Английский - русский
Перевод слова Consensus

Перевод consensus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консенсус (примеров 6680)
However, although there is consensus about the need to reform, how to reform has provoked more disunity than agreement. Однако, хотя уже и существует консенсус в отношении необходимости проведения реформы, вопрос о том, как проводить реформу, вызывает больше раскола, чем согласия.
There was consensus that it was extremely important to reach an early, comprehensive and balanced conclusion of the Uruguay Round, taking into account all issues of interest to developing countries and their development. Был достигнут консенсус в отношении крайне важного значения скорейшего достижения всеобъемлющих и сбалансированных результатов на Уругвайском раунде, учитывающих все вопросы, представляющие интерес для развивающихся стран и касающиеся их развития.
Some representatives were of the view that the proposal would entail the complex procedure of amending the Charter of the United Nations, a matter on which no consensus existed. Ряд представителей считали, что это предложение повлечет за собой сложную процедуру внесения изменений в Устав Организации Объединенных Наций, по вопросу о чем консенсус отсутствует.
Following a discussion of the first revised non-paper, delegations expressed the view that a more concise document that would highlight principles would be both more likely to command consensus and better function as a declaration. После обсуждения первого варианта пересмотренного неофициального документа делегации высказали мнение о том, что более сжатый документ, с акцентированием внимания на принципах, вероятно, мог бы скорее обеспечить консенсус и лучше играть роль декларации.
We must take advantage of an unprecedented consensus on how to promote global economic and social development, and we must forge a new consensus on how to confront new threats. Мы должны воспользоваться беспрецедентным консенсусом по вопросу о том, каким образом содействовать мировому социально-экономическому развитию, и создать новый консенсус по вопросу о том, как противостоять новым угрозам.
Больше примеров...
Консенсусный (примеров 126)
All these positive elements made it possible to meaningfully conclude the work of the Group with a consensus report. Все эти позитивные элементы позволили нам успешно завершить работу Группы, подготовив консенсусный доклад.
Jean Omer BERIZIKY, the consensus Prime Minister, heads the National Union Government. Жан Омер Беризики, консенсусный премьер-министр, возглавляет правительство национального единства.
The EU values the consensus reached at the meeting and hopes that this consensual approach will be preserved in the future. ЕС высоко оценивает консенсус, достигнутый на совещании, и надеется, что этот консенсусный подход возобладает и в будущем.
It is not difficult to achieve a consensus draft resolution. Нетрудно выработать консенсусный проект резолюции.
This week, a consensus workshop aimed at the development of a Nigerian national vaccine strategy took place, addressed by a cross-section of stakeholders. На этой неделе был проведен консенсусный семинар по вопросу о разработке нигерийской национальной стратегии по созданию вакцины, на котором выступили представители самых различных слоев общества.
Больше примеров...
Согласие (примеров 331)
Many States parties expressed interest in the discussions aimed at broadening consensus among States parties on this issue during the current review cycle. Многие государства-участники выразили заинтересованность в проведении обсуждений, направленных на то, чтобы обеспечить более широкое согласие между государствами-участниками по этому вопросу в ходе нынешнего обзорного цикла.
The Seminar acknowledges that there is a growing consensus among multilateral development agencies on the urgent need to combat social exclusion. Семинар отмечает растущее согласие между многосторонними учреждениями и учреждениями, занимающимися вопросами развития, в отношении настоятельной необходимости борьбы с проблемой социального отчуждения.
The United States believes that we should instead approach this task in a pragmatic way, building consensus around reforms we all agree are needed and then progressively working to achieve more difficult changes. Соединенные Штаты считают, что нам следует подойти к решению этой задачи скорее прагматическим образом, укрепляя консенсус в отношении тех реформ, по которым уже достигнуто общее согласие, а затем постепенно переходить к выполнению более сложных задач.
Regarding the final document, the proposal to deal separately with those questions on which there was broad agreement and those issues on which consensus would be harder to obtain was unacceptable. Что касается заключительного документа, то предложение о раздельном рассмотрении тех вопросов, по которым достигнуто широкое согласие, и тех проблем, по которым будет труднее достичь консенсуса, неприемлемо.
