Английский - русский
Перевод слова Consensus

Перевод consensus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консенсус (примеров 6680)
His delegation had expected that a full consensus could be reached on such a topic, despite the differing views of delegations. Его делегация ожидала, что по такой теме мог быть достигнут полный консенсус, несмотря на расхождения во взглядах делегаций.
Following sometimes arduous negotiations, the French delegation welcomes the fact that consensus was maintained in the adoption of the draft resolution submitted today. После проведения переговоров, которые порой носили напряженный характер, делегация Франции приветствует тот факт, что нам удалось сохранить консенсус в ходе принятия представленного сегодня в Совете проекта резолюции.
Contrary to the experience of other countries, economic reforms introduced in the Czech Republic had been based on a political and social consensus. В отличие от того, что происходит в других странах, экономические перемены в Чешской Республике опираются на политический и социальный консенсус.
We are concerned with the suggestion that the participation of observer States in the decision-making of the Commission may be reduced so that their views are not considered when determining whether consensus has been reached. Мы выражаем озабоченность в связи с предложением, согласно которому участие государств-наблюдателей в принятии решений Комиссии может быть ограничено таким образом, что их мнения не будут приниматься во внимание при решении вопроса о том, был ли достигнут консенсус.
Ms. Aido (Spain), replying to the question regarding royal succession, said that amending the Spanish Constitution required consensus of both the Parliament and of society at large. Г-жа Аидо (Испания), отвечая на вопрос относительно престолонаследия, говорит, что для внесения поправок в Конституцию Испании необходим консенсус как в парламенте, так и во всем обществе.
Больше примеров...
Консенсусный (примеров 126)
Ireland supports the consensus report of the Open-ended Working Group, which offers a starting point for taking forward multilateral discussions on nuclear disarmament. Ирландия поддерживает консенсусный доклад Рабочей группы открытого состава, который обеспечивает исходную базу для продвижения вперед процесса многосторонних переговоров по ядерному разоружению.
The consensus text before the Committee was the result of open-ended consultations with a large number of sponsors and other delegations. Консенсусный текст, находящийся на рассмотрении Комитета, является продуктом широких консультаций с участием большого числа авторов и членов других делегаций.
We hope that a consensus version of the draft will be available shortly, establishing sensible and pragmatic parameters for the work of the Economic and Social Council. Надеемся, что это позволит в ближайшее время выйти на консенсусный вариант резолюции, устанавливающий разумные, оправданные в практическом отношении параметры работы Совета.
The South African Mission wishes to express its gratitude to States members of the various regional groups for their suggestions in drafting this draft resolution, which in its amended form should once again provide us with the necessary consensus text. Представительство Южной Африки хотело бы выразить признательность государствам-членам различных рёгиональных групп за их предложения в ходе подготовки этого проекта резолюции, который в измененном виде вновь даст нам необходимый консенсусный текст.
Another delegation suggested that, in order to underscore the informal character of the Consultative Process and better record the nature and scope of the discussions, the consensus report emerging from the discussions should be restricted to broad elements and themes. Чтобы подчеркнуть неофициальный характер Консультативного процесса и отразить характер и масштабы обсуждений, еще одна делегация предложила ограничить консенсусный доклад о результатах обсуждений широкими элементами и темами.
Больше примеров...
Согласие (примеров 331)
Last but not least, the basic agreement on the IMS architecture must lead to consensus on the precise form of the respective technology networks. И наконец, немаловажно и то, что принципиальное согласие по архитектуре МСМ должно привести к консенсусу относительно конкретной конфигурации сетей, базирующихся на соответствующих технологиях.
In fulfilling its role, Governments should first and foremost secure national consensus and mobilize commitment at all levels to address concerns related to population and individual ageing. Выполняя свою роль, правительства должны прежде всего обеспечивать национальное согласие и добиваться принятия обязательств на всех уровнях для решения проблем старения, касающихся как отдельных людей, так и всего населения.
