Английский - русский
Перевод слова Consensus

Перевод consensus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консенсус (примеров 6680)
Unfortunately, on this issue no consensus is yet possible owing to the highly unconstructive position of the Russian Federation and its proxy regimes. К сожалению, консенсус по данному вопросу пока невозможен из-за крайне неконструктивной позиции Российской Федерации и ее марионеточных режимов.
Japan and Germany are clearly world economic powerhouses, but both lack an internal and regional consensus on the use of military forces beyond their borders. Япония и Германия безусловно являются мощнейшими локомотивами мировой экономики, но в обеих странах на внутреннем и региональном уровнях отсутствует консенсус в отношении использования вооруженных сил за пределами страны.
We also believe that a resolution on the report of the Security Council and on its working methods, if it is to have practical effect, should be based upon consensus. Мы также полагаем, что, для того чтобы резолюция по докладу Совета Безопасности и методам его работы могла иметь практические последствия, она должна опираться на консенсус.
We regret the fact that this unity was broken yet again by those few who persist in criticizing the Human Rights Council, five years after they more or less broke consensus on its establishment in 2006. Мы сожалеем о том, что это единство было вновь подорвано теми несколькими государствами, которые упорно критикуют Совет по правам человека спустя пять лет после того, как они практически подорвали консенсус по его созданию в 2006 году.
She took it that there was a consensus to elect Ms. Gabr, who had been nominated by the group of African States for the office of Chairperson. Насколько она понимает, существует консенсус в отношении избрания на должность Председателя г-жи Габр, кандидатура которой была выдвинута Группой африканских государств.
Больше примеров...
Консенсусный (примеров 126)
The consensus mechanism is the hallmark of the work of the work of that Committee. Консенсусный механизм - это отличительная особенность работы данного Комитета.
It took about 13 months to reach a consensus document in Geneva last June. Нам потребовалось 13 месяцев для того, чтобы разработать консенсусный документ, который был принят в прошлом году в Женеве.
Finally, we have always stressed that a potential consensus outcome was possible only if the text reflected proposals of a non-confrontational nature to which no significant group objected. Наконец, мы всегда подчеркивали, что потенциальный консенсусный результат возможен только в том случае, если в тексте будут отражены не вызывающие разногласий предложения, против которых не возражала бы ни одна из значительных групп.
That explains why, though there is apparently no objection to the principle within the members of the Conference on Disarmament, its Ad Hoc Committee leads only into minor progress and is still far away from proposing a text of consensus. И этим-то и объясняется тот факт, что, хотя этот принцип явно не вызывает возражений среди членов Конференции по разоружению, Специальный комитет добился лишь незначительного прогресса и все еще далек от того, чтобы предложить консенсусный текст.
We have provided experts for all three Groups of Governmental Experts and welcome the consensus report of the last Group, making valuable progress in reaching common understandings on norms of State behaviour in cyberspace and affirming the applicability of international law in cyberspace. Мы предоставили экспертов для всех трех групп правительственных экспертов и приветствуем консенсусный доклад последней группы, который является ценным вкладом в достижение общего понимания в отношении норм поведения государств в киберпространстве и в котором подтверждается применимость международного права по отношению к киберпространству.
Больше примеров...
Согласие (примеров 331)
There is some consensus on the good correlation between MMR and the percentage of births attended by skilled health attendants. Имеется определенное согласие в отношении того, что между КМС и количеством родов, принятых квалифицированными акушерами, существует явная обратная связь.
Mr. SHAHI agreed the item should be kept on the agenda and deferred to the consensus view that the good offices mission should, if possible, continue its work, although he was sceptical about the outcome. Г-н ШАХИ выражает согласие с тем, что этот вопрос следует сохранить в повестке дня, и присоединяется к единодушному мнению о том, что миссия добрых услуг должна, по возможности, продолжить свою работу, хотя он и сомневается в ее успехе.
