Английский - русский
Перевод слова Consensus

Перевод consensus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консенсус (примеров 6680)
Trying to circumvent consensus will only jeopardize the integrity of our work and may hinder the attainment of the important task with which we have been entrusted. Попытки обойти консенсус поставят под сомнение добросовестность нашей работы и станут препятствием на пути решения важных задач, которые нам вверены.
There is consensus on the principle of expanding the Council, but not on its total membership or its composition. По принципу, но не в отношении общего числа членов или его состава у нас имеется консенсус.
The election, like surveys, marketing, and political and union representation, presupposes a consensus on issues on which you haven't actually been consulted. Выборы, как и опросы, маркетинг, политическое и профсоюзное представительство, подразумевают консенсус по вопросу, о котором с вами никто не советовался.
But here, at Cairo, there is a new and very widely shared consensus that no single one of these solutions is likely to be sufficient by itself to produce the pattern of change we are seeking. Здесь же в Каире отмечается новый и широко поддерживаемый консенсус в отношении того, что, как представляется, ни одно из этих обособленных решений не будет достаточно само по себе для осуществления желательных для нас изменений.
Following the Copenhagen World Summit for Social Development, a wide consensus had emerged globally on poverty eradication as the priority goal of development policies and cooperation. Вслед за проведением в Копенгагене Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития на глобальном уровне сложился консенсус относительно того, что искоренение нищеты является приоритетной целью политики в области развития и сотрудничества.
Больше примеров...
Консенсусный (примеров 126)
However, we prefer that we leave here with a consensus document. Однако мы предпочитаем, чтобы в итоге нашей работы здесь был принят консенсусный документ.
After lengthy discussions, representatives of African countries and of donor countries, demonstrating a praiseworthy spirit of cooperation and a determination to find a constructive compromise, approved a consensus text that I had proposed. После продолжительных обсуждений представители африканских стран и стран-доноров, проявляя похвальный дух сотрудничества и готовность к конструктивному компромиссу, одобрили консенсусный текст, который был мною предложен.
The revised version before the Committee includes two new paragraphs, 5 and 6, drawn from the compliance resolution adopted by consensus in 2002, and thus reflecting a consensus text (see General Assembly resolution 57/86). В пересмотренный вариант, представленный Комитету, включено два новых пункта 5 и 6, взятых из резолюции о выполнении, принятой консенсусом в 2002 году, и потому отражающих консенсусный текст (см. резолюцию 57/86 Генеральной Ассамблеи).
We would like to point out that it is procedurally wrong to bring the current draft of the CTBT to the General Assembly before consensus is achieved in the body that was mandated by the General Assembly itself to negotiate the treaty and come up with a consensus text. Мы хотели бы отметить, что с процедурной точки зрения неправильно передавать нынешний проект ДВЗИ Генеральной Ассамблее, прежде чем достигнуть консенсус в органе, которому было поручено Генеральной Ассамблеей вести переговоры по договору и получить консенсусный текст.
The Disarmament Commission has played an important role as a deliberative forum in the United Nations disarmament machinery and has forged a consensus approach to many significant and sensitive issues. Комиссия по разоружению играет важную роль в качестве совещательного форума в рамках механизма Организации Объединенных Наций по разоружению и выработала консенсусный подход ко многим важным и сложным вопросам.
Больше примеров...
Согласие (примеров 331)
India has survived all the challenges that have beset it for 60 years because it has maintained a consensus on how to manage without consensus. Индия пережила все проблемы, окружавшие ее в течение 60 лет, потому что поддерживала согласие по поводу того, как справиться без согласия.
That concept of general agreement implies a vote of somewhere between two thirds of the membership of the United Nations and total consensus. Эта концепция общего согласия подразумевает согласие такого числа стран, которое будет где-то между двумя третями всех членов Организации Объединенных Наций и полным консенсусом.
The preferred way of reaching decisions shall be by consensus, which may be defined as a general agreement characterized by the absence of formal objection to substantial issues. Предпочтительным путем принятия решений является консенсус, который можно определить как общее согласие, характеризующееся отсутствием официальных возражений по вопросам существа.
