Английский - русский
Перевод слова Consensus

Перевод consensus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консенсус (примеров 6680)
We have to realize that, depending on how one looks at it, the consensus that once informed the debate in these fields is certainly not intact. Мы должны понимать, что в зависимости от того, как мы смотрим на него, консенсус, которым когда-то характеризовались дискуссии в этих областях, несомненно, является неполным.
The goals reflect a growing consensus on what constitutes human development and include, among other targets, a reduction by half in the proportion of people living in poverty and the achievement of universal primary education for all children. Цели отражают расширяющийся консенсус в отношении того, что представляет собой развитие человеческого фактора и, среди прочих задач, предусматривают сокращение наполовину доли населения, живущего в условиях нищеты, и охват всеобщим начальным образованием всех детей.
It means that our consensus is to implement the programme of work before the end of the session, but it is put in danger by a fear of continuing interventions. А значит, наш консенсус состоит в том, чтобы осуществлять программу работы до конца сессии, но он оказывается в опасности из страха перед непрестанными вторжениями.
Today, we have set forth our global consensus on the responses to this crisis, prioritized required actions and defined a clear role for the United Nations. Сегодня мы сформулировали достигнутый нами глобальный консенсус по мерам реагирования на этот кризис, определили приоритетность требующихся действий и уточнили роль Организации Объединенных Наций.
The goals reflect a growing consensus on what constitutes human development and include, among other targets, a reduction by half in the proportion of people living in poverty and the achievement of universal primary education for all children. Цели отражают расширяющийся консенсус в отношении того, что представляет собой развитие человеческого фактора и, среди прочих задач, предусматривают сокращение наполовину доли населения, живущего в условиях нищеты, и охват всеобщим начальным образованием всех детей.
Больше примеров...
Консенсусный (примеров 126)
We believe that this concern can be met by appropriate consultations that could result in a consensus text. Мы считаем, что эту проблему можно устранить путем проведения соответствующих консультаций, результатом которых мог бы стать консенсусный текст.
We hope that all delegations will participate constructively with a view to drafting a consensus text in the coming days. Мы надеемся, что все делегации примут в этой работе конструктивное участие, с тем чтобы подготовить в ближайшие дни консенсусный текст.
We regret that a consensus text without politicization on renewing the funding for UNIFIL could not be achieved. Мы сожалеем о том, что не удалось выработать "неполитизированный" консенсусный документ по вопросу о возобновлении финансирования деятельности ВСООНЛ.
Despite the inability to agree on a consensus document, the previous session has proven that, within the international disarmament community, there is a tremendous reserve of goodwill and readiness to search for common solutions to even the most difficult and intractable problems. Несмотря на то, что не удалось согласовать консенсусный документ, предыдущая сессия показала, что у международного разоруженческого сообщества есть огромный резерв доброй воли и готовность искать общие решения даже для самых трудных и упрямых проблем.
We acknowledge the considerable efforts made to reach a consensus on the text of the draft resolution, and we deeply regret that a consensus text could not be agreed upon. Мы отмечаем серьезные усилия, которые были приложены в целях достижения консенсуса по тексту проекта резолюции, и глубоко сожалеем о том, что такой консенсусный текст не удалось согласовать.
Больше примеров...
Согласие (примеров 331)
This consensus among a great many States is a solid basis for elaborating an arms trade treaty that will reflect the fundamental international legal obligations on States. Это согласие, достигнутое среди огромного числа государств, является прочной основной для выработки договора о торговле оружием, в котором будут отражены основополагающие международные юридические обязанности, возлагаемые на государства.
If all efforts at reaching a consensus have been exhausted and no agreement has been reached, there is need for voting. Если все возможности для достижения консенсуса исчерпаны и согласие не было достигнуто, необходимо проводить голосование.
Given the diversity of the Green Movement, there is no clear consensus as to which US policies are most constructive. По причине внутреннего разнообразия «Зелёного движения», в нём отсутствует чёткое согласие по поводу того, какие формы политики США являются наиболее конструктивными.
