Английский - русский
Перевод слова Consensus

Перевод consensus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консенсус (примеров 6680)
The Forum acknowledges the emerging consensus on this important meeting as well as the other opinions on the matter. Форум отметил консенсус, складывающийся в отношении этого важного заседания, а также другие мнения по этому вопросу.
There is consensus vis-à-vis the two sets of obligations incumbent upon all Member States. First, there is the need to cooperate. Существует консенсус в отношении двух групп обязательств, которые должны выполнять все государства-члены.
We have thus been studying various proposals to improve the functioning of the First Committee, and we welcome the gradual implementation of changes on which consensus exists. Мы изучаем различные предложения, касающиеся совершенствования работы Первого комитета, и приветствуем последовательное претворение в жизнь тех изменений, по которым существует консенсус.
We are concerned with the suggestion that the participation of observer States in the decision-making of the Commission may be reduced so that their views are not considered when determining whether consensus has been reached. Мы выражаем озабоченность в связи с предложением, согласно которому участие государств-наблюдателей в принятии решений Комиссии может быть ограничено таким образом, что их мнения не будут приниматься во внимание при решении вопроса о том, был ли достигнут консенсус.
Given that no consensus has been achieved in the past 12 years, how can we continue to delude ourselves and others that wide consensus will ever be possible on the question? Учитывая отсутствие консенсуса в течение последних двенадцати лет, как мы можем продолжать обманывать и самих себя, и других, заявляя, что когда-нибудь широкий консенсус по этому вопросу станет возможен?
Больше примеров...
Консенсусный (примеров 126)
It was my fondest hope that at this particular juncture I would have the privilege to gavel in the final consensus text of the CTBT. Я горячо надеялся, что именно на этом этапе мне доведется своим председательским молоточком освятить окончательный консенсусный текст ДВЗИ.
It was also disappointing that the Panel of Governmental Experts on the Issue of Missiles in All its Aspects was unable to agree on a consensus report. Нас также огорчило то, что Группа правительственных экспертов по вопросу о ракетах во всех его аспектах не смогла согласовать консенсусный доклад.
I am aware that some delegations would like to have more in this provision, but it seems that this formulation is the only possible "consensus potential". Я сознаю, что некоторым делегациям хотелось бы видеть это положение более обстоятельным, однако, как представляется, данной формулировке присущ единственно возможный "консенсусный потенциал".
Mrs. Mangin (France) said that the Committee had worked very hard to achieve a consensus text acceptable to all, and stressed that every possible effort should be made in order to avoid a vote. Г-жа Манжен (Франция) говорит, что Коми-тет проделал большую работу для того, чтобы выработать консенсусный текст, приемлемый для всех, и подчеркивает, что следует предпринять все усилия к тому, чтобы избежать проведения голо-сования.
The African Group welcomed the consensus approach and outcome of recent negotiations on the review of the Council's work, as well as the coordination between the Geneva and New York offices during the review process. Группа африканских государств одобряет консенсусный подход и результаты недавних переговоров, касающихся обзора функционирования Совета, а также согласованную работу женевского и нью-йоркского отделений в ходе процесса обзора.
Больше примеров...
Согласие (примеров 331)
The high degree of scientific consensus reached by the Panel in many cases had enabled decision makers to take appropriate action. Во многих случаях широкое согласие по научным вопросам, достигнутое Группой, позволило руководителям принять надлежащие меры.
It must be based on consensus and agreement among Member States. Они должны опираться на консенсус и согласие между государствами-членами.
A consensus emerged regarding the need to create the usual institutions for that type of convention, in other words, a conference of the parties and a secretariat. Было выражено общее согласие относительно необходимости создания институциональных механизмов, типичных для конвенций такого рода, т.е. конференции участников и секретариата.
The Conference should start work on those areas in which agreement already exists, while working towards gaining consensus on other issues, such as the prevention of an arms race in outer space, where the climate for full negotiations is not yet ripe. Конференция могла бы приступить к решению тех вопросов, в отношении которых уже существует согласие, одновременно с этим добиваясь консенсуса по другим вопросам, таким как предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве, в отношении которых пока не созданы благоприятные условия для проведения всеобъемлющих переговоров.
Building on the consensus of the people of Bahrain around the provisions of the National Action Charter of 2001, we initiated a national dialogue process involving all sectors and components of the population. Опираясь на общее согласие народа Бахрейна в том, что касается положений Национальной хартии действий от 2001 года, мы инициировали процесс национального диалога с участием всех слоев и групп населения.
