Английский - русский
Перевод слова Consensus

Перевод consensus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консенсус (примеров 6680)
They also include the Group's recommendations when a consensus clearly emerges from discussion or, if this is not the case, a summary of the varying opinions with a balanced commentary. Подборки также содержат рекомендации Группы в тех случаях, когда по итогам обсуждения формируется очевидный консенсус, или, в отсутствие такового, материалы с кратким изложением различных точек зрения со взвешенными комментариями.
The United Nations Millennium Declaration established a new consensus: yes to a more open, more equitable world trade system, but also yes to development financing for the members of our global family that have limited resources. В Декларации тысячелетия, принятой Организацией Объединенных Наций, закреплен новый консенсус: да - более открытой и более справедливой системе мировой торговли, но одновременно да - финансированию развития тех членов мирового сообщества, которые обделены ресурсами.
It means that our consensus is to implement the programme of work before the end of the session, but it is put in danger by a fear of continuing interventions. А значит, наш консенсус состоит в том, чтобы осуществлять программу работы до конца сессии, но он оказывается в опасности из страха перед непрестанными вторжениями.
Today, we have set forth our global consensus on the responses to this crisis, prioritized required actions and defined a clear role for the United Nations. Сегодня мы сформулировали достигнутый нами глобальный консенсус по мерам реагирования на этот кризис, определили приоритетность требующихся действий и уточнили роль Организации Объединенных Наций.
We must take advantage of an unprecedented consensus on how to promote global economic and social development, and we must forge a new consensus on how to confront new threats. Мы должны воспользоваться беспрецедентным консенсусом по вопросу о том, каким образом содействовать мировому социально-экономическому развитию, и создать новый консенсус по вопросу о том, как противостоять новым угрозам.
Больше примеров...
Консенсусный (примеров 126)
Jean Omer BERIZIKY, the consensus Prime Minister, heads the National Union Government. Жан Омер Беризики, консенсусный премьер-министр, возглавляет правительство национального единства.
Consequently, an intensive round of informal consultations prior to the resumed session produced a consensus text. Впоследствии в результате проведенных в преддверии возобновленной сессии интенсивных неофициальных консультаций был подготовлен консенсусный текст.
The consensus text before the Committee was the result of open-ended consultations with a large number of sponsors and other delegations. Консенсусный текст, находящийся на рассмотрении Комитета, является продуктом широких консультаций с участием большого числа авторов и членов других делегаций.
The Strategy is an instrument of consensus on an issue on which consensus has been notably difficult to reach. Стратегия представляет собой консенсусный документ по одному из тех вопросов, достичь единодушия в отношении которых было особенно трудно.
It is a consensus draft resolution. Это - консенсусный проект резолюции.
Больше примеров...
Согласие (примеров 331)
There was wide consensus on the overwhelming priority of the need to eradicate poverty. Было выражено общее согласие в отношении первейшей необходимости ликвидации нищеты.
If all efforts at reaching a consensus have been exhausted and no agreement has been reached, there is need for voting. Если все возможности для достижения консенсуса исчерпаны и согласие не было достигнуто, необходимо проводить голосование.
A consensus emerged regarding the need to create the usual institutions for that type of convention, in other words, a conference of the parties and a secretariat. Было выражено общее согласие относительно необходимости создания институциональных механизмов, типичных для конвенций такого рода, т.е. конференции участников и секретариата.
Respecting people does not demand accepting their points of view, and a consensus to do something jointly, given the views that different people hold, does not demand that there must be unanimity of substantive views of different people. Уважать людей - это еще не значит соглашаться с их мнениями, а согласие делать что-то сообща - с учетом мнения других людей - не предполагает, что мы обязаны разделять все мнения других людей.
But a consensus does seem to be emerging on how the EU's future will pan out. Но, похоже, постепенно достигается согласие по поводу того, как будет устроено будущее ЕС.
Больше примеров...
Единодушие (примеров 87)
However, there was less of a consensus about the effect of aid in poor policy environments. В то же время по вопросу эффективности помощи в неблагоприятных политических условиях единодушие является не столь очевидным.