To welcome the consensus among the various Lebanese parties on the nomination of General Michel Suleiman for the position of President of the Republic and to call for his immediate election in accordance with constitutional principles; приветствовать согласие между различными ливанскими сторонами в отношении выдвижения генерала Мишеля Сулеймана на должность президента Республики и призвать к его незамедлительному избранию в соответствии с конституционными принципами;
There was consensus that alternative development had been a useful tool in addressing illicit drug crop cultivation from the development perspective, but that the reach of alternative development programmes and the resources allocated to them had been insufficient over the past 10 years. Было выражено общее согласие с тем, что альтернативное развитие является эффективным средством противодействия незаконному культивированию наркотикосодержащих растений в плане обеспечения социально-экономического развития, но сфера охвата программ альтернативного развития и выделявшиеся на них ресурсы на протяжении последних десяти лет были недостаточными.
Lastly, the Government of Chile was currently striving to achieve consensus in Parliament with a view to the final adoption of the bill establishing the National Human Rights Institute. Наконец, чилийское правительство в настоящее время предпринимает усилия к тому, чтобы получить согласие Парламента, которое позволит принять окончательный проект закона о создании Национального Института прав человека, одобренный в последнем чтении.
Больше примеров...
Единодушие (примеров 87)
What gives rise to optimism, however, is the growing consensus over the past few years on the need to eliminate such weapons. Что, однако, порождает оптимизм, так это растущее и крепнущее в течение последних нескольких лет единодушие относительно необходимости ликвидировать такие вооружения.
A clear consensus exists on the need to urgently address the humanitarian impact of cluster munitions, which cause unacceptable harm to civilians, as demonstrated by the decision to establish a Group of Governmental Experts to deal with this matter. Явное единодушие сложилось в отношении необходимости безотлагательного устранения гуманитарных последствий кассетных боеприпасов, которые наносят гражданскому населению недопустимый ущерб, свидетельством чему послужило решение о создании Группы правительственных экспертов для решения этой проблемы.
He welcomed the spirit of consensus that had prevailed and looked forward to continuing the discussion on the subject in April 2008. Оратор высоко оценивает проявленное всеми единодушие и с интересом ждет продолжения обсуждения этого вопроса в апреле 2008 года.
The following are possible elements for debate on this topic: consensus should require at least that there be unanimity among the majorities within the regional groupings or that dissenting Member States justify their positions and clarify the national interests apparently at stake. Следующие элементы можно обсудить в рамках этого вопроса: при консенсусе следует предполагать, по крайней мере, что имеется единодушие представителей большинства в рамках региональных групп или что несоглашающиеся государства-члены выступают с разъяснением своей позиции и проясняют национальные интересы, о которых, очевидно, идет речь.
Some delegations, however, questioned the validity of consensus when applied to procedural view was expressed that consensus should not be identified with unanimity or used to block general agreements. Было высказано мнение, что под согласованием не следует понимать единодушие и что не следует использовать принцип согласованного мнения для препятствования достижению общего согласия.
Больше примеров...
Единодушно (примеров 108)
We are confident that it will once again be adopted by consensus, as it has been on past occasions. Мы уверены, что он вновь будет единодушно принят, как это происходило в прошлом.
The representative of Morocco, speaking on behalf of the Group of African States, stated that there was consensus in the international community that urgent and serious action against corruption must be taken, at both the national and the international level. Представитель Марокко, выступая от имени Группы африканских государств, заявил, что международное сообщество единодушно считает, что как на национальном, так и на международном уровне должны быть приняты безотлагательные и серьезные меры против коррупции.
This reinforces the consensus that has emerged within the international community, which has been unanimous in supporting the provisions of the road map. Это подкрепляет консенсус, сформировавшийся среди членов международного сообщества, которые единодушно поддерживают положения «дорожной карты».
Since the adoption of the 1982 Vienna International Plan of Action on Aging, there has been consensus about the need to develop a response to the changing demography. Со времени принятия в 1982 году Венского международного плана действий по проблемам старения единодушно признается необходимость найти адекватный ответ на изменения в демографической структуре.