Больше примеров...
Единодушие (примеров 87)
There would thus appear to be a consensus about the need for a more fluent, substantive and consistent exchange among the main actors within the system. Таким образом, создается впечатление, что сложилось единодушие относительно необходимости более свободного и последовательного обмена между основными субъектами этой системы информацией по существу вопросов.
If such a decision were to be unanimous, it would be even nicer, but I do not think there is a problem of getting consensus on having these informal informals. Было бы еще лучше, если бы на этот счет имелось единодушие, но я не думаю, что тут возникнет проблема с получением консенсуса на проведение неформальных неофициальных заседаний.
Consensus is not necessarily the same things as unanimity, but rather numerically very strong support that reflects genuine political commitment. Консенсус представляет собой вовсе не обязательно то же самое, что единодушие, а, скорее, весьма мощную численную поддержку, в которой проявляется искренняя политическая приверженность.
Designated nominators rarely provided committees with a clear consensus, and the committees often ignored the rare mandates when a single strongly nominated candidate did appear, such as Albert Einstein for his work on relativity theory. Назначенные лица, предлагающие кандидата, редко обеспечивали комитетам абсолютное единодушие, и комитеты часто игнорировали редкие мандаты, когда действительно появлялся кандидат, которого настоятельно рекомендовали, такой как Альберт Эйнштейн за его работу над теорией относительности.
And the consensus is of a very simple principle, that in a diverse plural democracy like India you don't really have to agree on everything all the time, so long as you agree on the ground rules of how you will disagree. Это - единодушие относительно очень простого принципа о том, что в разнородной плюралистской демократии, вроде Индии, совсем не нужно всё время соглашаться во всём, если только договориться о том, как действовать в случае несогласия.
Больше примеров...
Единодушно (примеров 108)
Consequently, Greece joined in the consensus in favour of adopting that document in its current version. Таким образом, Греция присоединяется к предложению единодушно принять этот документ в его нынешней редакции.
The representative of Morocco, speaking on behalf of the Group of African States, stated that there was consensus in the international community that urgent and serious action against corruption must be taken, at both the national and the international level. Представитель Марокко, выступая от имени Группы африканских государств, заявил, что международное сообщество единодушно считает, что как на национальном, так и на международном уровне должны быть приняты безотлагательные и серьезные меры против коррупции.
Even though, in one view, international financial resources, including foreign direct investment, should be discouraged in view of their negative effects, the consensus was that these countries should aim to attract them. Хотя по одному из мнений, ввиду негативного воздействия международных финансовых ресурсов, включая прямые иностранные инвестиции, их предоставление не следует стимулировать, единодушно было признано, что этим странам следует стремиться к их привлечению.
The text should also be adopted by consensus; the international community should be able to speak unanimously where universal values were concerned. Текст должен быть принят путем консенсуса; когда речь идет о всеобщих ценностях, международное сообщество должно высказываться единодушно.
It is indeed ironic that the NSG, which was set-up in response to the first act of nuclear proliferation in South Asia in 1974 and works on the basis of consensus to prevent further proliferation, decided unanimously to reward the perpetrator of such proliferation. Просто парадоксально, что ГЯП, которая была создана в ответ на первый акт ядерного распространения в Южной Азии в 1974 году и работает на основе консенсуса, дабы предотвратить дальнейшее распространение, единодушно решила вознаградить исполнителя такого распространения.
Больше примеров...
Единое мнение (примеров 72)
There is a consensus, however, that the election cannot be organized within the prescribed time frame. Однако сейчас существует единое мнение о том, что организовать выборы в эти установленные сроки невозможно.
It stressed that there was a consensus in the international community of donors on the need to strengthen research capability in the South and thus that, where possible, research activities should take place in the developing countries themselves. В нем подчеркивается, что в международном сообществе доноров существует единое мнение о необходимости укрепления научно-исследовательской базы на Юге и что, следовательно, там, где это возможно, научно-исследовательская работа должна проводиться в самих развивающихся странах.
Despite differences of opinion on how to attain development, there was a consensus that the term meant much more than simple economic growth and that specific measures must be taken so that economic growth resulted in development. Несмотря на разногласия в отношении того, как достичь раз-вития, существует единое мнение, что это понятие означает не только экономический рост и что необходимо принять специальные меры, благодаря которым экономический рост вылился бы в развитие.
There was consensus on the need for rapid and appropriate response to disasters and having sufficient means to meet priority requirements. Было достигнуто единое мнение о необходимости быстрого и соответствующего реагирования на стихийные бедствия и выделения достаточных средств для удовлетворения первоочередных потребностей.