In fact, we can say that the only consensus on the definition is that there is no shared understanding of the concrete interpretation of the concept. Действительно, можно с полной уверенностью сказать, что при обсуждении этого определения единодушие проявляется лишь в признании разногласий в толковании данной концепции.
We Central Americans have consciously and deliberately renounced violence while at the same time adopting dialogue, democracy and consensus as the fundamental pillars of all human and international relations. Мы, центральноамериканцы, сознательно и продуманно отказались от насилия, одновременно приняв в качестве фундаментальных основ человеческих и международных отношений диалог, демократию и единодушие.
What was needed was social consensus and a generational contract; people had to understand that social protection was not free; everybody had to contribute, through their taxes. Что необходимо, так это единодушие в обществе и договор поколений; люди должны понимать, что социальная защита не является бесплатной, каждый должен внести в нее свой вклад, выплачивая налоги.
For example, increasing public consensus for policy changes is essential but is not equivalent to the change in policy itself or the accompanying reallocation of resources. Например, растущее единодушие общественности в отношении внесения изменений в политику является необходимым условием подобного изменения, но неравнозначно самому произведенному изменению в политике или перераспределению ресурсов, которым такое изменение сопровождается.
Больше примеров...
Единодушно (примеров 108)
The consensus among people of different origins and generations had been the wish to learn the truth and for justice to be done. Люди разного происхождения и разных поколений единодушно желают узнать правду и привлечь виновных к ответственности.
This dates back to the early days when India put the question of racism in South Africa on the Assembly's agenda, to the moment when the world community, as represented here, could adopt consensus resolutions against apartheid with none dissenting. Он берет начало в те далекие дни, когда Индия поставила вопрос о расизме в Южной Африке на повестку дня Генеральной Ассамблеи, и до того момента, когда мировое сообщество, представленное здесь, могло единодушно принимать резолюции против апартеида на основе консенсуса.
A consensus was reached that the United Nations, specifically the Security Council, should play a central role in conflict prevention and resolution. Участники симпозиума единодушно поддержали мысль о том, что одну из центральных ролей в предотвращении и разрешении конфликтов должна играть Организация Объединенных Наций, в частности ее Совет Безопасности.
By the close of the meetings, 30 resolutions and 17 decisions had been adopted, either unanimously or by consensus. 30 резолюций и 17 решений было принято либо единодушно в ходе голосований, либо консенсусом.
In most of those cases, the context suggests that the term "unanimous" as opposed to the reference to "consensus" was used to highlight a higher degree of agreement in the Commission as regards certain action or decision. В большинстве таких случаев контекст позволяет предположить, что термин "единодушно" в отличие от термина "консенсус" использовался для того, чтобы подчеркнуть более высокую степень согласия в Комиссии по поводу того или иного действия или решения.
Больше примеров...
Единое мнение (примеров 72)
There is an emerging consensus that migration issues must figure prominently in the post-2015 development discourse. Постепенно формируется единое мнение о том, что вопросы миграции должны занимать видное место в обсуждении тематики развития в период после 2015 года.
Hence, in the developed world there is no consensus to whether dental amalgam is a source of direct health hazard or not. Таким образом, в развитых странах отсутствует единое мнение относительно того, является ли зубная амальгама источником прямой опасности для здоровья или нет.
It stressed that there was a consensus in the international community of donors on the need to strengthen research capability in the South and thus that, where possible, research activities should take place in the developing countries themselves. В нем подчеркивается, что в международном сообществе доноров существует единое мнение о необходимости укрепления научно-исследовательской базы на Юге и что, следовательно, там, где это возможно, научно-исследовательская работа должна проводиться в самих развивающихся странах.
Since there is no consensus on which factors determine this threshold, there can be multiple equilibria driven by the volatile and self-fulfilling perceptions of market participants. Поскольку единое мнение в отношении того, какие именно факторы определяют этот порог, отсутствует, может существовать множество равновесных уровней в зависимости от подверженных изменениям представлений участников рынка, которые носят характер самосбывающегося пророчества.
A few companies have introduced a system to pay salaries for national holidays, but there is no social consensus for remuneration for national holidays. Несколько компаний оплачивают национальные праздники, однако в обществе отсутствует единое мнение в отношении такой оплаты.
Больше примеров...
