Английский - русский
Перевод слова Consensus

Перевод consensus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консенсус (примеров 6680)
Ms. Ioannou said that her delegation could not associate itself with the consensus on grounds of principle. Г-жа Иоанну говорит, что делегация ее страны не может поддержать консенсус по соображениям принципиального порядка.
We engaged in a relentless diplomatic battle armed with our truth and our consensus and we were able to obtain essential revisions to the text of the resolution as originally proposed to the Security Council. Мы вели неустанную борьбу на дипломатическом фронте, опираясь на нашу правду и наш консенсус, и мы смогли добиться внесения важных изменений в текст первоначально предложенной Совету Безопасности резолюции.
We are also happy to note that at a recent meeting in Oslo consensus was reached with regard to the implementation of this important initiative and its universal application. Мы также рады тому, что на недавнем совещании в Осло был достигнут консенсус в отношении осуществления этой важной инициативы и ее универсального применения.
The organization deplores the report's blatant disregard for parental rights and for the infusion of the Special Rapporteur's personal interpretation rather than the global consensus of binding human rights instruments. Наша организация сожалеет о прямом игнорировании в докладе прав родителей и о привнесении Специальным докладчиком своего личного толкования этого вопроса, вместо того, чтобы опираться на глобальный консенсус, закрепленный в императивных международно-правовых документах.
Following a discussion of the first revised non-paper, delegations expressed the view that a more concise document that would highlight principles would be both more likely to command consensus and better function as a declaration. После обсуждения первого варианта пересмотренного неофициального документа делегации высказали мнение о том, что более сжатый документ, с акцентированием внимания на принципах, вероятно, мог бы скорее обеспечить консенсус и лучше играть роль декларации.
Больше примеров...
Консенсусный (примеров 126)
Consequently, an intensive round of informal consultations prior to the resumed session produced a consensus text. Впоследствии в результате проведенных в преддверии возобновленной сессии интенсивных неофициальных консультаций был подготовлен консенсусный текст.
We would like to thank all delegations for their cooperative approach, demonstrated in the course of consultations, which has made possible a consensus draft resolution. Мы хотели бы поблагодарить все делегации за их дух сотрудничества, продемонстрированный в ходе консультаций, который позволил выработать консенсусный проект резолюции.
As many speakers during this thematic debate have remarked, at each stage of the discussion over the past two years we have been able to produce a consensus report to the General Assembly. Как отмечали в ходе этих тематических прений многие ораторы, за эти последние два года на каждой стадии обсуждения нам удавалось подготовить для Генеральной Ассамблеи консенсусный доклад.
The consensus text of recommendations on conventional disarmament which was adopted by the General Assembly in 1990 should serve as a general guideline for all States in their regional approach to arms limitation and disarmament. Консенсусный текст рекомендаций о разоружении в области обычных вооружений, который был принят Генеральной Ассамблеей в 1990 году, должен служить общим ориентиром для всех государств в их региональном подходе к ограничению вооружений и разоружению.
The Disarmament Commission has played an important role as a deliberative forum in the United Nations disarmament machinery and has forged a consensus approach to many significant and sensitive issues. Комиссия по разоружению играет важную роль в качестве совещательного форума в рамках механизма Организации Объединенных Наций по разоружению и выработала консенсусный подход ко многим важным и сложным вопросам.
Больше примеров...
Согласие (примеров 331)
The elections will be preceded by the adoption by referendum of the new Constitution on which national consensus has already been reached. Им будет предшествовать принятие с помощью референдума новой конституции, в отношении которой уже достигнуто общенациональное согласие.
This is good, because only then will a reliable democratic consensus on Europe's future be reached. Это хорошо, потому что лишь тогда будет достигнуто надежное демократическое согласие по поводу будущего ЕС.
There is also a strong Indonesian tradition of resolving disagreements through "musyawarah dan mufakat" (consultation and consensus). Существует также сильная индонезийская традиция разрешения разногласий через "musyawarah dan mufakat" (переговоры и согласие).
There is no lack of consensus in the international community in this regard. У членов мирового сообщества в этой связи сформировалось практически полное согласие.
According to one attempt at definition, general agreement would lie somewhere between consensus and the consent of the two thirds of all Members, as required for United Nations Charter amendments. Согласно одной из интерпретаций, общее согласие - это нечто среднее между консенсусом и одобрением большинством в две трети всех членов Организации, по аналогии с процедурой внесения изменений в Устав.