For example, on climate change, immigration, and development aid, there is growing consensus, as there is on energy policy and the further development of the European Security Strategy. Например, растёт согласие по вопросам борьбы с изменением климата, иммиграцией и помощью развивающимся странам, а также по вопросам энергетической политики и дельнейшего развития Европейской стратегии безопасности.
There is growing consensus that education in and for human rights is essential and can contribute to both the reduction of human rights violations and the building of free, just and peaceful societies. Ширится согласие с тем, что образование в области прав человека и в интересах соблюдения прав человека имеет жизненно важное значение и может способствовать как уменьшению числа нарушений прав человека, так и строительству свободного, справедливого и миролюбивого общества.
Больше примеров...
Единодушие (примеров 87)
They are ecological radicals, denying the scientific consensus on global warming; they are prepared to let the Earth cook. Они являются экологическими радикалами, отрицающими научное единодушие по поводу глобального потепления, они готовы позволить Земле вариться.
Our discussion today gives us another opportunity to solidify the consensus among United Nations Member States as we forge ahead to the next level of development thinking and funding. Наши сегодняшние обсуждения обеспечивают нам еще одну возможность закрепить сложившееся среди государств - членов Организации Объединенных Наций единодушие в тот момент, когда мы настойчиво поднимаемся на следующий уровень мышления относительно развития и его финансирования.
A clear consensus exists on the need to urgently address the humanitarian impact of cluster munitions, which cause unacceptable harm to civilians, as demonstrated by the decision to establish a Group of Governmental Experts to deal with this matter. Явное единодушие сложилось в отношении необходимости безотлагательного устранения гуманитарных последствий кассетных боеприпасов, которые наносят гражданскому населению недопустимый ущерб, свидетельством чему послужило решение о создании Группы правительственных экспертов для решения этой проблемы.
Consensus implies general agreement, though not necessarily unanimity. Консенсус предполагает общее согласие, но не обязательно единодушие.
Otherwise we will be missing this open moment in history, where we have a consensus on both the form of politics and the form of economics. В противном случае мы упустим этот нынешний момент истории, когда мы имеем единодушие и по политической модели, и по экономической.
Больше примеров...
Единодушно (примеров 108)
The consensus among people of different origins and generations had been the wish to learn the truth and for justice to be done. Люди разного происхождения и разных поколений единодушно желают узнать правду и привлечь виновных к ответственности.
Public opinion regarding Vieques was clearly manifested on 21 February 2000 in one of the largest civic demonstrations in Puerto Rican history, by the indisputable consensus in favor of peace and the permanent end to military practices on the island. Мнение общественности в отношении Вьекеса было недвусмысленно выражено на одной из крупнейших в истории Пуэрто-Рико демонстрации граждан 21 февраля 2000 года, участники которой единодушно высказались за установление мира и окончательное прекращение военной деятельности на острове.
On the wider issue of resource mobilization, there was consensus that the trend towards increased earmarking, together with the unpredictable nature of levels and timing of contributions, hampered the effectiveness of UNHCR's activities. По более широкому вопросу мобилизации ресурсов участники единодушно разделяли мнение о том, что все более отчетливая тенденция к целевому выделению средств, а также невозможность заранее предсказать размеры взносов и сроки их поступления негативно сказываются на эффективности мероприятий УВКБ.
The working group's consensus was that, where possible, revenues should be generated from electronic products, but it was understood that users should be classified, with prices set accordingly, and some groups, such as permanent missions, being given free access. Рабочая группа единодушно пришла к следующему мнению: «В тех случаях, когда это возможно, электронная продукция должна приносить доход, однако при этом понимается, что пользователей следует классифицировать, соответствующим образом установив цены, а некоторым группам, например постоянным представительствам, предоставлять бесплатный доступ.