Единогласно (примеров 77)
The Lebanese have agreed by consensus on a new formula for national reconciliation, which was worked out in 1989 at Taif in Saudi Arabia. Ливанцы единогласно согласились с новой формулой национального примирения, которая была выработана в 1989 году в Таифе, Саудовская Аравия.
Any amendment to this Treaty shall be adopted by consensus of those States Parties present at the Conference of States Parties. З. Любая поправка к настоящему Договору должна быть единогласно утверждена всеми государствами-участниками, которые присутствуют на Конференции государств-участников.
We also reiterate that CELAC is well placed to nominate and endorse qualified consensus candidates for key positions in international organizations that are global in scope. Мы вновь заявляем, что СЕЛАК вполне способно и будет поддерживать выдвинутых единогласно квалифицированных кандидатов на такие должности, как должность директора ВТО;
However, that request was not inconsistent with established practice as numerous resolutions adopted by consensus contained requests to specialized agencies. Однако подобное требование не является несовместимым с установившейся практикой, поскольку во многих единогласно принятых путем консенсуса резолюциях содержатся требования в отношении специализированных учреждений.
Shortly after 11 September 2001, the Security Council unanimously adopted resolutions 1368 and 1373 and the General Assembly adopted resolution 56/1 by consensus, and held a week-long debate in October. Вскоре после событий 11 сентября 2001 года Совет Безопасности единогласно принял резолюции 1368 и 1373, а Генеральная Ассамблея приняла консенсусом резолюцию 56/1 и в октябре провела в течение недели прения на эту тему.
Больше примеров...
Единому мнению (примеров 57)
Member States generally underlined the importance of political commitment in the fight against landmines, but did not reach consensus on the form this commitment should take. Государства-члены часто подчеркивали большое значение политической приверженности делу ликвидации наземных мин, однако они не пришли к единому мнению относительно того, в какой форме должна быть выражена эта приверженность.
That dialogue, he pointed out, must be acknowledged as the means by which the various components of society can compare their points of view and reach a consensus on the truth with regard to values and specific goals. Он отметил, что следует рассматривать этот диалог как средство, дающее различным слоям общества возможность сравнивать свои точки зрения и прийти к единому мнению относительно правильного подхода к ценностям и конкретным целям.
The panel reached the consensus that the approaches used in conflict situations often did not work and that the decision to call political enemies to the negotiation table immediately to sign agreements often resulted in failure. Группа пришла к единому мнению о том, что зачастую подходы, применяемые в конфликтных ситуациях, не работают, а призывы к политическим противникам сесть за стол переговоров для незамедлительного подписания договоренностей нередко остаются без ответа.
There was no consensus as to the likely scenario for future prices of oil, gas and metal minerals. Эксперты не смогли прийти к единому мнению по поводу вероятной будущей динамики цен на нефть, газ и металлы.
The plenary noted that the Committee on the Kimberley Process Certification Scheme Review could not reach consensus on the priority areas of decision-making and conflict diamond definition identified in administrative decision 006-2011. ЗЗ. Участники пленарной встречи отметили, что члены Комитета по обзору Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса не смогли прийти к единому мнению относительно определенных в административном решении 0062011 приоритетных вопросов, касающихся процесса принятия решений и термина «алмазы из зон конфликтов».
Больше примеров...
Единодушное мнение (примеров 47)
There was strong consensus regarding the importance of productive capacity-building for sustained and inclusive economic growth and poverty reduction, and the essential role of the private sector had been highlighted. Было выражено единодушное мнение о необходимости создания производственного потенциала для достижения устойчивого и всеохватного экономического роста и сокращения масштабов нищеты и подчеркнута важная роль частного сектора.
There is consensus that no progress can be made in the economic sphere until the imbalance in supply and demand has been corrected and effective procedures and mechanisms are in place to ensure the country's financial viability. Существует единодушное мнение о том, что в экономической сфере невозможно добиться никакого прогресса до тех пор, пока не будет устранен дисбаланс в соотношении «спрос-предложение» и не будут внедрены эффективные процедуры и механизмы для создания в стране жизнеспособной финансовой системы.