Больше примеров...
Единодушие (примеров 87)
Italy also remained committed to the universal abolition of the death penalty and welcomed the growing consensus against capital punishment. Кроме того, Италия остается приверженной идее всеобщей отмены смертной казни и приветствует растущее единодушие в отношении неприятия высшей меры наказания.
The Temporary Chairman, speaking as Secretary-General, said that there were few issues on which there was greater consensus, or higher expectations, than on the responsibility of the United Nations to help States and societies to recover from the devastation of war. Временный Председатель, выступая в качестве Генерального секретаря, говорит, существует не так много вопросов, в отношении которых складывается столь глубокое единодушие и с которыми связываются столь высокие надежды, как в отношении ответственности Организации Объединенных Наций за оказание помощи государствам и обществам в процессе послевоенного восстановления.
Thus, the Council was able to forge the consensus necessary for action on most of the issues before it, although the use of the veto in some cases paralysed it and revealed its limitations, notably with respect to the situation in the Middle East. За счет этого Совету удавалось спаивать в отношении большинства рассматривавшихся им вопросов необходимое для принятия соответствующих мер единодушие, хотя применение в ряде случаев права вето парализовало его и разоблачало его ограниченные возможности, главным образом в отношении ситуации на Ближнем Востоке.
In order to re-establish confidence in our institutions and in our capacity to work towards consensus, we must agree on certain fundamentals. Для восстановления доверия к нашим учреждениям и веры в нашу способность работать в целях достижения консенсуса необходимо единодушие по некоторым основным принципиальным вопросам.
That is far from being the case. Moreover, if by the word "consensus" we mean unanimity, then we are setting ourselves an impossible task. Это далеко не так. Кроме того, если под словом «консенсус» мы понимаем единодушие, то мы ставим перед собой непосильную задачу.
Больше примеров...
Единодушно (примеров 108)
Significant progress has been achieved and it is our consensus view that the remaining issues can be successfully resolved. Был достигнут значительный прогресс, и мы единодушно считаем, что оставшиеся вопросы могут быть успешно решены.
ASEAN therefore welcomed the Guiding Principles on Alternative Development, recently adopted by consensus by the Commission on Narcotic Drugs and the Economic and Social Council. Поэтому АСЕАН с удовлетворением отмечает Руководящие принципы в области альтернативного развития, которые недавно были единодушно приняты Комиссией по наркотическим средствам и Экономическим и Социальным Советом.
The consensus among people of different origins and generations had been the wish to learn the truth and for justice to be done. Люди разного происхождения и разных поколений единодушно желают узнать правду и привлечь виновных к ответственности.
The text should also be adopted by consensus; the international community should be able to speak unanimously where universal values were concerned. Текст должен быть принят путем консенсуса; когда речь идет о всеобщих ценностях, международное сообщество должно высказываться единодушно.
There was a consensus on the key indicators proposed by the Secretariat in its report on the world situation with regard to drug abuse and the idea of developing a drug abuse index based on those indicators was welcomed. Ключевые показатели, предложенные Секретариатом в его докладе о положении в области злоупотребления наркотиками в мире, были единодушно одобрены, и с интересом была встречена идея разработки индекса злоупотребления наркотиками на основе этих показателей.
Больше примеров...
Единое мнение (примеров 72)
There was a consensus that deportation and criminalization are not the answers. Было выражено единое мнение о том, что депортация и уголовное преследование не решают проблему.
There is no consensus on the number of languages and dialects; suffice it to say that more than 40 languages and dialects are spoken. Единое мнение по поводу количества языков и диалектов отсутствует; достаточно сказать, что население разговаривает на более чем 40 языках и диалектах.
It is expected that as the experience of estimating prices in the areas of telecommunications, computer services and selected professional services is reported by more countries, consensus will begin to emerge as to the most practical methodology and approach. Предполагается, что по мере того, как все больше стран будет предоставлять информацию по определению цен в областях телекоммуникаций, компьютерных услуг и отдельных профессиональных услуг, начнет формироваться единое мнение относительно наиболее практичных подходов и методологии.
I want there to be... a consensus going forward. Я хочу, чтобы было... единое мнение относительно будущего.