There seems to be a consensus among all the stakeholders that the leaders of JEM, whose constituency consists largely of Zaghawas, and the leaders of SLA/AW, whose followers are predominantly members of the Fur tribe, cannot speak for all Darfurians. Как представляется, у всех заинтересованных сторон сложилось единое мнение, что лидеры ДСР, сторонниками которых являются главным образом представители племени загава, и лидеры ОАС/АВ, последователи которых представлены преимущественно представителями племени фур, не могут говорить от имени всех дарфурцев.
Больше примеров...
Единогласно (примеров 77)
However, at the States General of Education held in May 1995, the nationwide consensus called for free and compulsory basic education for all. На Общенациональной конференции по проблемам образования, состоявшейся в мае 1995 года, все общественные организации единогласно выступили за бесплатное и обязательное для всех базовое образование.
We are very pleased that, in fulfilment of the call issued during the summit, the Assembly today has been able to adopt the new Optional Protocol to the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel by consensus. Мы также весьма удовлетворены тем, что сегодня в осуществление призыва, прозвучавшего в ходе саммита, Ассамблея смогла единогласно принять новый Факультативный протокол к Конвенции 1994 года о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
In accordance with established UNCITRAL practice, observer delegations may participate actively in the deliberations leading to decisions, which are taken by consensus. Имею честь обратить Ваше внимание на резолюцию 1629, которая была единогласно принята Советом Безопасности на его 5273-м заседании, проведенном 30 сентября 2005 года для рассмотрения вопроса, касающегося Международного трибунала по бывшей Югославии.
In line with the consensus reached here at the General Assembly by all Member States last September, the capacity of the United Nations to deliver as one must be strengthened. В прошлом сентябре здесь, на Генеральной Ассамблее, все государства-члены единогласно решили добиться единства действий Организации Объединенных Наций, и это единство действий необходимо укреплять.
However, that request was not inconsistent with established practice as numerous resolutions adopted by consensus contained requests to specialized agencies. Однако подобное требование не является несовместимым с установившейся практикой, поскольку во многих единогласно принятых путем консенсуса резолюциях содержатся требования в отношении специализированных учреждений.
Больше примеров...
Единому мнению (примеров 57)
The consensus among economists in March 2009 was that a depression was not likely to occur. В марте 2009 года экономисты пришли к единому мнению, что новой депрессии, судя по всему, не произойдёт.
It was reported that Benedict XVI personally selected Nichols for the post after the Congregation for Bishops failed to reach a consensus. Считается, что папа римский Бенедикт XVI лично назначил Николса на эту должность, поскольку Конгрегация по делам епископов не смогла прийти к единому мнению.
Member States generally underlined the importance of political commitment in the fight against landmines, but did not reach consensus on the form this commitment should take. Государства-члены часто подчеркивали большое значение политической приверженности делу ликвидации наземных мин, однако они не пришли к единому мнению относительно того, в какой форме должна быть выражена эта приверженность.
A consensus emerged that such an outcome was inevitable and welcome, and should be properly addressed by all stakeholders involved. Участники обсуждения пришли к единому мнению, что такой итог неизбежен и позитивен и что всем соответствующим заинтересованным сторонам необходимо должным образом рассмотреть его.
While the Board agreed that dollarization had had an adverse effect on the purchasing power of some retirees and beneficiaries residing in Ecuador, it did not reach a consensus as to the adoption of ad hoc measures. Хотя Правление Фонда пришло к единому мнению о том, что долларизация оказывает негативное влияние на покупательную способность некоторых проживающих в Эквадоре пенсионеров и бенефициаров, оно не смогло прийти к единому мнению относительно целесообразности принятия специальных мер.
Больше примеров...
Единодушное мнение (примеров 47)
He could support the consensus that the names of country rapporteurs should not be disclosed. Он, пожалуй, мог бы поддержать единодушное мнение о том, что фамилии докладчиков по странам разглашать не следует.
The consensus was that the mayor had been appointed by Lachin, although one interviewee said she had recently voted for him in a local election. Высказывалось единодушное мнение о том, что мэр был назначен из Лачина, хотя одна из опрашиваемых заявила, что она недавно голосовала за него на местных выборах.
