Английский - русский
Перевод слова Consensus

Перевод consensus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консенсус (примеров 6680)
It promises to build political consensus in the context of the IMF quota review. В нем содержится обещание развивать политический консенсус в контексте пересмотра квот МВФ.
It strives to build consensus on important issues in different international forums. Бангладеш стремится формировать консенсус по важным вопросам на различных международных форумах.
While General Assembly resolutions and the Vienna Declaration and Programme of Action constitute what may be termed "soft law", they have the virtue of reflecting a very large consensus on these central principles of the Organization. Хотя резолюции Генеральной Ассамблеи и Венская декларация и Программа действий представляют собой то, что можно назвать «стандартами права», они, тем не менее, отражают значительный консенсус в отношении этих базовых принципов Организации.
In the course of the discussions held in April 2010, a consensus had been reached among the experts, which had allowed the drafting of the guide to be completed. В ходе дискуссий, проведенных в апреле 2010 года, среди экспертов был достигнут консенсус, что позволило завершить разработку Руководства.
Ms. Aido (Spain), replying to the question regarding royal succession, said that amending the Spanish Constitution required consensus of both the Parliament and of society at large. Г-жа Аидо (Испания), отвечая на вопрос относительно престолонаследия, говорит, что для внесения поправок в Конституцию Испании необходим консенсус как в парламенте, так и во всем обществе.
Больше примеров...
Консенсусный (примеров 126)
The last Chairman's paper constitutes, in our view, a good basis for an additional attempt to reach a consensus text. На наш взгляд, последний рабочий документ Председателя представляет собой хорошую основу для новой попытки достичь консенсусный текст.
We were prepared to consider seriously all proposals and comments with a view to working for a consensus text. Мы были готовы серьезно рассмотреть все предложения и замечания, которые помогли бы нам подготовить консенсусный текст.
The newly established Joint Technical Commission on Oceanography and Marine Meteorology (JCOMM) of IOC and WMO is to develop a consensus approach for the collection, distribution and archiving of marine observations, both atmospheric and oceanic. Недавно учрежденной Объединенной технической комиссии МОК и ВМО по океанографии и морской метеорологии (ОКОММ) предстоит выработать консенсусный подход к сбору, распространению и архивированию результатов наблюдений за морем как из атмосферы, так и в океане.
Mrs. Mangin (France) said that the Committee had worked very hard to achieve a consensus text acceptable to all, and stressed that every possible effort should be made in order to avoid a vote. Г-жа Манжен (Франция) говорит, что Коми-тет проделал большую работу для того, чтобы выработать консенсусный текст, приемлемый для всех, и подчеркивает, что следует предпринять все усилия к тому, чтобы избежать проведения голо-сования.
It is not a consensus document. Это не консенсусный документ.
Больше примеров...
Согласие (примеров 331)
The outcome document reflects a consensus agreement at the level of the least common denominator for the international community. Итоговый документ отражает консенсусное согласие на уровне наименьшего общего знаменателя для всего международного сообщества.
While there was general agreement as to the need for enhanced approaches to sovereign debt restructuring, there was no consensus among analysts on the way forward. Несмотря на общее согласие по поводу необходимости расширенного подхода к реструктуризации суверенной задолженности, аналитики не смогли прийти к консенсусу относительно дальнейшего плана действий.
The Conference should start work on those areas in which agreement already exists, while working towards gaining consensus on other issues, such as the prevention of an arms race in outer space, where the climate for full negotiations is not yet ripe. Конференция могла бы приступить к решению тех вопросов, в отношении которых уже существует согласие, одновременно с этим добиваясь консенсуса по другим вопросам, таким как предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве, в отношении которых пока не созданы благоприятные условия для проведения всеобъемлющих переговоров.
She fully agreed that a consensus should be reached prior to the special session and, most importantly, that the agreements reached in Cairo should not be reopened. Она выразила полное согласие с тем, что до специальной сессии следует прийти к консенсусу и что, и это наиболее важно, соглашения, достигнутые в Каире, не следует вновь обсуждать.
This consensus is almost always qualified by declarations that the United States has been well served by its Federal Reserve chairmen since at least Paul Volcker's tenure, and that those of us who have not sat in that seat know that we would have made worse mistakes. Это согласие практически всегда сопровождается заявлениями о том, что председатели Федеральной резервной системы хорошо служили Соединенным Штатам - по крайней мере, со времен Пола Волкера, и те из нас, кто не был на их месте, знают, что мы бы допустили еще большие ошибки.
Больше примеров...
Единодушие (примеров 87)
In fact, the new consensus is shared by most of Labour and the main opposition within Likud. Фактически, новое единодушие разделяют большинство членов Рабочей Партии и основная оппозиция внутри Ликуда.
For example, increasing public consensus for policy changes is essential but is not equivalent to the change in policy itself or the accompanying reallocation of resources. Например, растущее единодушие общественности в отношении внесения изменений в политику является необходимым условием подобного изменения, но неравнозначно самому произведенному изменению в политике или перераспределению ресурсов, которым такое изменение сопровождается.
The White House did all it could for eight years to hide the overwhelming scientific consensus that humans are contributing to climate change. В течение восьми лет Белый дом делал все возможное, чтобы скрыть подавляющее научное единодушие относительно того, что люди вносят свой вклад в изменение климата.