In order for such consensus to be considered subsequent agreement under article 31, paragraph 3 (a), all the elements of a duly and specifically established agreement needed to be present, including acceptance by the parties of the substance of the interpretation. Чтобы такой консенсус мог считаться последующим соглашением по смыслу пункта З а) статьи 31, должны наличествовать все элементы надлежащим образом и конкретно установленного соглашения, включая согласие всех участников с существом толкования.
While there was some agreement on action for compensation for past abuses at the national level, such consensus was very hard to find at the international level. В то время, как на национальном уровне достигнуто определенное согласие в отношении мер по компенсации совершенных в прошлом злоупотреблений, на международном уровне достичь такого консенсуса будет весьма сложно.
The Chairperson said that there seemed to be consensus that the appointing authority should be allowed to exercise discretion as to whether or not to revoke an appointment already made and should be given the same freedom that the parties had. Председатель говорит, что, по его мнению, имеется общее согласие относительно того, что назначающему компетентному органу должно быть позволено самостоятельно решать, отзывать или не отзывать произведенное ранее назначение, а также должна быть предоставлена такая же свобода, как и сторонам.
Больше примеров...
Единодушие (примеров 87)
We also believe that broad and inclusive intergovernmental consultations concerning analysis of the gender architecture and the advancement of women, and consensus among States, are essential preconditions for ensuring that the models and practices adopted are properly legitimate and effective. Мы также считаем, что совершенно необходимым предварительным условием обеспечения надлежащей законности и эффективности утверждаемых моделей и практики является проведение инклюзивных и широких межправительственных консультаций для анализа гендерных структур и процесса улучшения положения женщин, а также единодушие государств в этих вопросах.
Thus, the Council was able to forge the consensus necessary for action on most of the issues before it, although the use of the veto in some cases paralysed it and revealed its limitations, notably with respect to the situation in the Middle East. За счет этого Совету удавалось спаивать в отношении большинства рассматривавшихся им вопросов необходимое для принятия соответствующих мер единодушие, хотя применение в ряде случаев права вето парализовало его и разоблачало его ограниченные возможности, главным образом в отношении ситуации на Ближнем Востоке.
Thailand's farms became increasingly alienated from the urban elite. Thaksin recognized this urban-rural divide and shrewdly exploited it, upending the elite consensus that had long prevailed. Таксин распознал это разделение городского и сельского населения и дальновидно эксплуатировал его, опрокидывая единодушие элиты, которое превалировало на протяжении долгого времени.
I think there is a consensus on these points, if not on anything else. Я полагаю, что в отношении этого замечания есть полное единодушие.
Consensus is not necessarily the same things as unanimity, but rather numerically very strong support that reflects genuine political commitment. Консенсус представляет собой вовсе не обязательно то же самое, что единодушие, а, скорее, весьма мощную численную поддержку, в которой проявляется искренняя политическая приверженность.
Больше примеров...
Единодушно (примеров 108)
The United Nations system was unanimously recognized as a key instrument for promoting greater understanding and consensus among nations. Было единодушно признано, что система Организации Объединенных Наций является ключевым инструментом углубления взаимопонимания и консенсуса между странами.
On the wider issue of resource mobilization, there was consensus that the trend towards increased earmarking, together with the unpredictable nature of levels and timing of contributions, hampered the effectiveness of UNHCR's activities. По более широкому вопросу мобилизации ресурсов участники единодушно разделяли мнение о том, что все более отчетливая тенденция к целевому выделению средств, а также невозможность заранее предсказать размеры взносов и сроки их поступления негативно сказываются на эффективности мероприятий УВКБ.
In most of those cases, the context suggests that the term "unanimous" as opposed to the reference to "consensus" was used to highlight a higher degree of agreement in the Commission as regards certain action or decision. В большинстве таких случаев контекст позволяет предположить, что термин "единодушно" в отличие от термина "консенсус" использовался для того, чтобы подчеркнуть более высокую степень согласия в Комиссии по поводу того или иного действия или решения.