The working group's consensus was that, where possible, revenues should be generated from electronic products, but it was understood that users should be classified, with prices set accordingly, and some groups, such as permanent missions, being given free access. Рабочая группа единодушно пришла к следующему мнению: «В тех случаях, когда это возможно, электронная продукция должна приносить доход, однако при этом понимается, что пользователей следует классифицировать, соответствующим образом установив цены, а некоторым группам, например постоянным представительствам, предоставлять бесплатный доступ.
Больше примеров...
Единое мнение (примеров 72)
There is no consensus on this matter in the legislative Assembly (Duma). Единое мнение по этому вопросу в законодательном органе (Думе) отсутствует.
Typically, not all occult groups held a consensus on the topic. Как правило, не у всех оккультных групп было единое мнение по этому вопросу.
There was consensus that the impact of climate change on migration and development, for all its uncertainty, was a cross-cutting and multi-sectoral issue. Участники выразили единое мнение о том, что, несмотря на всю неопределенность, вопрос о последствиях изменения климата для миграции и развития входит в число сквозных и межсекторальных тем.
Today there is consensus that the way forward is "employment-led recovery, underpinned by respect for human rights, including labour rights, and participatory processes through social dialogue". На сегодняшний день сложилось единое мнение о том, что курсом для движения вперед является "оживление экономики на основе расширения занятости, подкрепленное уважением прав человека, включая трудовые права, и процессами широкого участия посредством общественного диалога".
There was consensus that the issue was one of great importance, and several representatives expressed interest in the proposed text and said that they would like to collaborate to produce a revised draft that would be acceptable to the entire Working Group. Было выражено единое мнение о том, что этот вопрос имеет огромное значение, и ряд представителей заявили о том, что они с интересом восприняли предлагаемый текст и хотели бы оказать содействие в подготовке пересмотренного проекта, который будет приемлем для всех членов Рабочей группы.
Больше примеров...
Единогласно (примеров 77)
As a result of the debate, the secretariat made changes in the priorities based on concrete proposals adopted by consensus or on its interpretation of the feeling of the majority of the delegations. В результате прений секретариат с учетом принятых единогласно конкретных предложений или своего толкования мнения большинства делегаций внес изменения в систему приоритетов.
In accordance with established UNCITRAL practice, observer delegations may participate actively in the deliberations leading to decisions, which are taken by consensus. Имею честь обратить Ваше внимание на резолюцию 1629, которая была единогласно принята Советом Безопасности на его 5273-м заседании, проведенном 30 сентября 2005 года для рассмотрения вопроса, касающегося Международного трибунала по бывшей Югославии.
A problem of credibility also arises when a large number of General Assembly resolutions remain unimplemented, although adopted by consensus or near unanimity. В тех случаях, когда большое число резолюций Генеральной Ассамблеи остаются невыполненными, при том что они принимались консенсусом или практически единогласно, возникает также проблема доверия.
However, when they are adopted by consensus or by a unanimous vote, they may be relevant for the interpretation of the Convention or its Schedule. Однако, когда они принимаются консенсусом или единогласно, они могут быть релевантными для толкования Конвенции или Приложения к ней .
Viet Nam warmly welcomed the consensus of the international community on the importance of social development as one of the major priorities in its overall development objectives. Вьетнам выразил радость по поводу того, что международное сообщество единогласно признало социальное развитие одним из основных приоритетов своей комплексной политики развития.
Больше примеров...
Единому мнению (примеров 57)
The consensus among economists in March 2009 was that a depression was not likely to occur. В марте 2009 года экономисты пришли к единому мнению, что новой депрессии, судя по всему, не произойдёт.
However, no consensus had been reached at the Plenary as to which country should serve as the Vice-Chair. Однако на пленарной встрече не удалось прийти к единому мнению о том, какая из этих стран займет эту должность.