While there was consensus that the international environmental governance system was suffering from a lack of coherence and a deficit in the implementation of what had been agreed to by the international community, there were differing views on how to fix the problem. Хотя сложилось единое мнение относительно того, что система международного экологического руководства страдает от отсутствия согласованности и пробелов в реализации того, о чем договорилось международное сообщество, по поводу того, как решать эту проблему, высказывались различные мнения.
Больше примеров...
Единогласно (примеров 77)
I shall do so on an exceptional basis, in particular given the resolution on multilingualism that we have just adopted by consensus. Это будет сделано в виде исключения, особенно в свете резолюции по многоязычию, которая недавно была принята нами единогласно.
On 9 March 1994, at its fiftieth session, the Commission on Human Rights adopted by consensus a statement by the Chairman on the human rights situation in East Timor. 9 марта 1994 года на своей пятидесятой сессии Комиссия по правам человека единогласно приняла заявление Председателя относительно положения в области прав человека в Восточном Тиморе.
We are very pleased that, in fulfilment of the call issued during the summit, the Assembly today has been able to adopt the new Optional Protocol to the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel by consensus. Мы также весьма удовлетворены тем, что сегодня в осуществление призыва, прозвучавшего в ходе саммита, Ассамблея смогла единогласно принять новый Факультативный протокол к Конвенции 1994 года о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
For vehicle weight and dimensions, elements subject to definition were selected and the members reached a consensus to commence specific discussions on common definitions for vehicle weight and dimensions at the next meeting. В отношении веса и размеров транспортных средств были отобраны элементы, подлежащие определению, и участники единогласно решили начать предметные обсуждения общих определений для веса и размеров транспортных средств на следующем совещании.
At its 5th plenary meeting, on 22 March 2002, on the recommendation of the President of the Conference, the Conference unanimously adopted the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development and recommended it for endorsement by the General Assembly. На своем 5-м пленарном заседании 22 марта 2002 года Конференция по рекомендации Председателя Конференции единогласно приняла Монтеррейский консенсус Международной конференции по финансированию развития и рекомендовала Генеральной Ассамблее одобрить его.
Больше примеров...
Единому мнению (примеров 57)
The Committee of Actuaries noted that the Board had not reached a consensus in 2006 to adopt an ad hoc measure to redress the situation. Комитет актуариев отметил, что в 2006 году Правление Фонда не пришло к единому мнению относительно целесообразности принятия специальных мер по исправлению ситуации.
The Working Group reached consensus on the issue and agreed that individual categories might not be considered in isolation; instead, a comprehensive review of mission factors should be carried out on the request of the concerned troop/police contributor. Рабочая группа пришла к единому мнению по этому вопросу и согласилась с тем, что отдельные категории не должны рассматриваться изолированно; вместо этого по просьбе соответствующей страны, предоставляющей войска/полицейские силы, следует проводить всеобъемлющий обзор действующих коэффициентов для данной миссии.
While the Board agreed that dollarization had had an adverse effect on the purchasing power of some retirees and beneficiaries residing in Ecuador, it did not reach a consensus as to the adoption of ad hoc measures. Хотя Правление Фонда пришло к единому мнению о том, что долларизация оказывает негативное влияние на покупательную способность некоторых проживающих в Эквадоре пенсионеров и бенефициаров, оно не смогло прийти к единому мнению относительно целесообразности принятия специальных мер.
There was no consensus as to the likely scenario for future prices of oil, gas and metal minerals. Эксперты не смогли прийти к единому мнению по поводу вероятной будущей динамики цен на нефть, газ и металлы.
As the Special Rapporteur, Mr. Cumaraswamy, states: "international law is developing a consensus as to the need to restrict drastically, or even prohibit, that practice". Как утверждает Специальный докладчик г-н Кумарасвами, "специалисты в области международного права приходят к единому мнению относительно необходимости резкого ограничения или даже запрещения такой практики".
Больше примеров...
Единодушное мнение (примеров 47)
Initial research in this area has been conducted in all countries, and a regional consensus has been developed on how to proceed. Во всех странах было проведено первоначальное исследование в этой области и в регионе было достигнуто единодушное мнение в отношении проведения последующей деятельности.
There was also consensus that there would be a continuing role for the Fund for many years to come. Кроме того, прозвучало единодушное мнение о том, что Фонд будет играть свою роль еще многие годы.