Many participants strongly agreed that the Monterrey Consensus and the Doha Declaration continued to provide a solid basis for financing within a post-2015 development agenda. Многие участники выразили решительное согласие с тем, что Монтеррейский консенсус и Дохинская декларация по-прежнему составляют прочную основу для деятельности по финансированию в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Единодушие (примеров 87)
We Central Americans have consciously and deliberately renounced violence while at the same time adopting dialogue, democracy and consensus as the fundamental pillars of all human and international relations. Мы, центральноамериканцы, сознательно и продуманно отказались от насилия, одновременно приняв в качестве фундаментальных основ человеческих и международных отношений диалог, демократию и единодушие.
A clear consensus exists on the need to urgently address the humanitarian impact of cluster munitions, which cause unacceptable harm to civilians, as demonstrated by the decision to establish a Group of Governmental Experts to deal with this matter. Явное единодушие сложилось в отношении необходимости безотлагательного устранения гуманитарных последствий кассетных боеприпасов, которые наносят гражданскому населению недопустимый ущерб, свидетельством чему послужило решение о создании Группы правительственных экспертов для решения этой проблемы.
Thailand's farms became increasingly alienated from the urban elite. Thaksin recognized this urban-rural divide and shrewdly exploited it, upending the elite consensus that had long prevailed. Таксин распознал это разделение городского и сельского населения и дальновидно эксплуатировал его, опрокидывая единодушие элиты, которое превалировало на протяжении долгого времени.
Paradoxically, then, the current disarray within the profession is perhaps a better reflection of the profession's true value added than its previous misleading consensus. Парадоксально, но сегодняшний беспорядок в экономической профессии, быть может, лучше отражает подлинные возможности данной профессии, чем недавнее единодушие, которое только сбивало с толку.
We hope that all Member States will join in consensus so that the United Nations may speak as one on this vital issue. Мы надеемся, что все государства-члены присоединятся к консенсусу, чтобы Организация Объединенных Наций проявила единодушие по этому важному вопросу.
Больше примеров...
Единодушно (примеров 108)
As was agreed by consensus last year, another special session would provide an opportunity to review the process of disarmament from the new perspective. Как было единодушно согласовано в прошлом году, еще одна специальная сессия предоставила бы возможность для рассмотрения процесса разоружения в новой перспективе.
Mr. Hardeep Singh Puri (India): My delegation joins others in welcoming the consensus that made it possible for the General Assembly to unanimously adopt resolution 64/298. Г-н Хардип Сингх Пури (Индия) (говорит по-английски): Наша делегация присоединяется к другим делегациям и также с удовлетворением отмечает консенсус, который позволил Генеральной Ассамблее единодушно принять резолюцию 64/298.
NAM stresses that all States need to pursue in good faith intensified multilateral negotiations, as agreed by consensus in the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, to achieve general and complete disarmament under strict and effective international control. ДНП подчеркивает, что все государства должны добросовестно проводить активные многосторонние переговоры, как это было единодушно согласовано в Заключительном документе десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, для достижения всеобщего и полного разоружения под строгим и эффективным международным контролем.
Indeed, the consensus outcome of the 2009 United Nations Conference on the crisis stressed that the crisis, in and of itself, necessitated urgent compliance with existing targets. По сути, в единодушно одобренном итоговом документе состоявшейся в 2009 году Конференции Организации Объединенных Наций по вопросу о вышеупомянутом кризисе было подчеркнуто, что этот кризис - сам по себе и по своей сути - обусловлен необходимостью безотлагательного выполнения уже поставленных задач.
Although broad scientific consensus has identified the loss of biological diversity as one of the world's most severe environmental threats, public recognition of the scale of the danger is lagging. Несмотря на то, что ученые всего мира единодушно сходятся на том, что исчезновение биологического многообразия является одной из самых серьезных экологических угроз, нависших над нашей планетой, общественное признание этой опасности серьезно отстает от ее реальных масштабов.