There was a consensus that in addition to the activities included under the Caribbean subprogramme, the activities of an analytical and operational nature carried out by ECLAC headquarters in Santiago should also give more effective and specific consideration to the characteristic aspects of these economies. Существует единодушное мнение относительно того, что аспекты, характерные для экономики этих стран, следует учитывать более внимательным и определенным образом не только в мероприятиях, включенных в подпрограмму для Карибского бассейна, но и в мероприятиях аналитического и оперативного характера, осуществляемых штаб-квартирой ЭКЛАК в Сантьяго.
In the discussion that followed the above presentations there was consensus that the work of the partnerships was as valuable as ever in the wake of the adoption of decision 25/5 calling for the adoption of a legally binding instrument on mercury. В ходе обсуждения, состоявшегося по завершении вышеуказанных выступлений, прозвучало единодушное мнение о том, что после принятия решения 25/5, предусматривающего разработку имеющего обязательную юридическую силу документа по ртути, работа партнерства приобрела еще большую актуальность.
A consensus was emerging that, in the next century, cities would hold the key to sustainable development, economic growth, political and economic stability and domestic peace. Постепенно формируется единодушное мнение относительно того, что в следующем столетии города будут играть ключевую роль в обеспечении устойчивого развития, экономического роста, политической и экономической стабильности и внутреннего мира.
Больше примеров...
Общее согласие (примеров 61)
There is generally a consensus that timely action by the international community to prevent violent conflict can be difficult for a variety of reasons. В целом наблюдается общее согласие относительно того, что своевременные действия со стороны международного сообщества по предотвращению конфликтов с применением насилия могут быть затруднены по самым различным причинам.
The United States believes that we should instead approach this task in a pragmatic way, building consensus around reforms we all agree are needed and then progressively working to achieve more difficult changes. Соединенные Штаты считают, что нам следует подойти к решению этой задачи скорее прагматическим образом, укрепляя консенсус в отношении тех реформ, по которым уже достигнуто общее согласие, а затем постепенно переходить к выполнению более сложных задач.
According to one attempt at definition, general agreement would lie somewhere between consensus and the consent of the two thirds of all Members, as required for United Nations Charter amendments. Согласно одной из интерпретаций, общее согласие - это нечто среднее между консенсусом и одобрением большинством в две трети всех членов Организации, по аналогии с процедурой внесения изменений в Устав.
There was broad general agreement, albeit not quite a consensus, and an elegant solution was being sought to meet the concerns of a few Member States. Имеется широкое общее согласие, хотя и не совсем консенсус, и ведутся поиски простого решения, с тем чтобы снять воп-росы, вызывающие озабоченность нескольких госу-дарств-членов.
Consensus implies general agreement, though not necessarily unanimity. Консенсус предполагает общее согласие, но не обязательно единодушие.
Больше примеров...
Единство мнений (примеров 27)
We note that there is a consensus that there must be no impunity for the worst crimes under international law and that capacity-building and technical assistance, upon request, are crucial to enabling States to effectively prosecute perpetrators. Мы отмечаем единство мнений по вопросу о том, что, согласно нормам международного права, невозможно оставлять тягчайшие преступления безнаказанными и что предоставление, по просьбе, помощи в целях наращивания потенциала и технической поддержки является ключевым условием для того, чтобы государства могли эффективно преследовать преступников.
However, their roles are not well understood, and there is often a lack of consensus between the military and civilian components and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs regarding their terms of reference and responsibilities. Однако их роль определена недостаточно четко, и между военным и гражданским компонентами, а также Управлением по координации гуманитарной деятельности отсутствует единство мнений в отношении их сферы компетентности и обязанностей.
The outcome of last July's Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development (resolution 63/303), which was adopted by consensus, reflects international agreement on the steps that we must take. Итоговый документ проходившей в июле прошлого года Конференции по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе и его последствиях для развития (резолюция 63/303), который был принят консенсусом, отражает единство мнений международного сообщества в отношении шагов, которые нам следует предпринять.
Some also highlighted the importance of not confusing the nature of consensus, which should be understood as the absence of objections and not unanimity of opinion. Равным образом, важно не забывать о его истинном характере и не путаться в этом вопросе: консенсус следует понимать как отсутствие возражений, а не как единство мнений.
There was broad national consensus that this organization should stress the principle of sustainable development, so as to reconcile environmental protection with economic development in a context of social equity and public transparency. В стране существовало единство мнений относительно необходимости строить работу этой организации на принципе устойчивого развития таким образом, чтобы обеспечить согласование интересов охраны окружающей среды с экономическим развитием в условиях социальной справедливости и транспарентности государственных структур.
Больше примеров...