A consensus was emerging that, in the next century, cities would hold the key to sustainable development, economic growth, political and economic stability and domestic peace. Постепенно формируется единодушное мнение относительно того, что в следующем столетии города будут играть ключевую роль в обеспечении устойчивого развития, экономического роста, политической и экономической стабильности и внутреннего мира.
Consensus had been achieved on the purpose of acquisition financing rights, namely to confer preferential status on the acquisition financier. Было достигнуто единодушное мнение относи-тельно того, что права в финансовых средствах, пре-доставленных для целей приобретения, должны предоставлять лицу, финансирующему приобретение, преференциальный статус.
In the last decade, a strong consensus has emerged in the international scientific community that emissions of greenhouse gases from human activities are changing the composition and behaviour of the atmosphere. В последнее десятилетие в международных научных кругах сформировалось единодушное мнение относительно того, что антропогенные выбросы парниковых газов приводят к изменению состава атмосферы и ее функционирования.
Больше примеров...
Общее согласие (примеров 61)
Overall, there was a consensus on the need to improve the schedules of CRIC meetings, especially those of intersessional sessions. В целом, имеется общее согласие относительно необходимости улучшения графиков совещаний КРОК, особенно его межсессионных сессий.
The 2005 World Summit Outcome has entrusted the sixtieth session with implementation of certain reform decisions and at the same time with carrying out further discussions and negotiations in areas where consensus has not been reached. Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года возложил на шестидесятую сессию задачу по выполнению конкретных решений в отношении реформы и в то же время по проведению дальнейших дискуссий и переговоров в тех областях, в которых не было достигнуто общее согласие.
Although there was overall agreement that discrimination is persistent, there was also consensus that positive experiences and successes should be further highlighted. Хотя было достигнуто общее согласие, что дискриминация по-прежнему сохраняется, был также достигнут консенсус в отношении необходимости пропагандировать положительный опыт и достигнутые успехи.
A consensus emerged regarding the need to create the usual institutions for that type of convention, in other words, a conference of the parties and a secretariat. Было выражено общее согласие относительно необходимости создания институциональных механизмов, типичных для конвенций такого рода, т.е. конференции участников и секретариата.
Terms such as "general agreement", "overwhelming majority" and "broadest possible consensus" have been used to refer to the threshold needed for the approval of matters relating to reform. Такие термины, как «общее согласие», «подавляющее большинство» и «самый широкий консенсус» используются для обозначения порога, необходимого для утверждения вопросов, касающихся реформы.
Больше примеров...
Единство мнений (примеров 27)
Regarding the HIPC initiative, Ministers had welcomed the growing consensus with respect to restructuring it. В связи с Инициативой в отношении БСКЗ министры приветствовали растущее единство мнений в отношении ее реструктуризации.
Discussions of the revision of the UNFC showed consensus with respect to producing a simplified, but rigorous version. Обсуждение вопроса о пересмотре РКООН продемонстрировало единство мнений относительно подготовки упрощенного, но строго выверенного варианта.
There was no moral, scientific or legal justification for reproductive cloning of human beings, and the debate had made it clear that there was consensus on that point. Что касается клонирования человека в целях воспроизводства, то оно не имеет ни морального, ни научного, ни юридического обоснования, и ход прений со всей очевидностью выявил единство мнений по данному вопросу.
We note that there is a consensus that there must be no impunity for the worst crimes under international law and that capacity-building and technical assistance, upon request, are crucial to enabling States to effectively prosecute perpetrators. Мы отмечаем единство мнений по вопросу о том, что, согласно нормам международного права, невозможно оставлять тягчайшие преступления безнаказанными и что предоставление, по просьбе, помощи в целях наращивания потенциала и технической поддержки является ключевым условием для того, чтобы государства могли эффективно преследовать преступников.
There is growing consensus on what companies can do within their own operations that are central to making further progress. Складывается все более полное единство мнений в вопросе о том, какие меры, имеющие ключевое значение для достижения дальнейшего прогресса, могут приниматься компаниями в рамках их оперативной деятельности.
Больше примеров...
Сходятся (примеров 37)
There was consensus that the Government of Liberia received taxes from diamond concessions but had no control over the diamond trade. Все сходятся в мнении о том, что правительство Либерии, не осуществляя контроля над торговлей алмазами, получает плату за алмазные концессии.