Regarding so-called "indirect discrimination," a social consensus on its definition has not been established yet. Общество еще не пришло к единому мнению о том, что представляет собой так называемая "косвенная" дискриминация.
The panel reached the consensus that the approaches used in conflict situations often did not work and that the decision to call political enemies to the negotiation table immediately to sign agreements often resulted in failure. Группа пришла к единому мнению о том, что зачастую подходы, применяемые в конфликтных ситуациях, не работают, а призывы к политическим противникам сесть за стол переговоров для незамедлительного подписания договоренностей нередко остаются без ответа.
Takes into account that the Board reached consensus on the fact that dollarization has had adverse effects on the purchasing power of some retirees and beneficiaries living in Ecuador, and requested the Secretary/Chief Executive Officer to visit the Fund's retirees living there; принимает к сведению, что Правление пришло к единому мнению о том, что долларизация оказала негативное влияние на покупательную способность пособий некоторых пенсионеров и бенефициаров, проживающих в Эквадоре, и просило Секретаря/Главного административного сотрудника посетить проживающих там пенсионеров Фонда;
Больше примеров...
Единодушное мнение (примеров 47)
However, presently, the consensus of the international community is that conditions are not in place for large returns of minorities to Kosovo. Однако в настоящее время в международном сообществе существует единодушное мнение о том, что еще не созданы условия для широкомасштабного возвращения меньшинств в Косово.
At a meeting held in Prague in March 1998, the consensus was that, while a code of behavior would be too prescriptive given the diversity of circumstances, a collection of country experiences relating to the implementation of the Fundamental Principles was desirable. На совещании, состоявшемся в Праге в марте 1998 года, высказывалось единодушное мнение о том, что, хотя кодекс поведения будет носить слишком директивный характер на фоне существующего многообразия условий, сбор информации об опыте, накопленном странами в связи с осуществлением Основных принципов, является желательным.
The most recent scientific consensus confirms that a significant number of natural systems have been affected by climate change and that global warming has undoubtedly had an influence on physical and biological systems. Самое актуальное единодушное мнение ученых подтверждает тот факт, что значительное число естественных систем подверглось воздействию изменения климата и что потепление на Земле, несомненно, оказывает влияние на физические и биологические системы.
There is a consensus among economists that research and development has a payback that is higher than many other investments, and the success of directed research and development has been shown in such fields as civilian aerospace, agriculture and electronics. Среди экономистов бытует единодушное мнение, что по сравнению со многими другими видами капитальных затрат научные исследования и разработки имеют более высокую окупаемость, и успехи в процессе целенаправленных научных исследований и разработок были достигнуты в таких областях, как гражданская аэрокосмическая деятельность, сельское хозяйство и электроника.
There is consensus that no progress can be made in the economic sphere until the imbalance in supply and demand has been corrected and effective procedures and mechanisms are in place to ensure the country's financial viability. Существует единодушное мнение о том, что в экономической сфере невозможно добиться никакого прогресса до тех пор, пока не будет устранен дисбаланс в соотношении «спрос-предложение» и не будут внедрены эффективные процедуры и механизмы для создания в стране жизнеспособной финансовой системы.
Больше примеров...
Общее согласие (примеров 61)
The Committee expressed its consensus with those proposals. Члены Комитета выразили свое общее согласие с этими предложениями.
The Chairperson said that there appeared to be a consensus in favour of retaining the present wording. Председатель заявляет, что, по его мнению, имеется общее согласие относительно сохранения нынешней формулировки.
The preferred way of reaching decisions shall be by consensus, which may be defined as a general agreement characterized by the absence of formal objection to substantial issues. Предпочтительным путем принятия решений является консенсус, который можно определить как общее согласие, характеризующееся отсутствием официальных возражений по вопросам существа.
It believes that "general agreement" is the expression of the will of the great majority of the Member States - in other words, very close to a consensus and far more than two thirds of the membership. Мы считаем, что "общее согласие" является выражением воли подавляющего большинства государств-членов - иными словами, оно приближается к консенсусу и значительно превышает две трети голосов.