Сходятся (примеров 37)
The consensus of scientific discussions today is that human activity is at the root of these various pressures. В настоящее время все научные дискуссии сходятся в том, что в корне всех этих разнообразных проблем лежит человеческая деятельность.
There is a growing consensus among experts in the water resources field about the seriousness of the situation. Эксперты по вопросам водных ресурсов все больше сходятся во мнении о том, что сложившаяся ситуация является серьезной.
There is growing scientific consensus that the increased severity and frequency of hazard events - other than earthquakes and volcanoes - are more than 90 per cent likely to be a result of climate change. Ученые все больше сходятся во мнении о том, что рост интенсивности и частотности опасных природных явлений - за исключением землетрясений и извержений вулканов - с вероятностью более 90 процентов вызван изменением климата.
As the private sector accounts for the overwhelming share of international financial flows, there is a consensus among Governments that it should play a more direct role in the prevention as well as the resolution of financial crises. Так как на частный сектор приходится подавляющая часть международных финансовых потоков, правительства сходятся во мнении к тому, что этот сектор должен играть более непосредственную роль в деле как предупреждения, так и урегулирования финансовых кризисов.
The consensus is that the Japanese economy appears to have reached its lowest point in 2002 and could see positive growth, albeit at a modest pace in 2003, as measures to speed up reforms in the banking sector begin to take effect. Все сходятся во мнении относительно того, что в 2002 году экономический спад в Японии закончился и что в этой стране будут наблюдаться положительные темпы роста, несмотря на умеренные темпы роста в 2003 году, по мере того как меры по ускорению реформ в банковском секторе начинают действовать.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 49)
Mr. Francis noted the growing consensus that international migration had a significant potential for improving development in developing countries. Г-н Франсис отмечает растущее понимание того, что международная миграция несет в себе значительный потенциал, который можно было бы использовать для ускорения процесса развития в развивающихся странах.
But there is a growing consensus that when States are unable or unwilling to protect their own citizens, the international community must engage. Вместе с тем растет понимание того, что в тех случаях, когда государства не могут или не желают обеспечить защиту своих граждан, международное сообщество обязано вмешаться.
There is general recognition and consensus that the path of reform requires profound re-engineering of all four pillars. First, the production chain must shift from export dependence toward domestic consumption. Существует общее признание и понимание того, что на пути реформ требуется глубокая реорганизация всех четырех столпов.
There is a growing consensus amongst policy-makers that a precondition for sustainable development is the emergence of well-functioning markets. Среди директивных органов растет понимание того, что одним из условий устойчивого развития является формирование нормально функционирующих рынков.
The consensus should include a shared understanding that the purpose of population policies and programmes is to help meet the needs and fulfil the human rights of individual women, men and children. Консенсус должен включать общее понимание того, что цель демографической политики и программ - помочь удовлетворить нужды и обеспечить соблюдение прав человека каждой женщины, каждого мужчины и каждого ребенка.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 105)
Mr. Lèques added that the Nouméa Accord had been a consensus solution that took fully into account New Caledonia's specific features. Г-н Лекес добавил, что Нумейское соглашение явилось консенсусным решением, которое в полной мере учитывало особенности Новой Каледонии.
The consensus agreement won the backing of 178 nations. Достигнутое консенсусом соглашение поддержали 178 стран.
Through extensive and constructive debate, a consensus agreement was reached on the framework within which such assistance should be extended, in response to requests from governments, for the relief of populations suffering the consequences of natural disasters and other emergencies. Благодаря экстенсивным и конструктивным дискуссиям было достигнуто консенсусное соглашение относительно рамок, в которых такая помощь может быть расширена в ответ на просьбы правительств с целью облегчить страдания населения в результате стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций.
The agenda adopted by consensus comprised the following items: Exchange of information; Inter-Congolese Dialogue: - Objectives and principles; - Government - MLC agreement: remarks and observations; - Proposals with respect to the continuation of the Inter-Congolese Dialogue. В принятую на основе консенсуса повестку дня были включены следующие вопросы: обмен информацией; межконголезский диалог: - цели и принципы; - соглашение между правительством и ДОК: мнения и соображения; - предложения в отношении продолжения межконголезского диалога.
Taking note of the Political Agreement reached by some key parties on 4 April 2004 and urging all parties to work without delay towards a broad political consensus on the nature and duration of the political transition, принимая к сведению политическое соглашение, заключенное рядом ключевых сторон 4 апреля 2004 года, и настоятельно призывая все стороны безотлагательно приступить к работе по достижению широкого политического консенсуса относительно характера и продолжительности политического переходного периода,
Больше примеров...