B. There is wide consensus among Member States, expert group members and other United Nations entities that, given the constraints under which they operate, expert groups make a valuable contribution to United Nations sanctions regimes В. Между государствами-членами, членами групп экспертов и другими подразделениями Организации Объединенных Наций имеется широкое согласие в отношении того, что с учетом тех ограничений, в которых они работают, группы экспертов вносят ценный вклад в осуществление режимов санкций Организации Объединенных Наций
The global consensus, reflected in the Commission report, calls for more exceptions, so that, say, drugs can be made available in any case where to do so could save a life. Всеобщее согласие, отраженное в отчете Комиссии, предусматривает больше исключений, с той целью, чтобы медикаменты могли быть доступными в любом случае, когда они могут спасти жизнь.
Больше примеров...
Единодушие (примеров 87)
What was needed was social consensus and a generational contract; people had to understand that social protection was not free; everybody had to contribute, through their taxes. Что необходимо, так это единодушие в обществе и договор поколений; люди должны понимать, что социальная защита не является бесплатной, каждый должен внести в нее свой вклад, выплачивая налоги.
The Secretary-General received innumerable interventions from representatives of the international human rights and legal community reflecting the overwhelming consensus in favour of referring the matter to the International Court of Justice. Генеральный секретарь получил много писем и обращений от представителей международного правозащитного и правового сообщества, отражающих подавляющее единодушие в пользу передачи вопроса на рассмотрение Международного Суда.
While differences among countries can be significant, there appears to be a fair amount of consensus on the level of principles, if not on the level of implementation. Хотя различия между странами могут быть довольно серьезными, определенное единодушие существует хотя бы в вопросе об уровне необходимых принципов, если и не об уровне их осуществления.
It is common knowledge that peace processes are weakened when women are not included, and a consensus exists that, when a society collapses on account of conflict, women play a critical role in the maintenance of daily life. Широко известно, что мирные процессы ослаблены, когда в них не принимают участия женщины, и уже сложилось единодушие на тот счет, что при крушении обществ по вине конфликтов женщины играют в поддержании повседневной жизни одну из ключевых ролей.
Consensus is not unanimity. Консенсус - это не единодушие.
Больше примеров...
Единодушно (примеров 108)
A resolution to that effect submitted to the Commission on Narcotic Drugs earlier in the year had been adopted by consensus. Предложенная в текущем году Комиссией по наркотическим средствам резолюция по данному вопросу была принята единодушно.
We noted a consensus regarding that point not only among the authorities in Serbia and Belgrade, but also among the representatives of Serb communities with whom the mission was unable to meet. Отметим, что против такой перспективы единодушно высказались не только руководители Сербии в Белграде, но и все представители сербской общины, с которыми смогла пообщаться миссия Совета Безопасности в Косово.
However, there is no consensus on how to achieve this, although there does seem to be a consensus that great care must be taken in designing how to intervene in the market and how to balance incentives and restrictions. Однако нет единого мнения в отношении путей решения этой задачи, хотя, как представляется, все единодушно считают, что при разработке механизмов вмешательства в функционирование рынка и поиска необходимого соотношения между стимулами и ограничениями необходимо проявлять большую осторожность.
Such terms of reference are, in effect, the ground rules for can outline how decisions will be made - for example, by consensus where possible and by government officials where it is not. Они, в сущности, являются основополагающими правилами участия, в которых описывается способы принятие решения - например, где это возможно, - единодушно и где нет, - официальными лицами.
There was a consensus on the key indicators proposed by the Secretariat in its report on the world situation with regard to drug abuse and the idea of developing a drug abuse index based on those indicators was welcomed. Ключевые показатели, предложенные Секретариатом в его докладе о положении в области злоупотребления наркотиками в мире, были единодушно одобрены, и с интересом была встречена идея разработки индекса злоупотребления наркотиками на основе этих показателей.
Больше примеров...
Единое мнение (примеров 72)
There is also no consensus about the organization of the gas industry. В этих странах также отсутствует единое мнение в отношении организационной структуры газовой промышленности.
Given the wide range of views on the topic among States, the Working Group should define those points on which there was consensus and those that required further study and consultation. Учитывая широкий разброс мнений по этому вопросу среди государств, Рабочей группе следует определить моменты, по которым существует единое мнение, и моменты, требующие дальнейшего изучения и консультаций.