Such terms of reference are, in effect, the ground rules for can outline how decisions will be made - for example, by consensus where possible and by government officials where it is not. Они, в сущности, являются основополагающими правилами участия, в которых описывается способы принятие решения - например, где это возможно, - единодушно и где нет, - официальными лицами.
The report notes, "Given the importance attached to the quality of governance, the development of robust and objective metrics - and consensus around them - warrants special emphasis in the work ahead."The main report and a longer, technical addendum are posted at: В докладе говорится следующее: «Учитывая важность, придаваемую качеству управления, в предстоящей работе необходимо будет уделить особое внимание разработке надежных и объективных показателей, единодушно согласованных всеми сторонами».
Больше примеров...
Единое мнение (примеров 72)
In numerous areas covered by these documents, where agreement had proven elusive in the past, consensus is beginning to emerge as to the nature of the problems and the type of international response that is most appropriate. Во многих областях, охватываемых данными документами, где в прошлом договоренности достичь не удавалось, в настоящее время формируется единое мнение в отношении характера проблем и типа наиболее целесообразных международных действий в новых условиях.
There is strong consensus that combination prevention programmes - integrating behavioural, structural and biomedical approaches - work. Существует единое мнение об эффективности комбинированных профилактических программ, объединяющих поведенческий, структурный и биомедицинский подходы.
There was a consensus that migration is inherent in human nature and a historical phenomenon that has affected and will continue to affect most countries economically, socially and culturally; so we all have an important stake in the issue. Участники выразили единое мнение о том, что миграция присуща человеческой природе и представляет собой историческое явление, которое имеет и будет иметь экономические, социальные и культурные последствия для большинства стран; и поэтому рассматриваемая проблема является универсально значимой.
There seemed to be a consensus that the conduct of officials should be governed by a code, or that, at the least, the question of such a code should be discussed. Ей представляется, что должно быть единое мнение в отношении того, что поведение должностных лиц должно регулироваться кодексом или что, по меньшей мере, следует обсудить вопрос о таком кодексе.
The Chairman proposed to hold such a discussion when there was consensus in the Committee to do so. Председатель предложил провести такое обсуждение тогда, когда в Комитете будет достигнуто единое мнение по этому вопросу.
Больше примеров...
Единогласно (примеров 77)
During the negotiations and four informal meetings on the draft resolution, the Group of 77 and China had been available for constructive discussion on issues covered by the draft resolution, and had presented a straightforward, procedural text, which had always garnered consensus in the past. В ходе переговоров и четырех неформальных совещаний по проекту резолюции Группа 77 и Китай были открыты для конструктивного обсуждения вопросов, затрагиваемых в проекте резолюции, и представили простой и доступный текст по процедурным вопросам, которые прежде всегда принимались единогласно.
In accordance with established UNCITRAL practice, observer delegations may participate actively in the deliberations leading to decisions, which are taken by consensus. Имею честь обратить Ваше внимание на резолюцию 1629, которая была единогласно принята Советом Безопасности на его 5273-м заседании, проведенном 30 сентября 2005 года для рассмотрения вопроса, касающегося Международного трибунала по бывшей Югославии.
The CHAIRMAN said that since the draft resolution on the High Commissioner for Human Rights would be presented in the report of the Chairman of the Working Group as a consensus text, there was no need to list any sponsors. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку проект резолюции об учреждении должности Верховного комиссара по правам человека будет представлен в докладе председателя Рабочей группы как единогласно одобренный текст, нет необходимости перечислять авторов.
He stressed that it was essential for the Committee to take its decision on the composition of the contact group unanimously or at least by consensus, in order to guarantee its effectiveness and cohesiveness. Он подчеркивает, что для сохранения эффективности и сплоченности Комитету крайне важно единогласно или, по крайней мере, консенсусом принять решение о составе Контактной группы.
Australia has also joined consensus on the annual resolution entitled "Application of IAEA safeguards in the Middle East" of the General Conference of the International Atomic Energy Agency (IAEA). Кроме того, Австралия присоединилась к единогласно принимаемой Генеральной конференцией Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) ежегодной резолюции, озаглавленной «Применение гарантий МАГАТЭ на Ближнем Востоке».