There was a consensus on the key indicators proposed by the Secretariat in its report on the world situation with regard to drug abuse and the idea of developing a drug abuse index based on those indicators was welcomed. Ключевые показатели, предложенные Секретариатом в его докладе о положении в области злоупотребления наркотиками в мире, были единодушно одобрены, и с интересом была встречена идея разработки индекса злоупотребления наркотиками на основе этих показателей.
Больше примеров...
Единое мнение (примеров 72)
A consensus is yet to emerge on which method is the more appropriate for inclusion in performance tables. При этом еще необходимо выработать единое мнение по вопросу о том, какой метод является более приемлемым для включения в таблицы успеваемости.
The permanent representatives had expressed reticence over the "concept" of the "responsibility to protect", arguing that there was no consensus on the matter. Постоянные представители выразили сомнения в отношении концепции «ответственности за защиту», заявив, что единое мнение по этому вопросу отсутствует.
Yet, there is growing consensus that mutual accountability can improve ODA effectiveness by freeing up resources and capacities through cost-effective modalities and predictable funding with limited conditionality. Тем не менее все больше складывается единое мнение о том, что взаимная подотчетность может способствовать повышению эффективности ОПР благодаря высвобождению ресурсов и потенциала на основе рациональных с точки зрения затрат механизмов и предсказуемого финансирования с ограниченным количеством условий.
There seemed to be a consensus that the conduct of officials should be governed by a code, or that, at the least, the question of such a code should be discussed. Ей представляется, что должно быть единое мнение в отношении того, что поведение должностных лиц должно регулироваться кодексом или что, по меньшей мере, следует обсудить вопрос о таком кодексе.
While it is recognized that there is a need for further policy development and guidance, there is consensus that the future emphasis of the work of UNEP must be focused on implementation, taking into account the gender perspective Хотя и признается необходимость в дальнейшей разработке политики и в обеспечении дополнительных директивных указаний руководящего характера, выражается единое мнение относительно того, что акцент в будущей работе ЮНЕП должен делаться на вопросах осуществления с учетом гендерной перспективы.
Больше примеров...
Единогласно (примеров 77)
The Lebanese have agreed by consensus on a new formula for national reconciliation, which was worked out in 1989 at Taif in Saudi Arabia. Ливанцы единогласно согласились с новой формулой национального примирения, которая была выработана в 1989 году в Таифе, Саудовская Аравия.
In essence, it is a procedural text that makes operative the agreements reached by consensus at the 2001 Conference. По сути, именно текст процедурного характера позволяет реализовать соглашения, единогласно принятые на Конференции 2001 года.
Viet Nam warmly welcomed the consensus of the international community on the importance of social development as one of the major priorities in its overall development objectives. Вьетнам выразил радость по поводу того, что международное сообщество единогласно признало социальное развитие одним из основных приоритетов своей комплексной политики развития.
This means all documents adopted unanimously by the Conference - such as, programmes of work, the report and mandate of the Conference, and General Assembly resolutions adopted by consensus. Это касается всех документов, единогласно принятых самой Конференций, к примеру программ работы, доклада и мандата Конференции, а также консенсусных резолюций Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
The proposal had been supported by the three ICSC-designated members on the working group by consensus. Это предложение было единогласно поддержано тремя назначенными КМГС членами Рабочей группы.
Больше примеров...
Единому мнению (примеров 57)
It did not contain a definition of international terrorism, a question on which the international community had not reached consensus. В качестве примера можно отметить, что в нем нет определения международного терроризма, в отношении которого международное сообщество не может прийти к единому мнению.
The consensus at the Meeting of Chairpersons had been that a plan of action would indeed be useful but that the Secretariat draft needed considerable revision. Совещание председателей пришло к единому мнению о том, что план действий был бы действительно полезным, однако подготовленный секретариатом проект нуждается в существенной доработке.