Consensus had been reached on all the major challenges that Croatia and the region's countries were facing in terms of CSR, such as limited awareness at all social levels, the opaque role of the State, the lack of mechanisms for multisectoral partnerships and reporting methodology. Было достигнуто единое мнение по всем основным проблемам, с которыми стал-киваются Хорватия и страны региона в области КСО, включая ограниченную осведомленность на всех социальных уровнях, слабую роль государства и отсутствие механизмов межсекторального партнерства и единой методики отчетности.
There was consensus that legal action and reform of the criminal and civil justice systems were critical. Было выражено единое мнение о том, что крайне важное значение имеют принятие мер юридического характера и реформа систем уголовного и гражданского правосудия.
While it is recognized that there is a need for further policy development and guidance, there is consensus that the future emphasis of the work of UNEP must be focused on implementation, taking into account the gender perspective Хотя и признается необходимость в дальнейшей разработке политики и в обеспечении дополнительных директивных указаний руководящего характера, выражается единое мнение относительно того, что акцент в будущей работе ЮНЕП должен делаться на вопросах осуществления с учетом гендерной перспективы.
Больше примеров...
Единогласно (примеров 77)
Non-governmental organizations expressed consensus on the inclusion of the right to development in the draft declaration. Неправительственные организации единогласно поддержали включение права на развитие в проект декларации.
Any amendment to this Treaty shall be adopted by consensus of those States Parties present at the Conference of States Parties. З. Любая поправка к настоящему Договору должна быть единогласно утверждена всеми государствами-участниками, которые присутствуют на Конференции государств-участников.
We would like to thank in advance all the delegations that will join us in ensuring that this draft resolution is adopted by consensus by our Committee. Кроме того, мы заранее хотим поблагодарить все делегации, которые присоединятся к нам для того, чтобы этот проект резолюции был принят нашим Комитетом единогласно.
Approved by a consensus vote of the Contracting Parties; and 12.2.1 единогласно одобрена Договаривающимися сторонами;
This means all documents adopted unanimously by the Conference - such as, programmes of work, the report and mandate of the Conference, and General Assembly resolutions adopted by consensus. Это касается всех документов, единогласно принятых самой Конференций, к примеру программ работы, доклада и мандата Конференции, а также консенсусных резолюций Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Единому мнению (примеров 57)
The consensus among economists in March 2009 was that a depression was not likely to occur. В марте 2009 года экономисты пришли к единому мнению, что новой депрессии, судя по всему, не произойдёт.
There is an emerging consensus among national and international stakeholders that electoral reforms should be conducted in a consensual and inclusive manner. Национальные и международные заинтересованные стороны приходят к единому мнению в отношении того, что реформы избирательной системы должны проводиться на основе согласия и широкого участия.
Member States generally underlined the importance of political commitment in the fight against landmines, but did not reach consensus on the form this commitment should take. Государства-члены часто подчеркивали большое значение политической приверженности делу ликвидации наземных мин, однако они не пришли к единому мнению относительно того, в какой форме должна быть выражена эта приверженность.
A consensus emerged that such an outcome was inevitable and welcome, and should be properly addressed by all stakeholders involved. Участники обсуждения пришли к единому мнению, что такой итог неизбежен и позитивен и что всем соответствующим заинтересованным сторонам необходимо должным образом рассмотреть его.
There was no consensus as to the likely scenario for future prices of oil, gas and metal minerals. Эксперты не смогли прийти к единому мнению по поводу вероятной будущей динамики цен на нефть, газ и металлы.
Больше примеров...
Единодушное мнение (примеров 47)
There was consensus in both capitals that the stability of Afghanistan was in the shared interest of the region, and expressions of support for a government of national unity based on partnership were made. В столицах обеих стран сложилось единодушное мнение о том, что стабильность в Афганистане отвечает общим интересам региона; была выражена поддержка идеи создания правительства национального единства на основе партнерства.
The consensus expressed by nearly all Afghans accords the highest priority to security which necessarily connotes establishing an environment for peace, ending past conflicts, respect for human rights and providing for conflict prevention. Почти все афганцы выражали единодушное мнение, что первостепенное значение имеет безопасность, а это однозначно означает создание условий для мира, прекращение прошлых конфликтов, уважение прав человека и необходимость предотвращения конфликтов.
There was also consensus that there would be a continuing role for the Fund for many years to come. Кроме того, прозвучало единодушное мнение о том, что Фонд будет играть свою роль еще многие годы.
