций делалась попытка прийти к консенсусу и определить вопросы для обсуждения на пленарном заседании, когда этот консенсус был достигнут. |
Currently, there was consensus on poverty eradication through international development cooperation; what was lacking, however, was determination, political will and action on the part of the international community to implement that consensus. |
В настоящее время сформировался консенсус в отношении необходимости ликвидации нищеты на основе международного сотрудничества в области развития; при этом, однако, у международного сообщества не хватает решимости, политической воли и действенных мер, призванных обеспечить реализацию этого консенсуса. |
He agreed that consensus seemed to have been reached on the paragraph and that only minor drafting changes were needed; there was therefore no need to raise matters of substance that went beyond the consensus that had been achieved. |
Оратор выражает согласие с тем, что по данному пункту, судя по всему, сложился консенсус и требуются лишь небольшие редакционные изменения; в связи с этим нет необходимости поднимать вопросы существа, которые выходят за рамки достигнутого консенсуса. |
"C. Need for explicit consensus on modalities: For negotiations to be launched at or after Cancún, there is a need for explicit consensus on the modalities. |
"С. Необходимость достижения четкого консенсуса в отношении процедур и методов: Для того чтобы могли быть начаты переговоры на Конференции в Канкуне или после нее, должен быть достигнут четкий консенсус в отношении процедур и методов. |
As General Assembly resolutions were much more effective when they were adopted by consensus, the United States deeply regretted the failure to achieve broader consensus on resolutions relating to UNRWA in previous years. |
Резолюции Генеральной Ассамблеи гораздо более эффективны, когда они принимаются консенсусом, поэтому Соединенные Штаты глубоко сожалеют о том, что в предыдущие годы не был достигнут более широкий консенсус в отношении резолюций, касающихся БАПОР. |
With regard to the right to development, he agreed that consensus must be achieved at the current session of the General Assembly and was optimistic that, building on the progress made in Geneva, and given sufficient time, delegations should be able to reach consensus. |
Что касается права на развитие, то он согласен с тем, что на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи должен быть достигнут консенсус, и он оптимистично считает, что на основе достигнутого в Женеве прогресса и при условии предоставления им достаточного времени делегации смогут достичь консенсуса. |
It was encouraging that the Preparatory Commission had reached consensus on the Elements of Crimes and the Rules of Procedure and Evidence, and her delegation hoped that consensus would continue to be the guiding principle of its work. |
Вызывает удовлетворение тот факт, что Подготовительная комиссия путем консенсуса приняла проекты правил процедуры и доказывания и элементов преступлений; хотелось бы надеяться, что этот консенсус и далее будет являться руководящим принципом в работе Комиссии. |
Mr. GEMA (South Africa) said that, if no consensus had been reached on the text in the consultations, he would like to be informed of the difficulties preventing consensus. |
Г-н ДЖЕМА (Южная Африка) говорит, что, поскольку на консультациях не был достигнут консенсус в отношении текста, он хотел бы знать, по каким причинам не удалось достигнуть консенсуса. |
In any case, we understood that the Chairman's draft could be adopted only by consensus and that if there was a consensus there would be a Chairman's text. |
В любом случае, мы понимали, что проект Председателя может быть принят только путем консенсуса и что если имеется консенсус, то будет и текст Председателя. |
In any event, a consensus seemed to be emerging in favour of retaining the reference to the Optional Protocols in the plural, and Mr. Pocar seemed willing to go along with the consensus. |
Как бы то ни было, по всей видимости, складывается консенсус в пользу сохранения множественного числа, и г-н Покар, как представляется, согласен к нему присоединиться. |
My delegation feels that it is fairly obvious that there are some issues on which consensus can be reached, at least on a limited basis, and we should capture that consensus as soon as possible. |
По мнению моей делегации, вполне очевидно, что есть кое-какие проблемы, по которым может быть достигнут консенсус, пусть даже на ограниченной основе, и нам следует как можно скорее реализовать такой консенсус. |
Overcoming deep divisions among Member States, it succeeded in forging an unprecedented global consensus and integrated the diverse range of population, development and human rights issues into a blueprint for 20 years of action, popularly known as the Cairo consensus. |
Несмотря на наличие глубоких разногласий между государствами-членами, ее участникам удалось укрепить беспрецедентный глобальный консенсус и включить широкий круг вопросов, касающихся народонаселения, развития и прав человека, в рассчитанный на 20 лет проект плана действий, который широко известен как Каирский консенсус. |
Nonetheless, a consensus resolution was adopted in the Committee year after year, which essentially reflected the "consensus" between the United Kingdom and Spain, and by no means took into consideration the rights, aspirations and interests of the colonial people of Gibraltar. |
Тем не менее, из года в год в Комитете на основе консенсуса принимается резолюция, которая по существу отражает «консенсус» между Соединенным Королевством и Испанией, но отнюдь не учитывает права, устремления и интересы колониального народа Гибралтара. |
We all hope that this consensus will lead to a consensus within the Conference, especially given that the G-6 represents a wide cross section of the Conference membership. |
И мы все надеемся, что этот консенсус приведет к консенсусу в рамках Конференции, тем более что председательская шестерка представляет собой перекрестный срез членского состава Конференции. |
It is therefore not surprising that our country maintains that the reform of the Security Council must be arrived at via consensus, and this consensus must not entail new discrimination, privileges or exclusions. |
Поэтому неудивительно, что наша страна по-прежнему придерживается мнения о том, что реформа Совета Безопасности должна проводиться на основе консенсуса и что этот консенсус не должен привести к новым формам дискриминации, новым привилегиям или исключениям. |
Mr. Haraguchi (Japan): First of all, I would like to welcome the consensus reached on this important draft resolution and congratulate you, Sir, for exerting leadership to achieve this consensus. |
Г-н Харагути (Япония) (говорит поанглий-ски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы приветствовать консенсус, достигнутый по этому важному проекту резолюции, и поблагодарить Вас за руководство работой по достижению этого консенсуса. |
I understand that this is instead of actually discussing agreed agenda items, but as we did not have a consensus, we all decided to use this time for finding consensus on the agenda. |
Я понимаю, что мы занимаемся этим вместо фактического обсуждения уже утвержденных пунктов повестки дня, но поскольку консенсус не был достигнут, мы все решили использовать это время для поиска консенсуса по повестке дня. |
Lack of consensus could be manifested by a direct request for a vote, by an objection to the adoption of a decision without a vote or by an indication that there was no consensus. |
Отсутствие консенсуса может проявляться в форме недвусмысленной просьбы провести голосование, возражения против принятия решения без голосования или указания на то, что консенсус отсутствует. |
It is clear that there is no consensus; and without consensus there can be no reform. |
Ясно, что консенсус так и не достигнут, а без консенсуса не может быть реформы. |
The unity and consensus achieved by the Council reflect the maturity with which States shoulder their responsibilities, as well as the introduction of working methods and formulas which make it possible to achieve such consensus. |
Единство и консенсус, достигнутые Советом, отражают зрелось в отношении государств к выполнению своих обязанностей, а также свидетельствуют о том, что Совет взял на вооружение рабочие методы и процедуры, которые позволяют ему достигать такого консенсуса. |