Больше примеров...
Единое мнение (примеров 72)
Therefore, discussion needs to be exhausted to form a consensus on what sort of cases constitute discrimination. В связи с этим необходимо тщательно обсудить этот вопрос и выработать единое мнение по поводу того, какие случаи следует квалифицировать как дискриминацию.
There was clear consensus among the presenters, representing scientists, policy-makers, engineers and business leaders from the automotive industry that concerted action is needed to address climate change through the reduction of greenhouse gas emissions. Среди докладчиков, представлявших научные круги, разработчиков политики, инженеров и руководителей автомобильной промышленности, существовало единое мнение в отношении того, что необходимы согласованные действия для решения проблемы изменения климата путем сокращения выбросов парниковых газов.
Yet, there is growing consensus that mutual accountability can improve ODA effectiveness by freeing up resources and capacities through cost-effective modalities and predictable funding with limited conditionality. Тем не менее все больше складывается единое мнение о том, что взаимная подотчетность может способствовать повышению эффективности ОПР благодаря высвобождению ресурсов и потенциала на основе рациональных с точки зрения затрат механизмов и предсказуемого финансирования с ограниченным количеством условий.
I want there to be... a consensus going forward. Я хочу, чтобы было... единое мнение относительно будущего.
The Chairman proposed to hold such a discussion when there was consensus in the Committee to do so. Председатель предложил провести такое обсуждение тогда, когда в Комитете будет достигнуто единое мнение по этому вопросу.
Больше примеров...
Единогласно (примеров 77)
If there was no objection, she would consider that the Committee decided by consensus to suspend the meeting. В отсутствие возражений, она будет считать, что Комитет решает единогласно объявить перерыв в заседании.
Since 2001 was the International Year of Volunteers, India, which contributed to the Special Voluntary Fund of the United Nations Volunteers and had several volunteers working for the United Nations, hoped that the proposed draft resolution would be adopted by consensus. С другой стороны, поскольку 2001 год является Международным годом добровольцев, Индия, которая вносит вклад в Специальный добровольный фонд для содействия Добровольцам Организации Объединенных Наций и поставляет добровольцев Организации Объединенных Наций, надеется, что предложенный проект резолюции будет принят единогласно.
If there are many actors, should agreements be adopted by sufficient consensus, by majority or by unanimity? В случае, если субъектов много, как принимаются соглашения: консенсусом, достаточным большинством, единогласно?
In conclusion, I would like to refer to the unanimous decision of the General Assembly at its forty-eighth session to urge the Conference on Disarmament to reach an early consensus on the expansion of its membership by the start of the 1994 session of the Conference. В заключение я хотел бы обратиться к решению, единогласно принятому Генеральной Ассамблеей на её сорок восьмой сессии: настоятельно призвать Конференцию по разоружению достичь по возможности скорее консенсуса относительно расширения её членского состава к началу сессии Конференции 1994 года.
We, the Indigenous Peoples present at the Indigenous Peoples Preparatory Meeting on Saturday, 27 July 1996, at the World Council of Churches, have reached a consensus on the issue of defining Indigenous Peoples and have unanimously endorsed Sub-Commission resolution 1995/32. Мы, представители коренных народов, принявшие участие в работе подготовительного совещания коренных народов, состоявшегося во Всемирном совете церквей в субботу, 27 июля 1996 года, достигли консенсуса по вопросу определения коренных народов и единогласно поддержали резолюцию 1995/32 Подкомиссии.
Больше примеров...
Единому мнению (примеров 57)
The Group did not reach a consensus on how to take this forward. Группа не пришла к единому мнению по поводу работы над этим вопросом.
The Advisory Committee was informed that the steering committee came to a consensus that 20 per cent of staff would participate in office hoteling or telecommuting arrangements, allowing a 10 per cent increase in space efficiency. Консультативному комитету сообщили, что руководящий комитет пришел к единому мнению о том, что 20 процентов сотрудников будут участвовать в программах работы на дому с посещением служебных помещений в заранее согласованные часы или просто работы на дому, что позволит повысить на 10 процентов эффективность использования рабочих мест.