Although there had been some doubts before the first dialogue, the consensus was that the meeting had been productive and that the dialogue should continue. Хотя накануне первого диалога и высказывались некоторые сомнения, участники сходятся на том, что эта встреча была плодотворной и что такой диалог необходимо продолжить.
Mr. ANSARI (India) welcomed the almost complete consensus on the continuing validity of the objectives laid down in the 1971 Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace. Г-н АНСАРИ (Индия) выражает удовлетворение тем, что почти все делегации сходятся во мнении, что цели, поставленные в Декларации 1971 года об объявлении Индийского океана зоной мира, остаются в силе.
As the private sector accounts for the overwhelming share of international financial flows, there is a consensus among Governments that it should play a more direct role in the prevention as well as the resolution of financial crises. Так как на частный сектор приходится подавляющая часть международных финансовых потоков, правительства сходятся во мнении к тому, что этот сектор должен играть более непосредственную роль в деле как предупреждения, так и урегулирования финансовых кризисов.
The current consensus is that the recession will be V-shaped - short and shallow - and thus similar to the US recessions in 1990-91 and 2001, which lasted eight months each. В настоящее время мнения сходятся на том, что рецессия будет в форме V - короткой и поверхностной - и таким образом, подобной американским рецессиям 1990-91 и 2001 гг., каждая из которых продолжалась восемь месяцев.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 49)
There is a global consensus that population issues are part of daily life. Существует глобальное понимание того, что вопросы населения являются частью повседневной жизни.
There is general recognition and consensus that the path of reform requires profound re-engineering of all four pillars. First, the production chain must shift from export dependence toward domestic consumption. Существует общее признание и понимание того, что на пути реформ требуется глубокая реорганизация всех четырех столпов.
There should be a clear understanding that any such "new and emerging issues" could be discussed only after reaching a consensus on their relevance for consideration in UNCTAD. Должно существовать четкое понимание того, что любые такие "новые и только формирующиеся вопросы" могут обсуждаться лишь после того, как будет достигнут консенсус о целесообразности их рассмотрения в ЮНКТАД.
There was consensus that migration, an enabler of global development, should be integrated into the post-2015 United Nations development agenda. Было достигнуто общее понимание того, что необходимо обеспечить учет миграции как одного из факторов, способствующих глобальному развитию, в повестке дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года.
However, there is consensus that housing policies should take into account those households that cannot meet their housing needs unaided. Однако существует общее понимание того, что в жилищной политике необходимо учитывать те домашние хозяйства, которые не в состоянии самостоятельно удовлетворять свои потребности в жилье. Кроме того, необходимо руководствоваться определенными критериями в процессе предоставления социального жилья.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 105)
It had been an enormous task to reach consensus, and an agreement of that sort could not be improved upon. Была проделана огромная работа по достижению консенсуса, и соглашение подобного рода не может быть улучшено.
However the agreement is negotiated as a whole, so no topic's text is finalised until full consensus is reached. Вместе с тем соглашение рассматривается как единое целое, поэтому эти тексты не считаются окончательными до выработки полного консенсуса.
New Zealand hoped that that new compact would provide the basis for even greater cooperation and consensus in 1997. Новая Зеландия надеется, что в этом году такое новое соглашение послужит основой для дальнейшего расширения сотрудничества и сохранения консенсуса.
We have embraced as a founding principle in the current talks process and its eventual outcome that any agreement must command sufficient consensus between both sets of participants. В качестве основополагающего принципа нынешнего процесса переговоров и его конечного результата мы придерживаемся того мнения, что любое соглашение должно предполагать достаточную степень согласия между обеими сторонами, участвующими в переговорах.
Members of the Committee expressed their support for the submission of the revised benchmarks to the Eighteenth Meeting of the Parties, which would help to consolidate the consensus agreement reached between the stakeholders. Члены Комитета выразили свою поддержку представлению пересмотренных контрольных целевых показателей восемнадцатому Совещанию Сторон, которые позволят закрепить консенсусное соглашение, достигнутое между заинтересованными субъектами.
Больше примеров...
Согласованное мнение (примеров 11)
The following conclusions and recommendations reflect the consensus of the members of the task force. В нижеследующих выводах и рекомендациях находит отражение согласованное мнение членов целевой группы.
There should be consensus to avoid risk associations. Необходимо выработать согласованное мнение во избежание опасных ассоциаций.