Allocation of resources under the One Fund requires the Resident Coordinator to have ultimate authority where consensus in the UN Country Team cannot be reached. Необходимо, чтобы при распределении ресурсов в рамках концепции единого фонда координатор-резидент имел решающее слово, когда страновая группа Организации Объединенных Наций не может прийти к единому мнению.
Intense discussions took place on the re-introduction of the 1997 Contingent-Owned Equipment Manual standards for welfare and consensus was reached that an updated version of the standards for welfare should be adopted. Развернулась активная дискуссия по вопросу о восстановлении стандартных ставок для подкатегории «Обеспечение жизни и быта», которые ранее фигурировали в Руководстве 1997 года по имуществу, принадлежащему контингентам, и члены Группы пришли к единому мнению в отношении необходимости принятия обновленного варианта стандартных ставок для этой подкатегории.
The consensus was that the payment of transaction fees was the fairest way to fund the maintenance of the entire database. Участники пришли к единому мнению о том, что наиболее справедливым способом финансирования расходов на содержание всей базы данных являются пооперационные сборы за пользование.
Больше примеров...
Единодушное мнение (примеров 47)
There was a consensus that in addition to the activities included under the Caribbean subprogramme, the activities of an analytical and operational nature carried out by ECLAC headquarters in Santiago should also give more effective and specific consideration to the characteristic aspects of these economies. Существует единодушное мнение относительно того, что аспекты, характерные для экономики этих стран, следует учитывать более внимательным и определенным образом не только в мероприятиях, включенных в подпрограмму для Карибского бассейна, но и в мероприятиях аналитического и оперативного характера, осуществляемых штаб-квартирой ЭКЛАК в Сантьяго.
There was a consensus among panellists on the need for comprehensive, horizontal policies in the region, in particular with respect to intergenerational solidarity and approaching the subject from a life-course perspective. Среди участников группового обсуждения прослеживалось единодушное мнение в отношении необходимости проведения в регионе всеобъемлющей горизонтальной политики, и в частности применительно к обеспечению солидарности между поколениями и решению стоящих задач под углом зрения всего жизненного цикла.
There was consensus that there was no one model of governance, but rather common characteristics that were found to be present where successful implementation of the Millennium Development Goals had been realized. Было высказано единодушное мнение, что не существует никакой единой модели управления, а скорее имеются общие характеристики, присущие тем странам, где отмечается успешное осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
There was consensus on the role of drug abuse, especially injecting drug use, as a major factor contributing to the HIV epidemic, especially in member States of the Commonwealth of Independent States and in many countries in South and South-East Asia. Было выражено единодушное мнение о злоупотреблении наркотиками, особенно путем инъекций, как главном факторе, способствующем росту эпидемии ВИЧ, особенно в членах Содружества независимых государств и многих странах Южной и Юго-Восточной Азии.
There was consensus that effective awareness-raising and exchange of scientific information were crucial for the future mercury instrument's success. Было высказано единодушное мнение относительно того, что эффективные усилия по повышению уровня осведомленности и обмену научной информацией принципиально важны для успеха будущего документа по ртути.
Больше примеров...
Общее согласие (примеров 61)
While there was broad agreement on many points, there has thus far been no attempt to reach consensus. И хотя по многим вопросам имеется общее согласие, до настоящего времени не предпринималось каких-либо попыток достигнуть консенсуса.
With respect to decision-making, there was general agreement that consensus should remain the preferred method. Что касается принятия решений, то было выражено общее согласие с тем, что консенсус должен оставаться предпочтительным методом работы.
While there was general agreement as to the need for enhanced approaches to sovereign debt restructuring, there was no consensus among analysts on the way forward. Несмотря на общее согласие по поводу необходимости расширенного подхода к реструктуризации суверенной задолженности, аналитики не смогли прийти к консенсусу относительно дальнейшего плана действий.