Consensus had been achieved on the purpose of acquisition financing rights, namely to confer preferential status on the acquisition financier. Было достигнуто единодушное мнение относи-тельно того, что права в финансовых средствах, пре-доставленных для целей приобретения, должны предоставлять лицу, финансирующему приобретение, преференциальный статус.
In the last decade, a strong consensus has emerged in the international scientific community that emissions of greenhouse gases from human activities are changing the composition and behaviour of the atmosphere. В последнее десятилетие в международных научных кругах сформировалось единодушное мнение относительно того, что антропогенные выбросы парниковых газов приводят к изменению состава атмосферы и ее функционирования.
Больше примеров...
Общее согласие (примеров 61)
The Committee expressed its consensus with those proposals. Члены Комитета выразили свое общее согласие с этими предложениями.
The final consensus was that the potentially unlimited reach of the Internet call for caution in establishing the legal value of theses "offers". В итоге было достигнуто общее согласие относительно того, что, учитывая потенциально безграничную аудиторию Интернета, к определению правового значения подобных "оферт" следует подходить с осторожностью.
There was consensus that alternative development had been a useful tool in addressing illicit drug crop cultivation from the development perspective, but that the reach of alternative development programmes and the resources allocated to them had been insufficient over the past 10 years. Было выражено общее согласие с тем, что альтернативное развитие является эффективным средством противодействия незаконному культивированию наркотикосодержащих растений в плане обеспечения социально-экономического развития, но сфера охвата программ альтернативного развития и выделявшиеся на них ресурсы на протяжении последних десяти лет были недостаточными.
In view of the lack of consensus on the draft decision, despite the general agreement on the urgent need to tackle illegal trade, the preparatory segment decided not to forward the draft decision to the high-level segment. Ввиду отсутствия консенсуса по данному проекту решения, несмотря на общее согласие относительно настоятельной необходимости решения проблемы незаконной торговли, подготовительное совещание постановило не препровождать данный проект решения совещанию высокого уровня.
There was a general agreement that the Monterrey Consensus was a far-reaching document that had set principles and policies and had identified actions in key domestic and international areas to foster worldwide development. Было выражено общее согласие в том, что Монтеррейский консенсус является далеко идущим документом, в котором закреплены принципы и стратегии и определены меры в ключевых национальных и международных областях, призванные содействовать развитию во всем мире.
Больше примеров...
Единство мнений (примеров 27)
Regarding the HIPC initiative, Ministers had welcomed the growing consensus with respect to restructuring it. В связи с Инициативой в отношении БСКЗ министры приветствовали растущее единство мнений в отношении ее реструктуризации.
The 1999 report reflected the consensus that slower population growth buys time for Governments and relevant institutions to respond to changing conditions. В докладе за 1999 год было подчеркнуто единство мнений в отношении того, что при более низких темпах прироста населения правительства и соответствующие учреждения имеют больше времени для принятия необходимых мер в связи с изменением условий.
He would do his utmost to enable Member States to exchange lessons learned, bridge the gaps and build consensus leading up to the Conference. Оратор сделает все возможное, чтобы дать возможность государствам-членам обмениваться накопленным опытом, устранять пробелы и формировать единство мнений в преддверии Конференции.
We note that there is a consensus that there must be no impunity for the worst crimes under international law and that capacity-building and technical assistance, upon request, are crucial to enabling States to effectively prosecute perpetrators. Мы отмечаем единство мнений по вопросу о том, что, согласно нормам международного права, невозможно оставлять тягчайшие преступления безнаказанными и что предоставление, по просьбе, помощи в целях наращивания потенциала и технической поддержки является ключевым условием для того, чтобы государства могли эффективно преследовать преступников.
While many believe that reform is necessary for the stability and credibility of the system, there is no consensus on the reforms that should be undertaken, nor a road map thereto. Хотя многие считают, что реформа необходима для обеспечения стабильности системы и доверия к ней, отсутствует единство мнений как в отношении реформ, которые необходимо провести, так и в отношении дорожной карты проведения этих реформ.
Больше примеров...
Сходятся (примеров 37)
The consensus of scientific discussions today is that human activity is at the root of these various pressures. В настоящее время все научные дискуссии сходятся в том, что в корне всех этих разнообразных проблем лежит человеческая деятельность.
The consensus amongst economists is that free trade, the movement of capital, the movement of people across borders benefit everyone on aggregate. Экономисты сходятся во мнении, что от свободной торговли, свободного движения капитала и свободы передвижения между странами выиграют все.