There was consensus that effective implementation of standards and norms required proper allocation of resources at the national level, as well as to the United Nations in order to facilitate the provision of technical assistance. Было выражено единодушное мнение о том, что для эффективного осуществления стандартов и норм необходимо надлежащее распределение ресурсов на национальном уровне, а также выделение таких средств Организации Объединенных Наций в целях облегчения оказания технической помощи.
There was consensus that effective awareness-raising and exchange of scientific information were crucial for the future mercury instrument's success. Было высказано единодушное мнение относительно того, что эффективные усилия по повышению уровня осведомленности и обмену научной информацией принципиально важны для успеха будущего документа по ртути.
In the last decade, a strong consensus has emerged in the international scientific community that emissions of greenhouse gases from human activities are changing the composition and behaviour of the atmosphere. В последнее десятилетие в международных научных кругах сформировалось единодушное мнение относительно того, что антропогенные выбросы парниковых газов приводят к изменению состава атмосферы и ее функционирования.
Больше примеров...
Общее согласие (примеров 61)
There was wide consensus on the need for more efficient use of energy and materials, with the developed countries taking the lead. Было выражено общее согласие в отношении необходимости более эффективного использования энергии и материалов при ведущей роли развитых стран.
There was a consensus in favour of resolving the situation through peaceful means and political dialogue and, in particular, through the efforts of President Nyerere. Было выражено общее согласие в пользу урегулирования ситуации мирными средствами на основе политического диалога, в частности с помощью усилий президента Ньерере.
There is a clear consensus among all organizations of the United Nations system that contractual arrangements need to be simplified. Во всех организациях системы Организации Объединенных Наций существует очевидное общее согласие в вопросе о том, что контрактные механизмы нуждаются в упрощении.
There was a general agreement that the Monterrey Consensus was a far-reaching document that had set principles and policies and had identified actions in key domestic and international areas to foster worldwide development. Было выражено общее согласие в том, что Монтеррейский консенсус является далеко идущим документом, в котором закреплены принципы и стратегии и определены меры в ключевых национальных и международных областях, призванные содействовать развитию во всем мире.
General agreement (consensus) Общее согласие (консенсус)
Больше примеров...
Единство мнений (примеров 27)
While terrorism affected some States more than others, there was clearly consensus on the need to elaborate a uniform legal instrument to supplement domestic legislations. Хотя терроризм затрагивает в большей степени одни государства, чем другие, ясно, что существует единство мнений в отношении необходимости разработки общего правового документа для дополнения внутреннего законодательства.
There is, however, an emerging consensus that good-quality institutions are important for ensuring the transition to higher productivity, faster growth and sustainable development. Вместе с тем, в настоящее время складывается единство мнений в отношении того, что эффективные институты имеют важное значение для повышения производительности, достижения более высоких темпов роста и обеспечения устойчивого развития.
However, their roles are not well understood, and there is often a lack of consensus between the military and civilian components and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs regarding their terms of reference and responsibilities. Однако их роль определена недостаточно четко, и между военным и гражданским компонентами, а также Управлением по координации гуманитарной деятельности отсутствует единство мнений в отношении их сферы компетентности и обязанностей.
Consensus was reached on the need to establish a follow-up mechanism, at both the national and international levels, to evaluate the progress made by States towards implementation of the convention. Было достигнуто единство мнений в отношении необходимости создания механизма контроля как на национальном, так и на международном уровнях в целях оценки прогресса в осуществлении конвенции государствами.
In this particular context, a consensus has emerged recognizing the importance of human rights, including the realization of the right to development and the promotion of a rights-based approach, as a prerequisite for effectively combating poverty. В этом конкретном контексте сложилось единство мнений относительно необходимости защиты прав человека, включая осуществление права на развитие и поощрение правозащитного подхода как предпосылки эффективной борьбы с нищетой.
Больше примеров...
Сходятся (примеров 37)
The consensus of forecasters is now for a recovery to start in the second half of 2003 and to gain further momentum in 2004. Теперь составители прогнозов сходятся в том, что подъем начнется во второй половине 2003 года и усилится в 2004 году.
The emerging consensus among economists is that growth next year will be close to the trend rate of 2.5%. В данный момент большинство специалистов сходятся во мнении, что общая скорость роста в следующем году приблизится к 2,5%.