Despite some support for the Rapid Access Line, there is still no consensus among Fund members regarding the costs and conditions associated with accessing the proposed facility. Хотя этот инструмент и пользуется определенной поддержкой, члены Фонда до сих пор не пришли к единому мнению в отношении стоимости и условий доступа к средствам по линии предлагаемого механизма.
The plenary noted that the Committee on the Kimberley Process Certification Scheme Review could not reach consensus on the priority areas of decision-making and conflict diamond definition identified in administrative decision 006-2011. ЗЗ. Участники пленарной встречи отметили, что члены Комитета по обзору Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса не смогли прийти к единому мнению относительно определенных в административном решении 0062011 приоритетных вопросов, касающихся процесса принятия решений и термина «алмазы из зон конфликтов».
In evaluating the head-to-torso rotation limit, it was noted that in the past there has not been a consensus among the biomechanics community on how best to measure the potential for whiplash injury. При оценке предельного угла поворота головы по отношению к туловищу отмечалось, что в прошлом специалисты в области биомеханики не могли прийти к единому мнению по поводу того, как лучше всего измерять возможность нанесения хлыстовой травмы.
Больше примеров...
Единодушное мнение (примеров 47)
It was the consensus of the group that steps in this direction would have considerable benefits in terms of the conduct of subsequent work. Группа выразила единодушное мнение о том, что такие шаги в этом направлении будут в значительной степени способствовать выполнению дальнейшей работы.
There is consensus that no progress can be made in the economic sphere until the imbalance in supply and demand has been corrected and effective procedures and mechanisms are in place to ensure the country's financial viability. Существует единодушное мнение о том, что в экономической сфере невозможно добиться никакого прогресса до тех пор, пока не будет устранен дисбаланс в соотношении «спрос-предложение» и не будут внедрены эффективные процедуры и механизмы для создания в стране жизнеспособной финансовой системы.
Yet the consensus in the doctrine is that there is no point in attempting to draw up an exhaustive list. Но в доктрине существует единодушное мнение, согласно которому нецелесообразно пытаться сформулировать исчерпывающий перечень таких действий.
There was consensus that the Secretariat's proposed initiatives would be very useful and some speakers called for developed country engagement in the development of the handbook. Было выражено единодушное мнение о том, что инициативы, предложенные секретариатом, являются крайне полезными, и некоторые выступающие призвали привлечь развитые страны к разработке руководства.
There was consensus that effective implementation of standards and norms required proper allocation of resources at the national level, as well as to the United Nations in order to facilitate the provision of technical assistance. Было выражено единодушное мнение о том, что для эффективного осуществления стандартов и норм необходимо надлежащее распределение ресурсов на национальном уровне, а также выделение таких средств Организации Объединенных Наций в целях облегчения оказания технической помощи.
Больше примеров...
Общее согласие (примеров 61)
The 2005 World Summit Outcome has entrusted the sixtieth session with implementation of certain reform decisions and at the same time with carrying out further discussions and negotiations in areas where consensus has not been reached. Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года возложил на шестидесятую сессию задачу по выполнению конкретных решений в отношении реформы и в то же время по проведению дальнейших дискуссий и переговоров в тех областях, в которых не было достигнуто общее согласие.
The term illegitimate debt has no formal definition in law and although various attempts have been made to define the term, there is no consensus on its precise meaning. Термин «незаконная задолженность» не имеет официального определения в области права, и, хотя предпринимались неоднократные попытки дать ему определение, общее согласие относительно его точного значения отсутствует.
After consultations with interested delegations, the Chairman wishes to express his satisfaction that there is a general agreement with regard to the need to continue efforts for promoting consensus, dialogue and transparency and with a view to reducing the level of politicization of the Commission. Проведя консультации с заинтересованными делегациями, Председатель хотел бы выразить свое удовлетворение тем, что существует общее согласие относительно необходимости продолжения усилий по содействию достижению консенсуса, развитию диалога и транспарентности в целях снижения уровня политизации Комиссии.
