Английский - русский
Перевод слова Consensus

Перевод consensus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консенсус (примеров 6680)
Political consensus, development policy and public opinion had converged around the demand that the law must apply to everyone. Политический консенсус, поли-тика в области развития и общественное мнение сходятся в отношении требования о том, что все должны быть равны перед законом.
Rather, it relied where possible on agreed language on which there was already consensus within the United Nations system. В нем, когда это возможно, используются скорее формулировки, по которым в рамках системы Организации Объединенных Наций уже достигнут консенсус.
From this perspective, the institution of parliament, as a forum for national reconciliation where political parties from the majority and opposition can forge a consensus on national development objectives, requires particular attention. С этой точки зрения, особого внимания требует институт парламента в качестве форума национального примирения, где политические партии как большинства, так и оппозиции могут вырабатывать консенсус по национальным целям развития.
They also include the Group's recommendations when a consensus clearly emerges from discussion or, if this is not the case, a summary of the varying opinions with a balanced commentary. Подборки также содержат рекомендации Группы в тех случаях, когда по итогам обсуждения формируется очевидный консенсус, или, в отсутствие такового, материалы с кратким изложением различных точек зрения со взвешенными комментариями.
Basically, we understood that the consultations do not on the face of it allow you as far as you are concerned to consider that consensus might be achieved. В сущности, мы ведь понимаем, что консультации априорно не позволяют вам в том, что касается вас, полагать, что консенсус мог бы быть достигнут.
Больше примеров...
Консенсусный (примеров 126)
We believe that this concern can be met by appropriate consultations that could result in a consensus text. Мы считаем, что эту проблему можно устранить путем проведения соответствующих консультаций, результатом которых мог бы стать консенсусный текст.
Chairman Karzai emerged from these confrontations as a consensus candidate for the presidency of the Transitional Administration. В ходе споров Председатель Карзай предстал как консенсусный кандидат на пост президента Переходной администрации.
It is this lack of agreement that has compelled us to think hard and work hard to find a way forward through consensus. И как раз это отсутствие согласия и вынуждает нас усердно размышлять и усердно работать над тем, чтобы найти консенсусный путь вперед.
In conclusion, let me join others in expressing approval of the IAEA annual report and in expressing the hope that a consensus draft resolution containing the results of this review will be prepared. В заключение разрешите присоединиться к другим делегациям, высказавшим свое одобрение ежегодного доклада МАГАТЭ, и выразить надежду, что по итогам его рассмотрения будет выработан консенсусный проект резолюции.
The Conference will not only review the operation of the Treaty but will also examine how effectively each and every provision included in the consensus document of "Principles and objectives" has been observed and acted upon. Конференция не только рассмотрит действие Договора, но и изучит вопрос о том, насколько эффективно соблюдается и реализуется каждое из положений, включенных в консенсусный документ "Принципы и цели".
Больше примеров...
Согласие (примеров 331)
The high degree of scientific consensus reached by the Panel in many cases had enabled decision makers to take appropriate action. Во многих случаях широкое согласие по научным вопросам, достигнутое Группой, позволило руководителям принять надлежащие меры.
The outcome document reflects a consensus agreement at the level of the least common denominator for the international community. Итоговый документ отражает консенсусное согласие на уровне наименьшего общего знаменателя для всего международного сообщества.
We know that "general agreement" does not necessarily mean unanimity, and we dare say not even consensus. Известно, что "общее согласие" вовсе не означает наличие единодушия и, осмелюсь сказать, даже консенсуса.
The United States believes that we should instead approach this task in a pragmatic way, building consensus around reforms we all agree are needed and then progressively working to achieve more difficult changes. Соединенные Штаты считают, что нам следует подойти к решению этой задачи скорее прагматическим образом, укрепляя консенсус в отношении тех реформ, по которым уже достигнуто общее согласие, а затем постепенно переходить к выполнению более сложных задач.
Consensus in the Commission may reflect a complete agreement as to substance and a consequent absence of reservations. Консенсус в Комиссии может отражать полное согласие по существу вопроса и последующее отсутствие оговорок.
Больше примеров...
Единодушие (примеров 87)
A consensus has emerged on the importance of the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms for all mankind. Уже сложилось единодушие в отношении важности всестороннего использования всем человечеством всех человеческих прав и основных свобод.