There appears to be a growing consensus among the world's Governments that the age of military recruitment should be higher than 15 years. Как представляется, все большее число правительств стран мира сходятся на том, что возраст военного призыва должен быть выше 15 лет.
As the private sector accounts for the overwhelming share of international financial flows, there is a consensus among Governments that it should play a more direct role in the prevention as well as the resolution of financial crises. Так как на частный сектор приходится подавляющая часть международных финансовых потоков, правительства сходятся во мнении к тому, что этот сектор должен играть более непосредственную роль в деле как предупреждения, так и урегулирования финансовых кризисов.
There is an increasing consensus that many of the recent crises in emerging markets have been triggered by self-fulfilling liquidity runs rather than fundamental disequilibria or incorrect policies. Все больше специалистов сходятся во мнении, что многие из недавних кризисов в странах с формирующейся рыночной экономикой были спровоцированы сокращением ликвидности под влиянием представлений о его закономерности, а не фундаментальными диспропорциями или неправильной политикой.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 49)
Both events had stressed the importance of including the developmental dimension in any future multilateral trade negotiations, thus reinforcing the consensus that trade was not an end in itself but a means to growth. В обоих случаях было подчеркнуто то особое место, которое вопрос развития занимает в процессе всех будущих многосторонних торговых переговоров, и, таким образом, было вновь подтверждено общее понимание того, что торговля - это не самоцель, а средство развития.
While there are many reasons for this situation, there is growing consensus that strengthening the interrelations between science and policy at all levels is necessary for more effective governance of biodiversity and ecosystem services. Хотя эта ситуация обусловлена множеством причин, все шире становится понимание того, что укрепление взаимосвязей между наукой и политикой на всех уровнях необходимо для более эффективного управления биоразнообразием и экосистемными услугами.
There is general recognition and consensus that the path of reform requires profound re-engineering of all four pillars. First, the production chain must shift from export dependence toward domestic consumption. Существует общее признание и понимание того, что на пути реформ требуется глубокая реорганизация всех четырех столпов.
The understanding that ensuring nuclear material safety is the priority in nuclear disarmament and non-proliferation was one of the reasons for the adoption by consensus of General Assembly resolution 64/29. Понимание того, что в качестве приоритета в сфере ядерного разоружения и нераспространения выступает обеспечение безопасности ядерного материала, стало одной из причин консенсусного принятия резолюции 64/29 Генеральной Ассамблеи.
Ms. Khalil (Egypt) said there was worldwide consensus that organized crime, drug trafficking, corruption and terrorism were undermining sustainable development, security and social stability, and that society must act to contain those threats. Г-жа Халил (Египет) говорит, что в мире имеется общее понимание того, что организованная преступность, оборот наркотиков, коррупция и терроризм подрывают устойчивое развитие, безопасность и социальную стабильность, и что обществу необходимо противостоять этим угрозам.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 105)
Otherwise, it will be difficult to build a social consensus that will allow for concurrent progress in the various components of development. В противном случае будет сложно разработать социальное соглашение, которое бы дало возможность для одновременного осуществления различных компонентов развития.
If Bosnia and Herzegovina wants to amend Dayton, it can do that only through its own people, by the process of consensus. Если Босния и Герцеговина желает внести поправки в Дейтонское соглашение, она может сделать это только с помощью собственного народа, на основе консенсуса.
We view it as a sign of good will on both sides that a consensus agreement was reached also this year. Мы расцениваем в качестве знака доброй воли, проявленного двумя сторонами, тот факт, что в этом году было также достигнуто консенсусное соглашение.
In an attempt to build national consensus and peace, this Agreement was passed through the PNG Parliament with only one amendment pertaining to control of weapons. Данное Соглашение, представляющее собой попытку укрепить национальное согласие и мир, было утверждено парламентом ПНГ с одной единственной поправкой, касающейся контроля над оружием.
In any case, if an electoral agreement is forged it will not be necessary to legally resolve the issue of citizenship but political consensus will be required so that the entitlement to vote can be clarified. Так или иначе, если будет достигнуто соглашение по вопросу о выборах, не будет необходимости в юридическом урегулировании вопроса о гражданстве, однако потребуется политический консенсус, для того чтобы разъяснить вопрос о том, кто имеет право голосовать.
Больше примеров...