It was therefore his understanding that there was consensus both on the text and on the importance of international cooperation in the fight against the global scourge of terrorism. Таким образом, оратор исходит из понимания того, что существует согласованное мнение относительно текста и важности международного сотрудничества в борьбе против такого глобального бедствия, как терроризм.
The consensus within the biomechanics community is that the backset dimension has an important influence on forces applied to the neck and the length of time a person is disabled by an injury. Согласованное мнение среди специалистов в области биомеханики состоит в том, что заднее расстояние оказывает важное воздействие на силы, действующие на шею, и продолжительность времени, в течение которого человек, получивший травму, остается нетрудоспособным.
There was consensus that a convention should formulate general and shared objectives. Было выражено согласованное мнение о том, что в конвенции должны быть сформулированы главные и общие задачи.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 21)
But it was precisely the lack of correspondence between those two elements that had prevented the Fifth Committee from reaching a consensus at the previous session on certain modifications of the medium-term plan that neglected matters of vital importance to the developing countries. Однако как раз недостаточная согласованность этих двух элементов помешала Пятому комитету на его предыдущей сессии достичь консенсуса по отдельным изменениям к среднесрочному плану, в которых не были приняты во внимание аспекты, имеющие жизненно важное значение для развивающихся стран.
The overall theme of the meeting was "Coherence, coordination and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus: achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration". Это совещание было посвящено общей теме: «Согласованность, координация и сотрудничество в контексте осуществления Монтеррейского консенсуса: достижение согласованных на международной основе целей в области развития, в том числе изложенных в Декларации тысячелетия».
National Governments must also do more to ensure coherence and exercise good donorship in accordance with the mutual obligations of donors and recipients as set out in the Monterrey Consensus and the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Национальным правительствам следует также приложить большие усилия к тому, чтобы обеспечить согласованность и добросовестное оказание донорской помощи в соответствии со взаимными обязательствами доноров и получателей, закрепленных в Монтеррейском консенсусе и Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи.
The Economic and Social Council held a special high-level meeting with the international trade and financial institutions on 26 April 2004 on the overall theme of "Coherence, coordination, and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus". Свое специальное совещание высокого уровня с участием представителей международных учреждений, занимающихся вопросами торговли и финансов, 26 апреля 2004 года в рамках общей темы «Согласованность, координация и сотрудничество в контексте осуществления Монтеррейского консенсуса», провел Экономический и Социальный Совет.
The high-level dialogue on United Nations system-wide coherence held in March 2008 had confirmed that any decisions to reform the work of the United Nations system needed to be well thought through and balanced, and based on a consensus among all member States of the system. Состоявшаяся в марте 2008 года встреча высокого уровня "Обще-системная согласованность в Организации Объеди-ненных Наций" подтвердила, что любые решения по реформированию и совершенствованию работы Организации Объединенных Наций должны носить взвешенный, досконально выверенный характер и приниматься на основе консенсуса всеми государ-ствами - членами системы.
Больше примеров...
Всеобщее согласие (примеров 8)
And in time, my views went from controversial to more or less consensus today. И со временем мои взгляды перестали быть спорными, заполучив более менее всеобщее согласие.
The consensus is that they do not. Всеобщее согласие состоит в том, что не имеют.
That consensus heightens the relevance and importance of the General Assembly taking up the agenda item entitled "Sport for peace and development". Это всеобщее согласие подчеркивает актуальность и важность рассмотрения Генеральной Ассамблеей пункта повестки дня, озаглавленного «Спорт на благо мира и развития».
Given the unrelenting emergence of global issues and the close interdependence of developing countries, there is consensus among all on the goal of strengthening exchanges, dialogue and mutual understanding among civilizations. Учитывая постоянно возникающие в мире проблемы и тесную взаимозависимость развивающихся стран, сформировалось всеобщее согласие относительно необходимости добиваться достижения цели укрепления обменов, диалога и взаимопонимания между цивилизациями.
A new report, issued by the International Labor Organization's Commission on the Social Dimensions of Globalization, reminds us how far the Bush administration is out of line with the global consensus. Новый отчет, выпущенный комитетом по социальным аспектам глобализации Международной организации труда (МОТ) напоминает нам о том, насколько деятельность администрации Буша не соответствует линии на всеобщее согласие.
Больше примеров...