Больше примеров...
Единому мнению (примеров 57)
There's no scientific consensus that life is important. Ученые не пришли к единому мнению, что жизнь имеет какое-то значение.
Consensus first needed to be strengthened on that contentious issue and a clear distinction must be drawn between it and religious intolerance. Сначала оно должно прийти к единому мнению по этому сложному вопросу и провести четкую границу между свободой религии и религиозной нетерпимостью.
There was no consensus as to the likely scenario for future prices of oil, gas and metal minerals. Эксперты не смогли прийти к единому мнению по поводу вероятной будущей динамики цен на нефть, газ и металлы.
This sub-theme created the most debate within the groups, and there was no consensus on how much State involvement there should be in the operational funding of land administration organizations. По этой подтеме в группах развернулась наиболее оживленная дискуссия, участники которой не смогли прийти к единому мнению о том, в какой мере государству следует участвовать в финансировании операций, выполняемых организациями по управлению земельными ресурсами.
It's about listening, and it's about working together, and creating a consensus, and then giving that information to corporations, so that they can make better products for consumers. Слушать, работать сообща, и приходить к единому мнению, а потом отдавать результаты компаниям, для того, чтобы они могли сделать свою продукцию лучше для потребителей.
Больше примеров...
Единодушное мнение (примеров 47)
At all United Nations conferences thereafter, regardless of the subject under consideration, sustainable development has been a common concern and there has also been a consensus that education is a driving force for the change needed. Впоследствии на всех конференциях Организации Объединенных Наций, независимо от рассматриваемой темы, проблемы устойчивого развития неизменно включаются в повестку дня и, кроме того, имеется единодушное мнение о том, что образование является движущей силой для осуществления необходимых перемен.
A consensus that DDT required elimination notwithstanding, it was recognized that in some regions DDT remained an important tool in the fight against malaria. Несмотря на единодушное мнение в отношении того, что ДДТ требуется уничтожить, было признано, что в некоторых регионах ДДТ остается важным инструментом в борьбе с малярией.
There was consensus that those activities would be a key part of future human activities in space. Было высказано единодушное мнение о том, что такая деятельность станет ключевым элементом будущей деятельности человека в космосе.
There is a consensus view that UNMISET should maintain its current tasks, composition and size, including those of the military and police components, until May 2005. Существует единодушное мнение о том, что МООНПВТ должна продолжать выполнять свои текущие задачи, сохраняя до мая 2005 года свой состав и численность, в том числе состав и численность военного и полицейского контингентов.
Consensus had been achieved on the purpose of acquisition financing rights, namely to confer preferential status on the acquisition financier. Было достигнуто единодушное мнение относи-тельно того, что права в финансовых средствах, пре-доставленных для целей приобретения, должны предоставлять лицу, финансирующему приобретение, преференциальный статус.
Больше примеров...
Общее согласие (примеров 61)
Overall, there was a consensus on the need to improve the schedules of CRIC meetings, especially those of intersessional sessions. В целом, имеется общее согласие относительно необходимости улучшения графиков совещаний КРОК, особенно его межсессионных сессий.
However, the Constitution now being drafted reflected a consensus agreement that Parliament would no longer have presidential appointees. Вместе с тем текст Конституции, который в настоящее время находится в стадии разработки, отражает общее согласие в отношении того, что в состав парламента впредь не будут входить лица, назначаемые президентом.
There is generally a consensus that timely action by the international community to prevent violent conflict can be difficult for a variety of reasons. В целом наблюдается общее согласие относительно того, что своевременные действия со стороны международного сообщества по предотвращению конфликтов с применением насилия могут быть затруднены по самым различным причинам.
Terms such as "general agreement", "overwhelming majority" and "broadest possible consensus" have been used to refer to the threshold needed for the approval of matters relating to reform. Такие термины, как «общее согласие», «подавляющее большинство» и «самый широкий консенсус» используются для обозначения порога, необходимого для утверждения вопросов, касающихся реформы.