There is an overwhelming consensus in the information reviewed for this report that political stability is far from being established in Afghanistan. Согласно информации, рассмотренной при подготовке настоящего доклада, существует общее согласие в отношении того, что для достижения политической стабильности в Афганистане еще многое предстоит сделать.
The Chairperson said that there seemed to be consensus that the appointing authority should be allowed to exercise discretion as to whether or not to revoke an appointment already made and should be given the same freedom that the parties had. Председатель говорит, что, по его мнению, имеется общее согласие относительно того, что назначающему компетентному органу должно быть позволено самостоятельно решать, отзывать или не отзывать произведенное ранее назначение, а также должна быть предоставлена такая же свобода, как и сторонам.
Больше примеров...
Единство мнений (примеров 27)
The problems with the current system are well documented and there is a large degree of consensus on the basic defects. Проблемы, связанные с нынешней системой, хорошо известны и в отношении основных недостатков существует в значительной степени единство мнений.
The 1999 report reflected the consensus that slower population growth buys time for Governments and relevant institutions to respond to changing conditions. В докладе за 1999 год было подчеркнуто единство мнений в отношении того, что при более низких темпах прироста населения правительства и соответствующие учреждения имеют больше времени для принятия необходимых мер в связи с изменением условий.
While terrorism affected some States more than others, there was clearly consensus on the need to elaborate a uniform legal instrument to supplement domestic legislations. Хотя терроризм затрагивает в большей степени одни государства, чем другие, ясно, что существует единство мнений в отношении необходимости разработки общего правового документа для дополнения внутреннего законодательства.
Otherwise, the effect would be to continue to export compartmentalization at a time when there was a high degree of consensus on what had to be done and the key challenge was implementation. Иначе результатом станет дальнейшее распространение раздробленности в условиях, когда имеется широкое единство мнений в отношении направлений дальнейшей работы и основная проблема заключается в практической реализации.
However, their roles are not well understood, and there is often a lack of consensus between the military and civilian components and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs regarding their terms of reference and responsibilities. Однако их роль определена недостаточно четко, и между военным и гражданским компонентами, а также Управлением по координации гуманитарной деятельности отсутствует единство мнений в отношении их сферы компетентности и обязанностей.
Больше примеров...
Сходятся (примеров 37)
Although these expressions of concern may be deemed by many to be insufficient, there is a growing consensus among experts in the water resources field as to the seriousness of the situation. Хотя многие, возможно, считают, что обеспокоенность по поводу этой проблемы выражалась недостаточно, эксперты по вопросам водных ресурсов все больше сходятся во мнении о том, что ситуация является серьезной.
There is consensus among records management officers that adequate RAM practices can generate significant benefits within any organization, whether private or public. Сотрудники, занимающиеся ведением документации и архивов, сходятся во мнении, что надлежащая практика ВДА может создавать значительные выгоды внутри любой организации как частной, так и государственной.
Political consensus, development policy and public opinion had converged around the demand that the law must apply to everyone. Политический консенсус, поли-тика в области развития и общественное мнение сходятся в отношении требования о том, что все должны быть равны перед законом.
The current consensus is that the recession will be V-shaped - short and shallow - and thus similar to the US recessions in 1990-91 and 2001, which lasted eight months each. В настоящее время мнения сходятся на том, что рецессия будет в форме V - короткой и поверхностной - и таким образом, подобной американским рецессиям 1990-91 и 2001 гг., каждая из которых продолжалась восемь месяцев.
Across the four sets of positions there is a strong consensus that rules on responsibility for content should be based on a set of common principles so as to ensure a level playing field. Авторы всех четырех рассматриваемых предложений сходятся во мнениях по поводу того, что правила, регулирующие ответственность за содержание, должны основываться на комплексе общих принципов, обеспечивающих "выравнивание игрового поля".
Больше примеров...