The result of these consultations was a consensus to undertake a sub-regional Ministerial meeting for the SPECA countries in order to obtain political support for the AfT initiative and to identify concrete AfT priorities at a national and sub-regional level. По итогам состоявшихся консультаций было достигнуто общее согласие провести субрегиональное совещание на уровне министров для стран СПЕКА с целью обеспечения политической поддержки инициативе ПиТ и определения конкретных приоритетных задач в рамках ПиТ на национальном и субрегиональном уровнях.
Mr. Avtonomov said that, when numerous socio-ethnic groups lived together in a country, a consensus eventually grew out of that multiculturalism and internal conflicts ended up by being solved. Г-н АВТОНОМОВ говорит, что в тех случаях, когда несколько социально-этнических групп сосуществуют в одной стране, в результате этого многообразия культур рождается общее согласие и что внутренние конфликты оканчиваются благодаря нахождению их решений.
Больше примеров...
Единство мнений (примеров 27)
Some consensus regarding the order of criticality of processes should be reached. ∙ Необходимо выработать определенное единство мнений в отношении степени важности процессов.
While terrorism affected some States more than others, there was clearly consensus on the need to elaborate a uniform legal instrument to supplement domestic legislations. Хотя терроризм затрагивает в большей степени одни государства, чем другие, ясно, что существует единство мнений в отношении необходимости разработки общего правового документа для дополнения внутреннего законодательства.
Discussions of the revision of the UNFC showed consensus with respect to producing a simplified, but rigorous version. Обсуждение вопроса о пересмотре РКООН продемонстрировало единство мнений относительно подготовки упрощенного, но строго выверенного варианта.
In particular, we welcome the consensus reached on the legislative framework for the elections and modalities for the establishment of the National Independent Electoral Commission. В частности, мы приветствуем достигнутое единство мнений относительно законодательной базы выборов и условий создания Национальной независимой избирательной комиссии.
While many believe that reform is necessary for the stability and credibility of the system, there is no consensus on the reforms that should be undertaken, nor a road map thereto. Хотя многие считают, что реформа необходима для обеспечения стабильности системы и доверия к ней, отсутствует единство мнений как в отношении реформ, которые необходимо провести, так и в отношении дорожной карты проведения этих реформ.
Больше примеров...
Сходятся (примеров 37)
There was consensus that the Government of Liberia received taxes from diamond concessions but had no control over the diamond trade. Все сходятся в мнении о том, что правительство Либерии, не осуществляя контроля над торговлей алмазами, получает плату за алмазные концессии.
The consensus amongst economists is that free trade, the movement of capital, the movement of people across borders benefit everyone on aggregate. Экономисты сходятся во мнении, что от свободной торговли, свободного движения капитала и свободы передвижения между странами выиграют все.
There is a growing consensus among experts in the water resources field about the seriousness of the situation. Эксперты по вопросам водных ресурсов все больше сходятся во мнении о том, что сложившаяся ситуация является серьезной.
The emerging consensus among economists is that growth next year will be close to the trend rate of 2.5%. В данный момент большинство специалистов сходятся во мнении, что общая скорость роста в следующем году приблизится к 2,5%.
There is consensus among records management officers that adequate RAM practices can generate significant benefits within any organization, whether private or public. Сотрудники, занимающиеся ведением документации и архивов, сходятся во мнении, что надлежащая практика ВДА может создавать значительные выгоды внутри любой организации как частной, так и государственной.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 49)
Indeed, there was a growing consensus that Mr. Sharon and his Government were not interested in pursuing peaceful negotiations. Действительно, все больше растет понимание того, что г-н Шарон и его правительство не заинтересованы в дальнейшем проведении мирных переговоров.
While there are many reasons for this situation, there is growing consensus that strengthening the interrelations between science and policy at all levels is necessary for more effective governance of biodiversity and ecosystem services. Хотя эта ситуация обусловлена множеством причин, все шире становится понимание того, что укрепление взаимосвязей между наукой и политикой на всех уровнях необходимо для более эффективного управления биоразнообразием и экосистемными услугами.