Thus, we must conclude that in the Conference, consensus corresponds with the typical and general characteristics of this particular way of adopting decisions at any multilateral forum: a general agreement obtained through negotiation between the interested parties, and without a vote. И поэтому следовало бы заключить, что консенсус на форуме соответствует общим и типичным характеристикам этого способа принятия решений на любом многостороннем форуме, которые характеризуют его как общее согласие, полученное в ходе переговоров между заинтересованными сторонами и в отсутствие голосования.
Больше примеров...
Единство мнений (примеров 27)
Regarding the HIPC initiative, Ministers had welcomed the growing consensus with respect to restructuring it. В связи с Инициативой в отношении БСКЗ министры приветствовали растущее единство мнений в отношении ее реструктуризации.
There is, however, an emerging consensus that good-quality institutions are important for ensuring the transition to higher productivity, faster growth and sustainable development. Вместе с тем, в настоящее время складывается единство мнений в отношении того, что эффективные институты имеют важное значение для повышения производительности, достижения более высоких темпов роста и обеспечения устойчивого развития.
While many believe that reform is necessary for the stability and credibility of the system, there is no consensus on the reforms that should be undertaken, nor a road map thereto. Хотя многие считают, что реформа необходима для обеспечения стабильности системы и доверия к ней, отсутствует единство мнений как в отношении реформ, которые необходимо провести, так и в отношении дорожной карты проведения этих реформ.
Many participants stressed the growing consensus on the need for changes in the HIPC initiative towards a deeper and faster relief for a broad group of countries. Многие участники подчеркнули растущее единство мнений в вопросе о необходимости преобразования Инициативы в отношении БСКЗ в целях более ощутимого и оперативного облегчения долгового бремени большой группы стран.
In this particular context, a consensus has emerged recognizing the importance of human rights, including the realization of the right to development and the promotion of a rights-based approach, as a prerequisite for effectively combating poverty. В этом конкретном контексте сложилось единство мнений относительно необходимости защиты прав человека, включая осуществление права на развитие и поощрение правозащитного подхода как предпосылки эффективной борьбы с нищетой.
Больше примеров...
Сходятся (примеров 37)
There appears to be a growing consensus among the world's Governments that the age of military recruitment should be higher than 15 years. Как представляется, все большее число правительств стран мира сходятся на том, что возраст военного призыва должен быть выше 15 лет.
Although these expressions of concern may be deemed by many to be insufficient, there is a growing consensus among experts in the water resources field as to the seriousness of the situation. Хотя многие, возможно, считают, что обеспокоенность по поводу этой проблемы выражалась недостаточно, эксперты по вопросам водных ресурсов все больше сходятся во мнении о том, что ситуация является серьезной.
The current consensus is that the recession will be V-shaped - short and shallow - and thus similar to the US recessions in 1990-91 and 2001, which lasted eight months each. В настоящее время мнения сходятся на том, что рецессия будет в форме V - короткой и поверхностной - и таким образом, подобной американским рецессиям 1990-91 и 2001 гг., каждая из которых продолжалась восемь месяцев.
Consensus is that they fell out over a small ridge short of the planned LZ. Все сходятся в том, что они выпали над небольшим гребнем горы недалеко от точки высадки.
Although consensus exists on the fact that "Brown Coal" corresponds to the least evolved natural state in the coalification scale, characterized by a high moisture content and low CV, there are enormous difficulties in the definition itself. Хотя все сходятся во мнении, что определение "бурый уголь" соответствует наименее развитому естественному состоянию по шкале углефикации, для которого характерна высокая влажность и низкая теплота сгорания, само по себе формулирование этого определения создает колоссальные трудности.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 49)
While there are many reasons for this situation, there is growing consensus that strengthening the interrelations between science and policy at all levels is necessary for more effective governance of biodiversity and ecosystem services. Хотя эта ситуация обусловлена множеством причин, все шире становится понимание того, что укрепление взаимосвязей между наукой и политикой на всех уровнях необходимо для более эффективного управления биоразнообразием и экосистемными услугами.