Понимание того (примеров 49)
There now is a growing consensus that better management of exchange rates in developing countries requires targeting real exchange rates in combination with the control and regulation of destabilizing capital flows. В настоящее время растет понимание того, что совершенствование регулирования обменных курсов в развивающихся странах требует уделения основного внимания реальным обменным курсам в сочетании с контролем за дестабилизирующим движением капитала и его упорядочением.
While there are many reasons for this situation, there is growing consensus that strengthening the interrelations between science and policy at all levels is necessary for more effective governance of biodiversity and ecosystem services. Хотя эта ситуация обусловлена множеством причин, все шире становится понимание того, что укрепление взаимосвязей между наукой и политикой на всех уровнях необходимо для более эффективного управления биоразнообразием и экосистемными услугами.
There is a growing consensus that increasing water supplies to match demand will, in many areas, be economically prohibitive. Растет всеобщее понимание того, что увеличение объема водных ресурсов с целью удовлетворения спроса во многих районах будет нереальным с экономической точки зрения.
There is a growing consensus within the development community that providing a set of programmes for minimum economic security, in the form of cash transfers and targeted employment schemes, is a vital component of strategies to reduce structural poverty. В сообществе учреждений, занимающихся вопросами развития, растет единое понимание того, что реализация комплекса программ по обеспечению минимальной экономической безопасности в виде денежных трансферт и целенаправленных проектов в области занятости является одним из жизненно важных компонентов стратегий сокращения масштабов структурной нищеты.
With the emerging consensus on the priority and dimensions of development has come a deeper understanding that in virtually every dimension of development - whether political, social, economic, environmental or security related - the role of women is central. По мере формирования консенсуса в отношении первоочередных задач и измерений развития углубляется и понимание того, что женщины играют центральную роль практически во всех аспектах развития - политическом, социальном, экономическом, экологическом, а также связанном с безопасностью.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 105)
He noted that there was still no consensus among the signatories on the designation of the transitional president and vice-president. Он отметил, что стороны, подписавшие Соглашение, до сих пор не достигли консенсуса в отношении назначения временного президента и вице-президента.
We should honour the agreement reached on that occasion by consensus by the Member States. Мы должны уважать соглашение, достигнутое государствами-членами на основе консенсуса по этому случаю.
The Initial Actions Agreement of February this year took that consensus forward another step, laying out specific actions for the implementation of the Joint Statement. Принятое в феврале этого года соглашение относительно первоначальных действий продвинуло этот консенсус на один шаг вперед, предусмотрев конкретные меры по осуществлению Совместного заявления.
We are convinced that a just and lasting settlement there can be achieved only if the final status agreement is acceptable to the parties involved and is reached on the basis of consensus. Мы убеждены в том, что справедливое и прочное урегулирование там может быть достигнуто лишь в том случае, если соглашение об окончательном статусе будет приемлемым для вовлеченных сторон и будет достигнуто на основе консенсуса.
The CHAIRPERSON said there was consensus that the work of the Group should continue in 2009 and that an effort should be made to conclude an arrangement to address the humanitarian impact of cluster munitions, whether it was called a proposal, a protocol or something else. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что есть консенсус, что работу Группы следует продолжить в 2009 году, и следует приложить усилия к тому, чтобы заключить соглашение с целью преодолеть гуманитарные издержки кассетных боеприпасов, как бы оно ни называлось: предложение, протокол или что-то еще.
Больше примеров...
Согласованное мнение (примеров 11)
And once they get a consensus from the family and the doctors, this will all go away. И как только они получат согласованное мнение семьи и докторов, всё это закончится.
It was therefore his understanding that there was consensus both on the text and on the importance of international cooperation in the fight against the global scourge of terrorism. Таким образом, оратор исходит из понимания того, что существует согласованное мнение относительно текста и важности международного сотрудничества в борьбе против такого глобального бедствия, как терроризм.
The consensus within the biomechanics community is that the backset dimension has an important influence on forces applied to the neck and the length of time a person is disabled by an injury. Согласованное мнение среди специалистов в области биомеханики состоит в том, что заднее расстояние оказывает важное воздействие на силы, действующие на шею, и продолжительность времени, в течение которого человек, получивший травму, остается нетрудоспособным.