Even though the Chairperson-Rapporteur felt that it was not possible to adopt any of those articles as presented by the facilitators, it was understood that consensus could be reached based on the outcome of the consultations. И хотя, по мнению Председателя-докладчика, принять любую из этих статей в представленном координаторами дискуссий виде не представлялось возможным, имелось понимание того, что консенсус может быть достигнут на основе результатов консультаций.
There is a growing consensus within the development community that providing a set of programmes for minimum economic security, in the form of cash transfers and targeted employment schemes, is a vital component of strategies to reduce structural poverty. В сообществе учреждений, занимающихся вопросами развития, растет единое понимание того, что реализация комплекса программ по обеспечению минимальной экономической безопасности в виде денежных трансферт и целенаправленных проектов в области занятости является одним из жизненно важных компонентов стратегий сокращения масштабов структурной нищеты.
Further, there is a growing consensus in the development community on what needs to be and what can be done to alleviate Africa's development crisis, and on the need for bold and extraordinary efforts. Среди кругов, занимающихся вопросами развития, также растет понимание того, что необходимо сделать и что может быть сделано для преодоления кризиса в развитии Африки, а также понимание важности поиска смелых и нестандартных решений.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 105)
This draft is attached on the understanding that any such [Protocol] [Agreement] would be the subject of intensive and detailed negotiations that would need to be agreed upon by consensus amongst all the States parties to the NPT. Этот проект прилагается при том понимании, что [любой такой Протокол был бы] [любое такое Соглашение было бы] предметом интенсивных и обстоятельных переговоров, что нужно было бы согласовать на основе консенсуса между всеми государствами - участниками ДНЯО.
Here it may be useful to recall that the agreement on the indefinite extension of the NPT could not have been achieved by consensus without the adoption of the resolution on the Middle East in 1995. В связи с этим было бы полезно напомнить о том, что соглашение о бессрочном продлении ДНЯО не могло бы быть достигнуто на основе консенсуса без принятия в 1995 году резолюции по Ближнему Востоку.
Establishing a global technical regulation in the Global Registry, amending an established global technical regulation and amending this Agreement shall be by a consensus vote of the Contracting Parties present and voting. Введение глобальных технических правил в Глобальный регистр, внесение поправок в введенные в глобальные технические правила и внесение поправок в настоящее Соглашение осуществляются посредством голосования на основе консенсуса присутствующих и участвующих в голосовании Договаривающихся сторон.
For example, at the International Conference on Financing for Development, in Monterrey, Mexico in March 2002, America signed the Monterrey Consensus, which includes a promise by rich countries to raise their development assistance towards 0.7% of national income. Так, в марте 2002 года на Международной конференции по финансированию развития в Монтеррее в Мексике, Америка подписала Монтеррейское соглашение, которое включало обещание развитых стран довести свои расходы на помощь в развитии до 0,7% ВНП.
He also requested delegations to give consideration to the question of what the text would be called, for example São Paulo Consensus, São Paulo Agreement or São Paulo Accord. Он также предложил делегациям подумать о выборе названия для этого документа, например Сан-Паульский консенсус, Сан-Паульское соглашение или Сан-Паульский договор.
Больше примеров...
Согласованное мнение (примеров 11)
The following conclusions and recommendations reflect the consensus of the members of the task force. В нижеследующих выводах и рекомендациях находит отражение согласованное мнение членов целевой группы.
It was therefore his understanding that there was consensus both on the text and on the importance of international cooperation in the fight against the global scourge of terrorism. Таким образом, оратор исходит из понимания того, что существует согласованное мнение относительно текста и важности международного сотрудничества в борьбе против такого глобального бедствия, как терроризм.
There was consensus that a convention should formulate general and shared objectives. Было выражено согласованное мнение о том, что в конвенции должны быть сформулированы главные и общие задачи.