We hope that all parties will have the necessary flexibility and an understanding that consensus requires mutual concessions. Мы надеемся, что все стороны проявят необходимую гибкость и понимание того, что для достижения консенсуса требуются взаимные уступки.
There is, however, a consensus within the relief community that full-scale operations cannot recommence without the existence of credible security guarantees by the factions. Однако среди тех, кто занимается оказанием помощи, имеется однозначное понимание того, что полномасштабные операции невозможно возобновить в условиях отсутствия твердых гарантий безопасности со стороны соответствующих группировок.
Since the pattern of meetings remains fluid, there was a consensus that a rigid 10-4-6-week approach would neither be feasible for the Secretariat when preparing documents for submission nor in the interest of the intergovernmental bodies concerned. Поскольку план заседаний находится в постоянной динамике, достигнуто единодушное понимание того, что применение жесткой схемы «10-4-6 недель» не будет практически целесообразным для Секретариата при подготовке им представляемых документов и не будет отвечать интересам соответствующих межправительственных органов.
The recently published reports of the United Nations Millennium Project1 and the Commission for Africa2 broadly map the outlines of this growing consensus on what needs to be done. Среди кругов, занимающихся вопросами развития, также растет понимание того, что необходимо сделать и что может быть сделано для преодоления кризиса в развитии Африки, а также понимание важности поиска смелых и нестандартных решений.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 105)
However the agreement is negotiated as a whole, so no topic's text is finalised until full consensus is reached. Вместе с тем соглашение рассматривается как единое целое, поэтому эти тексты не считаются окончательными до выработки полного консенсуса.
One of the procedural criteria relates to what constitutes an MEA reflecting a "genuine" multilateral consensus. Один из процедурных вопросов касается того, что представляет собой многостороннее природоохранное соглашение, разработанное на основе "подлинного" многостороннего консенсуса.
The August Framework Agreement must be recognized as the most important framework guiding the search for consensus if there was to be a successful outcome to the WTO Ministerial Conference at the end of the year. Чтобы обеспечить успешное завершение Конференции ВТО на уровне министров в конце этого года, необходимо признать Августовское рамочное соглашение в качестве наиболее важной платформы, определяющей принципы поиска консенсуса.
Here it may be useful to recall that the agreement on the indefinite extension of the NPT could not have been achieved by consensus without the adoption of the resolution on the Middle East in 1995. В связи с этим было бы полезно напомнить о том, что соглашение о бессрочном продлении ДНЯО не могло бы быть достигнуто на основе консенсуса без принятия в 1995 году резолюции по Ближнему Востоку.
By doing so, a consensus was reversed that aimed to reduce the presidency's powers and move toward a more parliamentary system. Эти действия аннулировали соглашение, направленное на уменьшение президентских полномочий и их передачу Парламенту.
Больше примеров...
Согласованное мнение (примеров 11)
And once they get a consensus from the family and the doctors, this will all go away. И как только они получат согласованное мнение семьи и докторов, всё это закончится.
Impact of microfinance: consensus and contestation Влияние микрофинансирования: согласованное мнение и спорные вопросы
It was therefore his understanding that there was consensus both on the text and on the importance of international cooperation in the fight against the global scourge of terrorism. Таким образом, оратор исходит из понимания того, что существует согласованное мнение относительно текста и важности международного сотрудничества в борьбе против такого глобального бедствия, как терроризм.
There is now an emerging consensus that people who have filed asylum claims but who are judged, in accordance with due process, not to need international protection should, in normal circumstances, be asked to go back to their own country. В настоящее время формируется согласованное мнение о том, что лицам, которые обратились с ходатайствами о предоставление убежища и в отношении которых с соблюдением надлежащей процедуры было установлено, что они не нуждаются в международной защите, в нормальных обстоятельствах следует предлагать вернуться в свою страну.