The Temporary Chairman, speaking as Secretary-General, said that there were few issues on which there was greater consensus, or higher expectations, than on the responsibility of the United Nations to help States and societies to recover from the devastation of war. Временный Председатель, выступая в качестве Генерального секретаря, говорит, существует не так много вопросов, в отношении которых складывается столь глубокое единодушие и с которыми связываются столь высокие надежды, как в отношении ответственности Организации Объединенных Наций за оказание помощи государствам и обществам в процессе послевоенного восстановления.
There was a clear consensus among participants on the need to move from principles to implementation and action and that the present format and purpose of the meeting should be reviewed and adjusted to these ends. Они выразили полное единодушие в вопросе о необходимости перехода от провозглашения принципов к осуществлению и действиям и о необходимости пересмотра и корректировки с учетом этого нынешнего формата и цели заседания.
There was strong consensus that the best way to address international environmental problems was through increased international cooperation, international support for capacity-building, technology transfer, and technical assistance for developing countries. Было проявлено решительное единодушие относительно того, что наилучшим путем решения международных экологических проблем является активизация международного сотрудничества, международной поддержки процесса создания потенциала, передачи технологии и оказания технической помощи развивающимся странам.
It is common knowledge that peace processes are weakened when women are not included, and a consensus exists that, when a society collapses on account of conflict, women play a critical role in the maintenance of daily life. Широко известно, что мирные процессы ослаблены, когда в них не принимают участия женщины, и уже сложилось единодушие на тот счет, что при крушении обществ по вине конфликтов женщины играют в поддержании повседневной жизни одну из ключевых ролей.
Больше примеров...
Единодушно (примеров 108)
I am confident that the entire United Nations community will adopt this message by consensus. Я убежден в том, что все члены сообщества Объединенных Наций единодушно поддержат эту мысль.
At its 3rd meeting, the Committee of the Whole adopted the present report and the decisions contained therein, as orally amended, by consensus. На своем 3-м заседании Комитет полного состава единодушно принял настоящий доклад и содержащиеся в нем решения с внесенными в него устными поправками.
The Government of Georgia, supported by the consensus of the international community, believes that the Russian invasion and subsequent recognition of these regions took place in blatant violation of fundamental principles of international law, notably the principles of sovereignty and territorial integrity. Грузинское правительство, единодушно поддерживаемое международным сообществом, убеждено, что вторжение России на территорию Грузии и признание Россией независимости этих регионов является грубым нарушением фундаментальных принципов международного права, в частности принципов суверенитета и территориальной целостности.
At the fourth meeting, there was consensus that there had been insufficient time to review the draft manual adequately and, therefore, the adoption of the manual should be postponed until the next meeting. На четвертом совещании участники единодушно решили, что они не располагают достаточным временем для надлежащего рассмотрения проекта справочника и что в связи с этим утверждение справочника следует перенести на следующее совещание.
Consensus was reached on the need to reinvigorate the Advisory Commission. Было единодушно поддержано предложение о необходимости оживления работы Консультативной комиссии.
Больше примеров...
Единое мнение (примеров 72)
There was consensus that the impact of climate change on migration and development, for all its uncertainty, was a cross-cutting and multi-sectoral issue. Участники выразили единое мнение о том, что, несмотря на всю неопределенность, вопрос о последствиях изменения климата для миграции и развития входит в число сквозных и межсекторальных тем.
Hence, in the developed world there is no consensus to whether dental amalgam is a source of direct health hazard or not. Таким образом, в развитых странах отсутствует единое мнение относительно того, является ли зубная амальгама источником прямой опасности для здоровья или нет.
Respondents also cited synergy with the United Nations Convention to Combat Desertification and the Convention on Biological Diversity as playing an important role; There is consensus that lack of funding is the major impediment to successful implementation of climate change education and outreach work in the SIDS. По словам респондентов, важную роль играет и синергизм с Конвенцией Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и Конвенцией о биологическом разнообразии; существует единое мнение, что основным препятствием, сдерживающим успешное осуществление просветительской и пропагандистской работы по вопросам изменения климата в МОРАГ является отсутствие финансирования.
Consensus has emerged since Monterrey that countries emerging from conflict and in fragile situations are an important part of the international agenda. За время, прошедшее после Монтеррейской конференции, сформировалось единое мнение о том, что помощь странам, покончившим с конфликтами и находящимся в уязвимой ситуации, является важной частью международной программы действий.
There was consensus that legal action and reform of the criminal and civil justice systems were critical. Было выражено единое мнение о том, что крайне важное значение имеют принятие мер юридического характера и реформа систем уголовного и гражданского правосудия.