As regards the evaluation of the impact of alternative development programmes, there was consensus that a mix of indicators was required that went beyond measuring reduction of the area under illicit crop cultivation. Что касается оценки воздействия программ альтернативного развития, то было достигнуто общее согласие в отношении необходимости определенного набора показателей, выходящих за пределы простых измерений уменьшения площадей, занятых под возделывание незаконных культур.
Больше примеров...
Единство мнений (примеров 27)
Discussions of the revision of the UNFC showed consensus with respect to producing a simplified, but rigorous version. Обсуждение вопроса о пересмотре РКООН продемонстрировало единство мнений относительно подготовки упрощенного, но строго выверенного варианта.
In particular, we welcome the consensus reached on the legislative framework for the elections and modalities for the establishment of the National Independent Electoral Commission. В частности, мы приветствуем достигнутое единство мнений относительно законодательной базы выборов и условий создания Национальной независимой избирательной комиссии.
We note that there is a consensus that there must be no impunity for the worst crimes under international law and that capacity-building and technical assistance, upon request, are crucial to enabling States to effectively prosecute perpetrators. Мы отмечаем единство мнений по вопросу о том, что, согласно нормам международного права, невозможно оставлять тягчайшие преступления безнаказанными и что предоставление, по просьбе, помощи в целях наращивания потенциала и технической поддержки является ключевым условием для того, чтобы государства могли эффективно преследовать преступников.
While many believe that reform is necessary for the stability and credibility of the system, there is no consensus on the reforms that should be undertaken, nor a road map thereto. Хотя многие считают, что реформа необходима для обеспечения стабильности системы и доверия к ней, отсутствует единство мнений как в отношении реформ, которые необходимо провести, так и в отношении дорожной карты проведения этих реформ.
In this particular context, a consensus has emerged recognizing the importance of human rights, including the realization of the right to development and the promotion of a rights-based approach, as a prerequisite for effectively combating poverty. В этом конкретном контексте сложилось единство мнений относительно необходимости защиты прав человека, включая осуществление права на развитие и поощрение правозащитного подхода как предпосылки эффективной борьбы с нищетой.
Больше примеров...
Сходятся (примеров 37)
The consensus of scientific discussions today is that human activity is at the root of these various pressures. В настоящее время все научные дискуссии сходятся в том, что в корне всех этих разнообразных проблем лежит человеческая деятельность.
Mr. ANSARI (India) welcomed the almost complete consensus on the continuing validity of the objectives laid down in the 1971 Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace. Г-н АНСАРИ (Индия) выражает удовлетворение тем, что почти все делегации сходятся во мнении, что цели, поставленные в Декларации 1971 года об объявлении Индийского океана зоной мира, остаются в силе.
Although these expressions of concern may be deemed by many to be insufficient, there is a growing consensus among experts in the water resources field as to the seriousness of the situation. Хотя многие, возможно, считают, что обеспокоенность по поводу этой проблемы выражалась недостаточно, эксперты по вопросам водных ресурсов все больше сходятся во мнении о том, что ситуация является серьезной.
The emerging consensus among economists is that growth next year will be close to the trend rate of 2.5%. В данный момент большинство специалистов сходятся во мнении, что общая скорость роста в следующем году приблизится к 2,5%.
Moreover, there is now a consensus that the 17 eurozone countries need a banking union to accompany their common currency. Кроме того, в настоящий момент все сходятся во мнении, что 17 странам еврозоны необходим банковский союз, чтобы поддерживать их единую валюту.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 49)
There was a growing consensus that the debt of LDCs was unsustainable, and decisive and immediate action was required. Наблюдается растущее понимание того, что задолженность НРС является непосильным бременем и что здесь необходимо принять решительные и срочные меры.