First, the findings of this assessment are the consensus view of the largest body of social and natural scientists ever assembled to assess knowledge in this area. Во-первых, выводы данной программы представляют согласованное мнение крупнейшей группы ученых в области естественных и социальных наук, когда-либо собиравшихся для оценки состояния знаний в этой области.
The consensus at the time, of course, was that a robust "V-shaped" recovery was around the corner, and it was foolish to embrace inflation heterodoxy. Конечно, тогда существовало согласованное мнение, что хорошо отлаженный «V-образный» процесс восстановления уже совсем близко, и принимать инфляцию было глупой и еретической идей.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 21)
And so instead of giving orders, you're now building consensus and you're building a sense of shared purpose. И вместо того, чтобы отдавать приказы, вы создаете согласованность, создаете ощущение общей цели.
My appointment of deputy special representatives to serve as both humanitarian and resident coordinators, as in Sierra Leone, allows for greater collaboration and consensus among the United Nations humanitarian, peacekeeping and development initiatives. Назначение мною заместителей специальных представителей, на которых возлагаются функции как координаторов гуманитарной деятельности, так и координаторов-резидентов, как это было в Сьерра-Леоне, позволяет улучшить координацию и согласованность различных инициатив Организации Объединенных Наций в сфере гуманитарной помощи, поддержания мира и развития.
In paragraph 70 of the Monterrey Consensus, the international community resolved to continue to improve domestic policy coherence through the continued engagement of ministries of development, finance, trade and foreign affairs, as well as central banks. В пункте 70 Монтеррейского консенсуса международное сообщество выразило готовность и далее повышать согласованность внутренней политики за счет дальнейшего вовлечения в этот процесс министерств, отвечающих за решение вопросов развития, финансирования, торговли и иностранных дел, а также центральных банков.
The Economic and Social Council held a special high-level meeting with the international trade and financial institutions on 26 April 2004 on the overall theme of "Coherence, coordination, and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus". Свое специальное совещание высокого уровня с участием представителей международных учреждений, занимающихся вопросами торговли и финансов, 26 апреля 2004 года в рамках общей темы «Согласованность, координация и сотрудничество в контексте осуществления Монтеррейского консенсуса», провел Экономический и Социальный Совет.
Precisely for that reason, it is necessary to ensure coherence and complementarity between the Plan of Implementation for the World Summit on Sustainable Development and the Monterrey Consensus on financing for development on one hand, and the use of ICT for development on the other. В силу этого необходимо обеспечить согласованность и дополняемость усилий между Планом выполнения решения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и Монтеррейским консенсусом по финансированию развития, с одной стороны, и использованием ИКТ в интересах развития, с другой стороны.
Больше примеров...
Всеобщее согласие (примеров 8)
The consensus is that they do not. Всеобщее согласие состоит в том, что не имеют.
Given the unrelenting emergence of global issues and the close interdependence of developing countries, there is consensus among all on the goal of strengthening exchanges, dialogue and mutual understanding among civilizations. Учитывая постоянно возникающие в мире проблемы и тесную взаимозависимость развивающихся стран, сформировалось всеобщее согласие относительно необходимости добиваться достижения цели укрепления обменов, диалога и взаимопонимания между цивилизациями.
The updated Environment Watch proposal seeks to address the key consensus points that have emerged from almost three years of consultations on how to strengthen the scientific base of UNEP. Обновленное предложение об "Экологическом дозоре" призвано учесть основные идеи, по которым в результате почти трехлетних переговоров об укреплении научной базы ЮНЕП достигнуто всеобщее согласие.
The global consensus, reflected in the Commission report, calls for more exceptions, so that, say, drugs can be made available in any case where to do so could save a life. Всеобщее согласие, отраженное в отчете Комиссии, предусматривает больше исключений, с той целью, чтобы медикаменты могли быть доступными в любом случае, когда они могут спасти жизнь.
And in time, my views went from controversial to more or less consensus today. И со временем мои взгляды перестали быть спорными, заполучив более менее всеобщее согласие.
Больше примеров...