Больше примеров...
Единогласно (примеров 77)
It had also decided, by consensus, to postpone consideration of its confidential communications procedure until its fifty-second session. Комиссия также единогласно постановила отложить рассмотрение своей процедуры конфиденциальных сообщений до пятьдесят второй сессии.
On 9 March 1994, at its fiftieth session, the Commission on Human Rights adopted by consensus a statement by the Chairman on the human rights situation in East Timor. 9 марта 1994 года на своей пятидесятой сессии Комиссия по правам человека единогласно приняла заявление Председателя относительно положения в области прав человека в Восточном Тиморе.
The Chairman's statement is a consensus statement, which embodies a package of commitments of the membership of the Commission and all concerned government observers, in particular Portugal. З. Заявление Председателя - это единогласно одобренное заявление, содержащее пакет обязательств членов Комиссии и наблюдателей от всех заинтересованных государств, в частности Португалии.
Within the span of a few weeks, the Security Council unanimously passed resolutions 1368 and 1373, the General Assembly adopted resolution 56/1 by consensus, and convened a special session. В течение нескольких недель Совет Безопасности единогласно принял резолюции 1368 и 1373, а Генеральная Ассамблея приняла консенсусом резолюцию 56/1 и созвала специальную сессию.
In conclusion, I would like to refer to the unanimous decision of the General Assembly at its forty-eighth session to urge the Conference on Disarmament to reach an early consensus on the expansion of its membership by the start of the 1994 session of the Conference. В заключение я хотел бы обратиться к решению, единогласно принятому Генеральной Ассамблеей на её сорок восьмой сессии: настоятельно призвать Конференцию по разоружению достичь по возможности скорее консенсуса относительно расширения её членского состава к началу сессии Конференции 1994 года.
Больше примеров...
Единому мнению (примеров 57)
The Group did not reach a consensus on how to take this forward. Группа не пришла к единому мнению по поводу работы над этим вопросом.
A consensus emerged that such an outcome was inevitable and welcome, and should be properly addressed by all stakeholders involved. Участники обсуждения пришли к единому мнению, что такой итог неизбежен и позитивен и что всем соответствующим заинтересованным сторонам необходимо должным образом рассмотреть его.
While the Board agreed that dollarization had had an adverse effect on the purchasing power of some retirees and beneficiaries residing in Ecuador, it did not reach a consensus as to the adoption of ad hoc measures. Хотя Правление Фонда пришло к единому мнению о том, что долларизация оказывает негативное влияние на покупательную способность некоторых проживающих в Эквадоре пенсионеров и бенефициаров, оно не смогло прийти к единому мнению относительно целесообразности принятия специальных мер.
This sub-theme created the most debate within the groups, and there was no consensus on how much State involvement there should be in the operational funding of land administration organizations. По этой подтеме в группах развернулась наиболее оживленная дискуссия, участники которой не смогли прийти к единому мнению о том, в какой мере государству следует участвовать в финансировании операций, выполняемых организациями по управлению земельными ресурсами.
The consensus of the expert meeting was that economic sanctions are not "peaceful" but a form of violence whose effects are often incompatible with the purposes and principles of the United Nations. Совещание экспертов пришло к единому мнению относительно того, что экономические санкции являются не "мирным" средством, а формой насилия, последствия которого зачастую несовместимы с целями и принципами Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Единодушное мнение (примеров 47)
Consequently, there was a consensus that massive reforms of credit service agencies were warranted. Как следствие, появилось единодушное мнение о необходимости реформ кредитных рейтинговых агентств.
Despite this clear consensus none of the amendments has yet entered into force and the prospects that they will do so in the foreseeable future must be considered slight. Несмотря на столь единодушное мнение, ни одна из поправок до сих пор не вступила в силу, при этом невелики шансы на то, что они вступят в силу в обозримом будущем.
A consensus that DDT required elimination notwithstanding, it was recognized that in some regions DDT remained an important tool in the fight against malaria. Несмотря на единодушное мнение в отношении того, что ДДТ требуется уничтожить, было признано, что в некоторых регионах ДДТ остается важным инструментом в борьбе с малярией.
There is consensus that no progress can be made in the economic sphere until the imbalance in supply and demand has been corrected and effective procedures and mechanisms are in place to ensure the country's financial viability. Существует единодушное мнение о том, что в экономической сфере невозможно добиться никакого прогресса до тех пор, пока не будет устранен дисбаланс в соотношении «спрос-предложение» и не будут внедрены эффективные процедуры и механизмы для создания в стране жизнеспособной финансовой системы.