There now is a growing consensus that better management of exchange rates in developing countries requires targeting real exchange rates in combination with the control and regulation of destabilizing capital flows. В настоящее время растет понимание того, что совершенствование регулирования обменных курсов в развивающихся странах требует уделения основного внимания реальным обменным курсам в сочетании с контролем за дестабилизирующим движением капитала и его упорядочением.
In parallel, there is a growing consensus that the region's landmass remains untapped and that more needs to be done to provide broadband transnationally for more inclusive and knowledge-networked societies across Asia and the Pacific. Параллельно с этим растет понимание того, что большие участки суши в регионе остаются невостребованными и что еще многое предстоит сделать для обеспечения транснационального широкополосного подсоединения для создания более инклюзивных и опирающихся на знания сетевых обществ во всем Азиатско-Тихоокеанском регионе.
There is a growing consensus amongst policy-makers that a precondition for sustainable development is the emergence of well-functioning markets. Среди директивных органов растет понимание того, что одним из условий устойчивого развития является формирование нормально функционирующих рынков.
We hope that all parties will have the necessary flexibility and an understanding that consensus requires mutual concessions. Мы надеемся, что все стороны проявят необходимую гибкость и понимание того, что для достижения консенсуса требуются взаимные уступки.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 105)
My country supports the consensus and is committed to working on its basis with the other countries of the region, to provide input for the outcome document of the review process. Моя страна поддерживает это соглашение и обязуется работать на его основе с другими странами региона, с тем чтобы внести вклад в итоговый документ обзорного процесса.
The following principles are applicable: The Inter-Congolese Dialogue is governed by the Lusaka Agreement taken as a whole; The Lusaka Agreement is national and international in nature; Inclusiveness, consensus, equality of the components and existence of a neutral Facilitator are non-negotiable principles. Применяются следующие принципы: межконголезский диалог регулируется Лусакским соглашением, которое представляет собой единое целое; Лусакское соглашение имеет национальный и международный характер; всеохватность, консенсус, равенство участников и наличие нейтрального посредника являются обязательными принципами.
It is hoped to achieve a broad national consensus such as that which made possible the recent reform of the Constitution, with the primary aim of settling the problem of human rights without abandoning the struggle against the drug mafia. Ожидается, что будет достигнуто широкое общенациональное соглашение наподобие соглашения, открывшего дорогу недавней конституционной реформе, которое прежде всего позволяло бы решать проблемы защиты прав человека, не отказываясь от борьбы с наркомафией.
However, after five years since the Accord was launched, organizations have not yet reached a consensus on its use; some organizations use it, while others have not accepted it and continue to use the former Agreement. Однако по прошествии пяти лет после того, как это Соглашение было введено в действие, организации так и не достигли консенсуса в отношении его осуществления; если некоторые организации применяют его, то другие его не приняли и продолжают использовать прежнее соглашение.
The Council decided to continue consideration of the matter, including a proposed resolution, at its resumed session; it is hoped that an agreement can be reached on this important subject, which has been highlighted in the Monterrey Consensus and in previous reports of the Secretary-General. Совет постановил продолжить рассмотрение этого вопроса, включая предлагаемую резолюцию, на его возобновленной сессии; была выражена надежда на то, что по этому важному вопросу удастся заключить соглашение, как это предполагалось в Монтеррейском консенсусе и в предыдущих докладах Генерального секретаря.
Больше примеров...
Согласованное мнение (примеров 11)
The following conclusions and recommendations reflect the consensus of the members of the task force. В нижеследующих выводах и рекомендациях находит отражение согласованное мнение членов целевой группы.
Impact of microfinance: consensus and contestation Влияние микрофинансирования: согласованное мнение и спорные вопросы
It was therefore his understanding that there was consensus both on the text and on the importance of international cooperation in the fight against the global scourge of terrorism. Таким образом, оратор исходит из понимания того, что существует согласованное мнение относительно текста и важности международного сотрудничества в борьбе против такого глобального бедствия, как терроризм.