The consensus within the biomechanics community is that the backset dimension has an important influence on forces applied to the neck and the length of time a person is disabled by an injury. Согласованное мнение среди специалистов в области биомеханики состоит в том, что заднее расстояние оказывает важное воздействие на силы, действующие на шею, и продолжительность времени, в течение которого человек, получивший травму, остается нетрудоспособным.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 21)
Thus based on consensus, arrangements enabling improved coherence, complementarity and coordination in global policy-making can avoid unnecessary divisiveness and conflict while promoting fruitful forms of international economic cooperation. Таким образом, будучи построены на консенсусе, договоренности, позволяющие обеспечить более эффективную согласованность, взаимодополняемость и координацию при разработке мер глобальной политики, могли бы способствовать устранению ненужной разобщенности и конфликтов и содействовать развитию плодотворных форм международного экономического сотрудничества.
But it was precisely the lack of correspondence between those two elements that had prevented the Fifth Committee from reaching a consensus at the previous session on certain modifications of the medium-term plan that neglected matters of vital importance to the developing countries. Однако как раз недостаточная согласованность этих двух элементов помешала Пятому комитету на его предыдущей сессии достичь консенсуса по отдельным изменениям к среднесрочному плану, в которых не были приняты во внимание аспекты, имеющие жизненно важное значение для развивающихся стран.
Where activities overlap or pull in opposite directions and consensus is not reached among different actors, coherence has been maintained by empowering decision-making authorities at different levels to harmonize conflicting views and to set priorities. В тех случаях, когда мероприятия дублируют друг друга или имеют разную направленность и при этом различным действующим лицам не удается устранить противоречий, согласованность обеспечивается за счет возложения на директивные органы на различных уровнях задачи по согласованию противоречивых мнений и по установлению приоритетов.
The European Union would actively contribute to further enlarging and building upon the existing consensus in order to enable the Committee to work with the Department of Public Information to ensure that the United Nations information effort was run in an efficient, coordinated and cost-effective manner. Европейский союз будет активно способствовать расширению и укреплению существующего консенсуса, с тем чтобы Четвертый комитет мог сотрудничать с Департаментом общественной информации с целью обеспечить эффективность и согласованность усилий Организации Объединенных Наций в области информации.
One of the most comprehensive reviews of existing studies of microfinance noted areas where consensus on impact was strong and some where there was little or no consensus. В одном из наиболее полных обзоров существующих исследований сектора микрофинансирования отмечены области, в которых наблюдается наиболее широкий консенсус по поводу его эффекта, а также области, по которым согласованность мнений слабая или ее нет вообще.
Больше примеров...
Всеобщее согласие (примеров 8)
And in time, my views went from controversial to more or less consensus today. И со временем мои взгляды перестали быть спорными, заполучив более менее всеобщее согласие.
Given the unrelenting emergence of global issues and the close interdependence of developing countries, there is consensus among all on the goal of strengthening exchanges, dialogue and mutual understanding among civilizations. Учитывая постоянно возникающие в мире проблемы и тесную взаимозависимость развивающихся стран, сформировалось всеобщее согласие относительно необходимости добиваться достижения цели укрепления обменов, диалога и взаимопонимания между цивилизациями.
The updated Environment Watch proposal seeks to address the key consensus points that have emerged from almost three years of consultations on how to strengthen the scientific base of UNEP. Обновленное предложение об "Экологическом дозоре" призвано учесть основные идеи, по которым в результате почти трехлетних переговоров об укреплении научной базы ЮНЕП достигнуто всеобщее согласие.
The global consensus, reflected in the Commission report, calls for more exceptions, so that, say, drugs can be made available in any case where to do so could save a life. Всеобщее согласие, отраженное в отчете Комиссии, предусматривает больше исключений, с той целью, чтобы медикаменты могли быть доступными в любом случае, когда они могут спасти жизнь.
And in time, my views went from controversial to more or less consensus today. И со временем мои взгляды перестали быть спорными, заполучив более менее всеобщее согласие.
Больше примеров...