There was consensus that a convention should formulate general and shared objectives. Было выражено согласованное мнение о том, что в конвенции должны быть сформулированы главные и общие задачи.
First, the findings of this assessment are the consensus view of the largest body of social and natural scientists ever assembled to assess knowledge in this area. Во-первых, выводы данной программы представляют согласованное мнение крупнейшей группы ученых в области естественных и социальных наук, когда-либо собиравшихся для оценки состояния знаний в этой области.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 21)
This process is designed to ensure the technical quality and consistency of the safety standards, but also to ensure that they reflect the consensus views of the member States. Эта процедура призвана обеспечивать техническое качество и совместимость норм безопасности, а также согласованность позиций государств - членов в отношении этих норм.
The European Union would actively contribute to further enlarging and building upon the existing consensus in order to enable the Committee to work with the Department of Public Information to ensure that the United Nations information effort was run in an efficient, coordinated and cost-effective manner. Европейский союз будет активно способствовать расширению и укреплению существующего консенсуса, с тем чтобы Четвертый комитет мог сотрудничать с Департаментом общественной информации с целью обеспечить эффективность и согласованность усилий Организации Объединенных Наций в области информации.
National Governments must also do more to ensure coherence and exercise good donorship in accordance with the mutual obligations of donors and recipients as set out in the Monterrey Consensus and the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Национальным правительствам следует также приложить большие усилия к тому, чтобы обеспечить согласованность и добросовестное оказание донорской помощи в соответствии со взаимными обязательствами доноров и получателей, закрепленных в Монтеррейском консенсусе и Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи.
The high-level dialogue on United Nations system-wide coherence held in March 2008 had confirmed that any decisions to reform the work of the United Nations system needed to be well thought through and balanced, and based on a consensus among all member States of the system. Состоявшаяся в марте 2008 года встреча высокого уровня "Обще-системная согласованность в Организации Объеди-ненных Наций" подтвердила, что любые решения по реформированию и совершенствованию работы Организации Объединенных Наций должны носить взвешенный, досконально выверенный характер и приниматься на основе консенсуса всеми государ-ствами - членами системы.
One of the most comprehensive reviews of existing studies of microfinance noted areas where consensus on impact was strong and some where there was little or no consensus. В одном из наиболее полных обзоров существующих исследований сектора микрофинансирования отмечены области, в которых наблюдается наиболее широкий консенсус по поводу его эффекта, а также области, по которым согласованность мнений слабая или ее нет вообще.
Больше примеров...
Всеобщее согласие (примеров 8)
And in time, my views went from controversial to more or less consensus today. И со временем мои взгляды перестали быть спорными, заполучив более менее всеобщее согласие.
The consensus is that they do not. Всеобщее согласие состоит в том, что не имеют.
That consensus heightens the relevance and importance of the General Assembly taking up the agenda item entitled "Sport for peace and development". Это всеобщее согласие подчеркивает актуальность и важность рассмотрения Генеральной Ассамблеей пункта повестки дня, озаглавленного «Спорт на благо мира и развития».
The updated Environment Watch proposal seeks to address the key consensus points that have emerged from almost three years of consultations on how to strengthen the scientific base of UNEP. Обновленное предложение об "Экологическом дозоре" призвано учесть основные идеи, по которым в результате почти трехлетних переговоров об укреплении научной базы ЮНЕП достигнуто всеобщее согласие.
A new report, issued by the International Labor Organization's Commission on the Social Dimensions of Globalization, reminds us how far the Bush administration is out of line with the global consensus. Новый отчет, выпущенный комитетом по социальным аспектам глобализации Международной организации труда (МОТ) напоминает нам о том, насколько деятельность администрации Буша не соответствует линии на всеобщее согласие.
Больше примеров...