There is now an emerging consensus that people who have filed asylum claims but who are judged, in accordance with due process, not to need international protection should, in normal circumstances, be asked to go back to their own country. В настоящее время формируется согласованное мнение о том, что лицам, которые обратились с ходатайствами о предоставление убежища и в отношении которых с соблюдением надлежащей процедуры было установлено, что они не нуждаются в международной защите, в нормальных обстоятельствах следует предлагать вернуться в свою страну.
The consensus within the biomechanics community is that the backset dimension has an important influence on forces applied to the neck and the length of time a person is disabled by an injury. Согласованное мнение среди специалистов в области биомеханики состоит в том, что заднее расстояние оказывает важное воздействие на силы, действующие на шею, и продолжительность времени, в течение которого человек, получивший травму, остается нетрудоспособным.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 21)
That debate is expected to build greater consensus and ensure coherence in the policy framework. В результате, как ожидается, удастся укрепить единый подход и обеспечить согласованность стратегических программ.
Where activities overlap or pull in opposite directions and consensus is not reached among different actors, coherence has been maintained by empowering decision-making authorities at different levels to harmonize conflicting views and to set priorities. В тех случаях, когда мероприятия дублируют друг друга или имеют разную направленность и при этом различным действующим лицам не удается устранить противоречий, согласованность обеспечивается за счет возложения на директивные органы на различных уровнях задачи по согласованию противоречивых мнений и по установлению приоритетов.
For the ordinary citizens of the world and for civil society organizations, however, coherence means, as stated in the Sao Paulo Consensus, that international economic policies must address the needs of all people. Однако для рядовых граждан всего мира и организаций гражданского общества согласованность означает, как это указано в Сан-Паульском консенсусе, что международная экономическая политика должна отвечать потребностям всех людей.
Precisely for that reason, it is necessary to ensure coherence and complementarity between the Plan of Implementation for the World Summit on Sustainable Development and the Monterrey Consensus on financing for development on one hand, and the use of ICT for development on the other. В силу этого необходимо обеспечить согласованность и дополняемость усилий между Планом выполнения решения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и Монтеррейским консенсусом по финансированию развития, с одной стороны, и использованием ИКТ в интересах развития, с другой стороны.
And so instead of giving orders, you're now building consensus and you're building a sense of shared purpose. И вместо того, чтобы отдавать приказы, вы создаете согласованность, создаете ощущение общей цели.
Больше примеров...
Всеобщее согласие (примеров 8)
And in time, my views went from controversial to more or less consensus today. И со временем мои взгляды перестали быть спорными, заполучив более менее всеобщее согласие.
That consensus heightens the relevance and importance of the General Assembly taking up the agenda item entitled "Sport for peace and development". Это всеобщее согласие подчеркивает актуальность и важность рассмотрения Генеральной Ассамблеей пункта повестки дня, озаглавленного «Спорт на благо мира и развития».
Given the unrelenting emergence of global issues and the close interdependence of developing countries, there is consensus among all on the goal of strengthening exchanges, dialogue and mutual understanding among civilizations. Учитывая постоянно возникающие в мире проблемы и тесную взаимозависимость развивающихся стран, сформировалось всеобщее согласие относительно необходимости добиваться достижения цели укрепления обменов, диалога и взаимопонимания между цивилизациями.
The updated Environment Watch proposal seeks to address the key consensus points that have emerged from almost three years of consultations on how to strengthen the scientific base of UNEP. Обновленное предложение об "Экологическом дозоре" призвано учесть основные идеи, по которым в результате почти трехлетних переговоров об укреплении научной базы ЮНЕП достигнуто всеобщее согласие.
A new report, issued by the International Labor Organization's Commission on the Social Dimensions of Globalization, reminds us how far the Bush administration is out of line with the global consensus. Новый отчет, выпущенный комитетом по социальным аспектам глобализации Международной организации труда (МОТ) напоминает нам о том, насколько деятельность администрации Буша не соответствует линии на всеобщее согласие.
Больше примеров...