The consensus is that the Japanese economy appears to have reached its lowest point in 2002 and could see positive growth, albeit at a modest pace in 2003, as measures to speed up reforms in the banking sector begin to take effect. Все сходятся во мнении относительно того, что в 2002 году экономический спад в Японии закончился и что в этой стране будут наблюдаться положительные темпы роста, несмотря на умеренные темпы роста в 2003 году, по мере того как меры по ускорению реформ в банковском секторе начинают действовать.
Consensus is that they fell out over a small ridge short of the planned LZ. Все сходятся в том, что они выпали над небольшим гребнем горы недалеко от точки высадки.
The ensuing discussion showed considerable consensus that for some countries such migration profiles are valuable both as a longer-term process and for the immediate information produced. Последовавшие за этим обсуждения показали, что многие участники сходятся во мнении относительно того, что для некоторых стран подготовка таких бюллетеней важна в плане подготовки как динамических, так и статических данных.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 49)
Mr. Francis noted the growing consensus that international migration had a significant potential for improving development in developing countries. Г-н Франсис отмечает растущее понимание того, что международная миграция несет в себе значительный потенциал, который можно было бы использовать для ускорения процесса развития в развивающихся странах.
However, as the twenty-first century gets under way, there does not seem to be a consensus as to what they mean. Однако сегодня, в начале XXI века, представляется, что до сих пор отсутствует единое понимание того, что же означают эти термины.
There was, however, a consensus that a green economy needed to be understood in the context of sustainable development and consistent with the Rio principles. Имеется, однако, единое понимание того, что «зеленая экономика» должна рассматриваться в контексте устойчивого развития и отвечать Рио-де-Жанейрским принципам.
There is a growing consensus within the development community that providing a set of programmes for minimum economic security, in the form of cash transfers and targeted employment schemes, is a vital component of strategies to reduce structural poverty. В сообществе учреждений, занимающихся вопросами развития, растет единое понимание того, что реализация комплекса программ по обеспечению минимальной экономической безопасности в виде денежных трансферт и целенаправленных проектов в области занятости является одним из жизненно важных компонентов стратегий сокращения масштабов структурной нищеты.
There is, however, a consensus within the relief community that full-scale operations cannot recommence without the existence of credible security guarantees by the factions. Однако среди тех, кто занимается оказанием помощи, имеется однозначное понимание того, что полномасштабные операции невозможно возобновить в условиях отсутствия твердых гарантий безопасности со стороны соответствующих группировок.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 105)
New Zealand hoped that that new compact would provide the basis for even greater cooperation and consensus in 1997. Новая Зеландия надеется, что в этом году такое новое соглашение послужит основой для дальнейшего расширения сотрудничества и сохранения консенсуса.
This preparatory regional meeting for the special session for follow-up to the World Summit produced the Kingston consensus. Это подготовительное региональное совещание для специальной сессии по итогам Всемирной встречи на высшем уровне приняло Кингстонское соглашение.
In that respect, the Moon Agreement constitutes a proactive instrument for achieving consensus among all States, taking into account the interests of developing countries. В этом отношении Соглашение о Луне является таким документом, который позволяет подготовиться к достижению консенсуса между всеми государствами, принимая во внимание интересы развивающихся стран.
Here it may be useful to recall that the agreement on the indefinite extension of the NPT could not have been achieved by consensus without the adoption of the resolution on the Middle East in 1995. В связи с этим было бы полезно напомнить о том, что соглашение о бессрочном продлении ДНЯО не могло бы быть достигнуто на основе консенсуса без принятия в 1995 году резолюции по Ближнему Востоку.
For example, at the International Conference on Financing for Development, in Monterrey, Mexico in March 2002, America signed the Monterrey Consensus, which includes a promise by rich countries to raise their development assistance towards 0.7% of national income. Так, в марте 2002 года на Международной конференции по финансированию развития в Монтеррее в Мексике, Америка подписала Монтеррейское соглашение, которое включало обещание развитых стран довести свои расходы на помощь в развитии до 0,7% ВНП.
Больше примеров...
Согласованное мнение (примеров 11)
The following conclusions and recommendations reflect the consensus of the members of the task force. В нижеследующих выводах и рекомендациях находит отражение согласованное мнение членов целевой группы.