There was consensus that the Secretariat's proposed initiatives would be very useful and some speakers called for developed country engagement in the development of the handbook. Было выражено единодушное мнение о том, что инициативы, предложенные секретариатом, являются крайне полезными, и некоторые выступающие призвали привлечь развитые страны к разработке руководства.
Больше примеров...
Общее согласие (примеров 61)
Since there was no consensus on the feasibility of a direct transfer of the funds, the Committee decided to seek the opinion of the Legal Counsel, and requested the United Nations Secretariat to explore alternative options for resolving the issue. Поскольку общее согласие по вопросу о возможности прямого перевода средств достигнуто не было, Комитет решил выяснить мнение Юрисконсульта и просил Секретариат Организации Объединенных Наций изучить альтернативные варианты решения этой проблемы.
As a result, there has been increasing recognition and consensus over the past two decades that a systemic transformation within national energy sectors is required, if the disastrous impact of climate change is to be reversed. Следствием этого является растущее в течение двух последних десятилетий признание и общее согласие, что для предотвращения последствий изменения климата необходимы системные преобразования в рамках национальных секторов энергетики.
Although there was overall agreement that discrimination is persistent, there was also consensus that positive experiences and successes should be further highlighted. Хотя было достигнуто общее согласие, что дискриминация по-прежнему сохраняется, был также достигнут консенсус в отношении необходимости пропагандировать положительный опыт и достигнутые успехи.
A consensus emerged regarding the need to create the usual institutions for that type of convention, in other words, a conference of the parties and a secretariat. Было выражено общее согласие относительно необходимости создания институциональных механизмов, типичных для конвенций такого рода, т.е. конференции участников и секретариата.
In view of the lack of consensus on the draft decision, despite the general agreement on the urgent need to tackle illegal trade, the preparatory segment decided not to forward the draft decision to the high-level segment. Ввиду отсутствия консенсуса по данному проекту решения, несмотря на общее согласие относительно настоятельной необходимости решения проблемы незаконной торговли, подготовительное совещание постановило не препровождать данный проект решения совещанию высокого уровня.
Больше примеров...
Единство мнений (примеров 27)
The 1999 report reflected the consensus that slower population growth buys time for Governments and relevant institutions to respond to changing conditions. В докладе за 1999 год было подчеркнуто единство мнений в отношении того, что при более низких темпах прироста населения правительства и соответствующие учреждения имеют больше времени для принятия необходимых мер в связи с изменением условий.
While terrorism affected some States more than others, there was clearly consensus on the need to elaborate a uniform legal instrument to supplement domestic legislations. Хотя терроризм затрагивает в большей степени одни государства, чем другие, ясно, что существует единство мнений в отношении необходимости разработки общего правового документа для дополнения внутреннего законодательства.
As the discussions on agenda item 51 demonstrated, there was no clear consensus in the Fourth Committee as to the rules of procedure governing the appointment of new members to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Как показало обсуждение по пункту 51 повестки дня, в Четвертом комитете отсутствует четкое единство мнений по поводу правил процедуры, регулирующих принятие новых членов Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
Consensus was reached on the need to establish a follow-up mechanism, at both the national and international levels, to evaluate the progress made by States towards implementation of the convention. Было достигнуто единство мнений в отношении необходимости создания механизма контроля как на национальном, так и на международном уровнях в целях оценки прогресса в осуществлении конвенции государствами.
The Deputy Executive Director, Programmes, said there was a consensus of opinion between most delegations and the secretariat. Заместитель Директора-исполнителя по программам заявил, что между большинством делегаций и секретариатом сформировалось единство мнений.
Больше примеров...
Сходятся (примеров 37)
There is a consensus among Afghan and international experts that Afghanistan's position as a leading narcotics supplier must be turned back in 2005. Афганские и международные эксперты сходятся на том, что в 2005 году необходимо добиться того, чтобы Афганистан вышел из числа ведущих поставщиков наркотиков.
Political consensus, development policy and public opinion had converged around the demand that the law must apply to everyone. Политический консенсус, поли-тика в области развития и общественное мнение сходятся в отношении требования о том, что все должны быть равны перед законом.