Согласованное мнение (примеров 11)
And once they get a consensus from the family and the doctors, this will all go away. И как только они получат согласованное мнение семьи и докторов, всё это закончится.
However, there was an emerging consensus that developing countries should take action on a priority basis to expand TCDC. Однако формируется согласованное мнение, согласно которому развивающимся странам надлежит в первоочередном порядке принимать меры, направленные на расширение ТСРС.
There is now an emerging consensus that people who have filed asylum claims but who are judged, in accordance with due process, not to need international protection should, in normal circumstances, be asked to go back to their own country. В настоящее время формируется согласованное мнение о том, что лицам, которые обратились с ходатайствами о предоставление убежища и в отношении которых с соблюдением надлежащей процедуры было установлено, что они не нуждаются в международной защите, в нормальных обстоятельствах следует предлагать вернуться в свою страну.
First, the findings of this assessment are the consensus view of the largest body of social and natural scientists ever assembled to assess knowledge in this area. Во-первых, выводы данной программы представляют согласованное мнение крупнейшей группы ученых в области естественных и социальных наук, когда-либо собиравшихся для оценки состояния знаний в этой области.
The consensus at the time, of course, was that a robust "V-shaped" recovery was around the corner, and it was foolish to embrace inflation heterodoxy. Конечно, тогда существовало согласованное мнение, что хорошо отлаженный «V-образный» процесс восстановления уже совсем близко, и принимать инфляцию было глупой и еретической идей.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 21)
That debate is expected to build greater consensus and ensure coherence in the policy framework. В результате, как ожидается, удастся укрепить единый подход и обеспечить согласованность стратегических программ.
Where activities overlap or pull in opposite directions and consensus is not reached among different actors, coherence has been maintained by empowering decision-making authorities at different levels to harmonize conflicting views and to set priorities. В тех случаях, когда мероприятия дублируют друг друга или имеют разную направленность и при этом различным действующим лицам не удается устранить противоречий, согласованность обеспечивается за счет возложения на директивные органы на различных уровнях задачи по согласованию противоречивых мнений и по установлению приоритетов.
The European Union would actively contribute to further enlarging and building upon the existing consensus in order to enable the Committee to work with the Department of Public Information to ensure that the United Nations information effort was run in an efficient, coordinated and cost-effective manner. Европейский союз будет активно способствовать расширению и укреплению существующего консенсуса, с тем чтобы Четвертый комитет мог сотрудничать с Департаментом общественной информации с целью обеспечить эффективность и согласованность усилий Организации Объединенных Наций в области информации.
Since the Board itself would be joining the JCHP, the consensus was that the question of membership should be pursued through the Presidency of the Board. Поскольку сам Совет присоединяется к ОКПЗ, согласованность будет достигнута тогда, когда вопрос о членстве будет решен через президентство Совета.
One of the most comprehensive reviews of existing studies of microfinance noted areas where consensus on impact was strong and some where there was little or no consensus. В одном из наиболее полных обзоров существующих исследований сектора микрофинансирования отмечены области, в которых наблюдается наиболее широкий консенсус по поводу его эффекта, а также области, по которым согласованность мнений слабая или ее нет вообще.
Больше примеров...
Всеобщее согласие (примеров 8)
And in time, my views went from controversial to more or less consensus today. И со временем мои взгляды перестали быть спорными, заполучив более менее всеобщее согласие.
That consensus heightens the relevance and importance of the General Assembly taking up the agenda item entitled "Sport for peace and development". Это всеобщее согласие подчеркивает актуальность и важность рассмотрения Генеральной Ассамблеей пункта повестки дня, озаглавленного «Спорт на благо мира и развития».
The updated Environment Watch proposal seeks to address the key consensus points that have emerged from almost three years of consultations on how to strengthen the scientific base of UNEP. Обновленное предложение об "Экологическом дозоре" призвано учесть основные идеи, по которым в результате почти трехлетних переговоров об укреплении научной базы ЮНЕП достигнуто всеобщее согласие.
A new report, issued by the International Labor Organization's Commission on the Social Dimensions of Globalization, reminds us how far the Bush administration is out of line with the global consensus. Новый отчет, выпущенный комитетом по социальным аспектам глобализации Международной организации труда (МОТ) напоминает нам о том, насколько деятельность администрации Буша не соответствует линии на всеобщее согласие.
And in time, my views went from controversial to more or less consensus today. И со временем мои взгляды перестали быть спорными, заполучив более менее всеобщее согласие.
Больше примеров...