However, there was an emerging consensus that developing countries should take action on a priority basis to expand TCDC. Однако формируется согласованное мнение, согласно которому развивающимся странам надлежит в первоочередном порядке принимать меры, направленные на расширение ТСРС.
There should be consensus to avoid risk associations. Необходимо выработать согласованное мнение во избежание опасных ассоциаций.
Impact of microfinance: consensus and contestation Влияние микрофинансирования: согласованное мнение и спорные вопросы
First, the findings of this assessment are the consensus view of the largest body of social and natural scientists ever assembled to assess knowledge in this area. Во-первых, выводы данной программы представляют согласованное мнение крупнейшей группы ученых в области естественных и социальных наук, когда-либо собиравшихся для оценки состояния знаний в этой области.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 21)
And so instead of giving orders, you're now building consensus and you're building a sense of shared purpose. И вместо того, чтобы отдавать приказы, вы создаете согласованность, создаете ощущение общей цели.
Where activities overlap or pull in opposite directions and consensus is not reached among different actors, coherence has been maintained by empowering decision-making authorities at different levels to harmonize conflicting views and to set priorities. В тех случаях, когда мероприятия дублируют друг друга или имеют разную направленность и при этом различным действующим лицам не удается устранить противоречий, согласованность обеспечивается за счет возложения на директивные органы на различных уровнях задачи по согласованию противоречивых мнений и по установлению приоритетов.
The European Union would actively contribute to further enlarging and building upon the existing consensus in order to enable the Committee to work with the Department of Public Information to ensure that the United Nations information effort was run in an efficient, coordinated and cost-effective manner. Европейский союз будет активно способствовать расширению и укреплению существующего консенсуса, с тем чтобы Четвертый комитет мог сотрудничать с Департаментом общественной информации с целью обеспечить эффективность и согласованность усилий Организации Объединенных Наций в области информации.
Precisely for that reason, it is necessary to ensure coherence and complementarity between the Plan of Implementation for the World Summit on Sustainable Development and the Monterrey Consensus on financing for development on one hand, and the use of ICT for development on the other. В силу этого необходимо обеспечить согласованность и дополняемость усилий между Планом выполнения решения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и Монтеррейским консенсусом по финансированию развития, с одной стороны, и использованием ИКТ в интересах развития, с другой стороны.
The high-level dialogue on United Nations system-wide coherence held in March 2008 had confirmed that any decisions to reform the work of the United Nations system needed to be well thought through and balanced, and based on a consensus among all member States of the system. Состоявшаяся в марте 2008 года встреча высокого уровня "Обще-системная согласованность в Организации Объеди-ненных Наций" подтвердила, что любые решения по реформированию и совершенствованию работы Организации Объединенных Наций должны носить взвешенный, досконально выверенный характер и приниматься на основе консенсуса всеми государ-ствами - членами системы.
Больше примеров...
Всеобщее согласие (примеров 8)
The consensus is that they do not. Всеобщее согласие состоит в том, что не имеют.
Given the unrelenting emergence of global issues and the close interdependence of developing countries, there is consensus among all on the goal of strengthening exchanges, dialogue and mutual understanding among civilizations. Учитывая постоянно возникающие в мире проблемы и тесную взаимозависимость развивающихся стран, сформировалось всеобщее согласие относительно необходимости добиваться достижения цели укрепления обменов, диалога и взаимопонимания между цивилизациями.
The updated Environment Watch proposal seeks to address the key consensus points that have emerged from almost three years of consultations on how to strengthen the scientific base of UNEP. Обновленное предложение об "Экологическом дозоре" призвано учесть основные идеи, по которым в результате почти трехлетних переговоров об укреплении научной базы ЮНЕП достигнуто всеобщее согласие.
A new report, issued by the International Labor Organization's Commission on the Social Dimensions of Globalization, reminds us how far the Bush administration is out of line with the global consensus. Новый отчет, выпущенный комитетом по социальным аспектам глобализации Международной организации труда (МОТ) напоминает нам о том, насколько деятельность администрации Буша не соответствует линии на всеобщее согласие.
And in time, my views went from controversial to more or less consensus today. И со временем мои взгляды перестали быть спорными, заполучив более менее всеобщее согласие.
Больше примеров...