There is an emerging consensus that the Diwan School would be the most suitable location for the headquarters of UNAMI, subject to the implementation of security-related enhancements. Все больше людей сходятся во мнении о том, что самым подходящим местом для размещения штаб-квартиры МООНСИ будет здание «Диван-скул» при условии, что в нем будут проведены дополнительные работы по усилению безопасности.
There is an increasing consensus that many of the recent crises in emerging markets have been triggered by self-fulfilling liquidity runs rather than fundamental disequilibria or incorrect policies. Все больше специалистов сходятся во мнении, что многие из недавних кризисов в странах с формирующейся рыночной экономикой были спровоцированы сокращением ликвидности под влиянием представлений о его закономерности, а не фундаментальными диспропорциями или неправильной политикой.
All of them have largely agreed that, five years after the Monterrey Consensus, there has been progress and some success, but, at the same time, that the overall aspirations and objectives of the Consensus remain unfulfilled. Все ораторы в целом сходятся на том, что по прошествии пяти лет после принятия Монтеррейского консенсуса наметились некоторые подвижки и успехи, однако при этом общие устремления и цели, зафиксированные в Консенсусе, остаются нереализованными.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 49)
Over the past years there has been a growing consensus that no single actor, private or public, has the capacity alone to solve the complex and diversified problems with which societies are now confronted. В последние годы растет понимание того, что ни один субъект, ни частный, ни государственный, не в состоянии в одиночку решить сложные и многообразные проблемы, стоящие в настоящее время перед обществом.
There is an increasing consensus that accelerated progress on the MDGs demands increased attention to the local level. Растет понимание того факта, что для ускорения прогресса в деле достижения ЦРДТ требуется уделять повышенное внимание развитию на местном уровне.
There is growing consensus on the African continent that in order for this to happen, Africa must strengthen its governance and public administration institutions. На африканском континенте растет понимание того, что для этого следует укрепить ее институты государственного и административного управления.
Further, there is a growing consensus in the development community on what needs to be and what can be done to alleviate Africa's development crisis, and on the need for bold and extraordinary efforts. Среди кругов, занимающихся вопросами развития, также растет понимание того, что необходимо сделать и что может быть сделано для преодоления кризиса в развитии Африки, а также понимание важности поиска смелых и нестандартных решений.
There is, however, a consensus within the relief community that full-scale operations cannot recommence without the existence of credible security guarantees by the factions. Однако среди тех, кто занимается оказанием помощи, имеется однозначное понимание того, что полномасштабные операции невозможно возобновить в условиях отсутствия твердых гарантий безопасности со стороны соответствующих группировок.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 105)
I think that we need full political consensus that the law here in New Caledonia must be imbued with the spirit of the Matignon Accords. Я думаю, что в политическом плане нам нужно всеобъемлющее соглашение, с тем чтобы здесь, в Новой Каледонии, правовые нормы были проникнуты духом Матиньонских соглашений.
The agreement jeopardizes the application of the 40 consensus resolutions adopted by the Dialogue; это соглашение осложняет осуществление 40 резолюций, принятых в рамках диалога на основе консенсуса;
The agreement also calls for efforts to find consensus on a charter for sustainable economic activity, taking into account ongoing discussions in other international forums. Принимая во внимание дискуссии, идущие по этому вопросу на других международных форумах, соглашение предусматривает также усилия, направленные на достижение консенсуса по хартии устойчивой экономической деятельности.
The Assistant High Commissioner (Operations) provided closing remarks, expressing, on behalf of the High Commissioner, appreciation for the manner in which an agreement by consensus had been reached and acknowledging the importance Executive Committee Members attach to their work. Помощник Верховного комиссара (по операциям) представил заключительные замечания, выразив от имени Верховного комиссара признательность за то, каким образом было достигнуто соглашение на основе консенсуса, и с удовлетворением отметил то значение, которое члены Исполнительного комитета придают своей работе.
(a) Consensus and agreement in substance а) Консенсус и соглашение по вопросам существа
Больше примеров...
Согласованное мнение (примеров 11)
The following conclusions and recommendations reflect the consensus of the members of the task force. В нижеследующих выводах и рекомендациях находит отражение согласованное мнение членов целевой группы.
And once they get a consensus from the family and the doctors, this will all go away. И как только они получат согласованное мнение семьи и докторов, всё это закончится.