Согласованное мнение (примеров 11)
The following conclusions and recommendations reflect the consensus of the members of the task force. В нижеследующих выводах и рекомендациях находит отражение согласованное мнение членов целевой группы.
However, there was an emerging consensus that developing countries should take action on a priority basis to expand TCDC. Однако формируется согласованное мнение, согласно которому развивающимся странам надлежит в первоочередном порядке принимать меры, направленные на расширение ТСРС.
There should be consensus to avoid risk associations. Необходимо выработать согласованное мнение во избежание опасных ассоциаций.
The consensus within the biomechanics community is that the backset dimension has an important influence on forces applied to the neck and the length of time a person is disabled by an injury. Согласованное мнение среди специалистов в области биомеханики состоит в том, что заднее расстояние оказывает важное воздействие на силы, действующие на шею, и продолжительность времени, в течение которого человек, получивший травму, остается нетрудоспособным.
There was consensus that a convention should formulate general and shared objectives. Было выражено согласованное мнение о том, что в конвенции должны быть сформулированы главные и общие задачи.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 21)
The overall theme of the meeting was "Coherence, coordination and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus: achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration". Это совещание было посвящено общей теме: «Согласованность, координация и сотрудничество в контексте осуществления Монтеррейского консенсуса: достижение согласованных на международной основе целей в области развития, в том числе изложенных в Декларации тысячелетия».
The Economic and Social Council held a special high-level meeting with the international trade and financial institutions on 26 April 2004 on the overall theme of "Coherence, coordination, and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus". Свое специальное совещание высокого уровня с участием представителей международных учреждений, занимающихся вопросами торговли и финансов, 26 апреля 2004 года в рамках общей темы «Согласованность, координация и сотрудничество в контексте осуществления Монтеррейского консенсуса», провел Экономический и Социальный Совет.
The high-level dialogue on United Nations system-wide coherence held in March 2008 had confirmed that any decisions to reform the work of the United Nations system needed to be well thought through and balanced, and based on a consensus among all member States of the system. Состоявшаяся в марте 2008 года встреча высокого уровня "Обще-системная согласованность в Организации Объеди-ненных Наций" подтвердила, что любые решения по реформированию и совершенствованию работы Организации Объединенных Наций должны носить взвешенный, досконально выверенный характер и приниматься на основе консенсуса всеми государ-ствами - членами системы.
Since the Board itself would be joining the JCHP, the consensus was that the question of membership should be pursued through the Presidency of the Board. Поскольку сам Совет присоединяется к ОКПЗ, согласованность будет достигнута тогда, когда вопрос о членстве будет решен через президентство Совета.
And so instead of giving orders, you're now building consensus and you're building a sense of shared purpose. И вместо того, чтобы отдавать приказы, вы создаете согласованность, создаете ощущение общей цели.
Больше примеров...
Всеобщее согласие (примеров 8)
And in time, my views went from controversial to more or less consensus today. И со временем мои взгляды перестали быть спорными, заполучив более менее всеобщее согласие.
That consensus heightens the relevance and importance of the General Assembly taking up the agenda item entitled "Sport for peace and development". Это всеобщее согласие подчеркивает актуальность и важность рассмотрения Генеральной Ассамблеей пункта повестки дня, озаглавленного «Спорт на благо мира и развития».
Given the unrelenting emergence of global issues and the close interdependence of developing countries, there is consensus among all on the goal of strengthening exchanges, dialogue and mutual understanding among civilizations. Учитывая постоянно возникающие в мире проблемы и тесную взаимозависимость развивающихся стран, сформировалось всеобщее согласие относительно необходимости добиваться достижения цели укрепления обменов, диалога и взаимопонимания между цивилизациями.
A new report, issued by the International Labor Organization's Commission on the Social Dimensions of Globalization, reminds us how far the Bush administration is out of line with the global consensus. Новый отчет, выпущенный комитетом по социальным аспектам глобализации Международной организации труда (МОТ) напоминает нам о том, насколько деятельность администрации Буша не соответствует линии на всеобщее согласие.
The global consensus, reflected in the Commission report, calls for more exceptions, so that, say, drugs can be made available in any case where to do so could save a life. Всеобщее согласие, отраженное в отчете Комиссии, предусматривает больше исключений, с той целью, чтобы медикаменты могли быть доступными в любом случае, когда они могут спасти жизнь.
Больше примеров...