Impact of microfinance: consensus and contestation Влияние микрофинансирования: согласованное мнение и спорные вопросы
The consensus within the biomechanics community is that the backset dimension has an important influence on forces applied to the neck and the length of time a person is disabled by an injury. Согласованное мнение среди специалистов в области биомеханики состоит в том, что заднее расстояние оказывает важное воздействие на силы, действующие на шею, и продолжительность времени, в течение которого человек, получивший травму, остается нетрудоспособным.
The consensus at the time, of course, was that a robust "V-shaped" recovery was around the corner, and it was foolish to embrace inflation heterodoxy. Конечно, тогда существовало согласованное мнение, что хорошо отлаженный «V-образный» процесс восстановления уже совсем близко, и принимать инфляцию было глупой и еретической идей.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 21)
My appointment of deputy special representatives to serve as both humanitarian and resident coordinators, as in Sierra Leone, allows for greater collaboration and consensus among the United Nations humanitarian, peacekeeping and development initiatives. Назначение мною заместителей специальных представителей, на которых возлагаются функции как координаторов гуманитарной деятельности, так и координаторов-резидентов, как это было в Сьерра-Леоне, позволяет улучшить координацию и согласованность различных инициатив Организации Объединенных Наций в сфере гуманитарной помощи, поддержания мира и развития.
But it was precisely the lack of correspondence between those two elements that had prevented the Fifth Committee from reaching a consensus at the previous session on certain modifications of the medium-term plan that neglected matters of vital importance to the developing countries. Однако как раз недостаточная согласованность этих двух элементов помешала Пятому комитету на его предыдущей сессии достичь консенсуса по отдельным изменениям к среднесрочному плану, в которых не были приняты во внимание аспекты, имеющие жизненно важное значение для развивающихся стран.
The European Union would actively contribute to further enlarging and building upon the existing consensus in order to enable the Committee to work with the Department of Public Information to ensure that the United Nations information effort was run in an efficient, coordinated and cost-effective manner. Европейский союз будет активно способствовать расширению и укреплению существующего консенсуса, с тем чтобы Четвертый комитет мог сотрудничать с Департаментом общественной информации с целью обеспечить эффективность и согласованность усилий Организации Объединенных Наций в области информации.
National Governments must also do more to ensure coherence and exercise good donorship in accordance with the mutual obligations of donors and recipients as set out in the Monterrey Consensus and the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Национальным правительствам следует также приложить большие усилия к тому, чтобы обеспечить согласованность и добросовестное оказание донорской помощи в соответствии со взаимными обязательствами доноров и получателей, закрепленных в Монтеррейском консенсусе и Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи.
The Economic and Social Council held a special high-level meeting with the international trade and financial institutions on 26 April 2004 on the overall theme of "Coherence, coordination, and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus". Свое специальное совещание высокого уровня с участием представителей международных учреждений, занимающихся вопросами торговли и финансов, 26 апреля 2004 года в рамках общей темы «Согласованность, координация и сотрудничество в контексте осуществления Монтеррейского консенсуса», провел Экономический и Социальный Совет.
Больше примеров...
Всеобщее согласие (примеров 8)
And in time, my views went from controversial to more or less consensus today. И со временем мои взгляды перестали быть спорными, заполучив более менее всеобщее согласие.
That consensus heightens the relevance and importance of the General Assembly taking up the agenda item entitled "Sport for peace and development". Это всеобщее согласие подчеркивает актуальность и важность рассмотрения Генеральной Ассамблеей пункта повестки дня, озаглавленного «Спорт на благо мира и развития».
Given the unrelenting emergence of global issues and the close interdependence of developing countries, there is consensus among all on the goal of strengthening exchanges, dialogue and mutual understanding among civilizations. Учитывая постоянно возникающие в мире проблемы и тесную взаимозависимость развивающихся стран, сформировалось всеобщее согласие относительно необходимости добиваться достижения цели укрепления обменов, диалога и взаимопонимания между цивилизациями.
A new report, issued by the International Labor Organization's Commission on the Social Dimensions of Globalization, reminds us how far the Bush administration is out of line with the global consensus. Новый отчет, выпущенный комитетом по социальным аспектам глобализации Международной организации труда (МОТ) напоминает нам о том, насколько деятельность администрации Буша не соответствует линии на всеобщее согласие.
The global consensus, reflected in the Commission report, calls for more exceptions, so that, say, drugs can be made available in any case where to do so could save a life. Всеобщее согласие, отраженное в отчете Комиссии, предусматривает больше исключений, с той целью, чтобы медикаменты могли быть доступными в любом случае, когда они могут спасти жизнь.
Больше примеров...