In light of the remaining challenges, there was an emerging consensus on the launching of a third decade, for the period 2013 to 2022, at the high-level intergovernmental meeting to be hosted by the Republic of Korea in October 2012. Перед лицом сохраняющихся вызовов отмечается практически полное единодушие в отношении необходимости провозглашения третьего десятилетия на период с 2013 по 2022 год на межправительственном совещании высокого уровня, которое будет организовано Республикой Корея в октябре 2012 года.
However, reaching consensus on the exact meaning of the term "consensus" was no easy matter, since it had been variously understood to mean unanimity, an overwhelming majority and the adoption of a decision without a vote. Однако достижение консенсуса, соответствующего точному определению термина "консенсус", представляется непростой задачей, поскольку он широко понимается как означающий единодушие, подавляющее большинство и принятие решения без голосования.
Больше примеров...
Единодушно (примеров 108)
We see this approach as constituting the consensus adopted by the World Conference on Human Rights as spelt out in the Vienna Declaration. Мы видим, что такой подход был единодушно принят Всемирной конференцией по правам человека, как это четко изложено в Венской декларации.
Mr. KJAERUM pointed out that it was the States which had adopted by consensus the Durban Declaration and Plan of Action and it would therefore be logical for the Committee to adopt the wording used there concerning the declaration provided for in article 14 of the Convention. Г-н КАЕРУМ напоминает, что государства единодушно приняли Дурбанскую декларацию и Программу действий и что поэтому Комитету было бы логично заимствовать фигурирующую в них формулировку, касающуюся заявления, предусмотренного статьей 14 Конвенции.
The need to prioritize agricultural development was a consensus view. Была единодушно признана необходимость определить приоритеты развития сельского хозяйства.
Consensus also exists on the need for the involvement of various stakeholders to different degrees in enhancing the export competitiveness of SMEs in developing countries. Единодушно признается также необходимость в той или иной степени привлекать к стимулированию конкурентоспособного экспорта МСП в развивающихся странах различные заинтересованные стороны.
The report notes, "Given the importance attached to the quality of governance, the development of robust and objective metrics - and consensus around them - warrants special emphasis in the work ahead."The main report and a longer, technical addendum are posted at: В докладе говорится следующее: «Учитывая важность, придаваемую качеству управления, в предстоящей работе необходимо будет уделить особое внимание разработке надежных и объективных показателей, единодушно согласованных всеми сторонами».
Больше примеров...
Единое мнение (примеров 72)
Given the wide range of views on the topic among States, the Working Group should define those points on which there was consensus and those that required further study and consultation. Учитывая широкий разброс мнений по этому вопросу среди государств, Рабочей группе следует определить моменты, по которым существует единое мнение, и моменты, требующие дальнейшего изучения и консультаций.
Consensus has emerged since Monterrey that countries emerging from conflict and in fragile situations are an important part of the international agenda. За время, прошедшее после Монтеррейской конференции, сформировалось единое мнение о том, что помощь странам, покончившим с конфликтами и находящимся в уязвимой ситуации, является важной частью международной программы действий.
There was consensus on the need for rapid and appropriate response to disasters and having sufficient means to meet priority requirements. Было достигнуто единое мнение о необходимости быстрого и соответствующего реагирования на стихийные бедствия и выделения достаточных средств для удовлетворения первоочередных потребностей.
There is a consensus on what constitutes good governance and on the goal. Сложилось единое мнение в вопросе о том, что следует понимать под эффективным управлением и какие задачи должны перед ним ставиться.
There was consensus, however, that it was extremely difficult for competition authorities to prove the existence of hardcore cartels by relying exclusively on their own investigative powers. Вместе с тем было выражено единое мнение в отношении того, что доказать существование злостной картельной практики, опираясь исключительно на собственные возможности по расследованию, органам по вопросам конкуренции крайне сложно.
Больше примеров...
Единогласно (примеров 77)
Decisions shall be taken by consensus in all CELAC bodies. Все решения принимаются единогласно во всех случаях.
In accordance with established UNCITRAL practice, observer delegations may participate actively in the deliberations leading to decisions, which are taken by consensus. Имею честь обратить Ваше внимание на резолюцию 1629, которая была единогласно принята Советом Безопасности на его 5273-м заседании, проведенном 30 сентября 2005 года для рассмотрения вопроса, касающегося Международного трибунала по бывшей Югославии.
Through a supra-partisan consensus and with the support of the entire Korean people, unanimously resolves to: на основе консенсуса представителей всех партий и при поддержке всего корейского народа единогласно постановляет:
Viet Nam warmly welcomed the consensus of the international community on the importance of social development as one of the major priorities in its overall development objectives. Вьетнам выразил радость по поводу того, что международное сообщество единогласно признало социальное развитие одним из основных приоритетов своей комплексной политики развития.
At its 5th plenary meeting, on 22 March 2002, on the recommendation of the President of the Conference, the Conference unanimously adopted the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development and recommended it for endorsement by the General Assembly. На своем 5-м пленарном заседании 22 марта 2002 года Конференция по рекомендации Председателя Конференции единогласно приняла Монтеррейский консенсус Международной конференции по финансированию развития и рекомендовала Генеральной Ассамблее одобрить его.
Больше примеров...
Единому мнению (примеров 57)
He also detailed the actions taken by the Committee regarding a number of recommendations contained in the report as well as on those recommendations on which the Committee was unable to reach a consensus. Он также подробно рассказал о принятых Комитетом мерах по выполнению ряда рекомендаций, изложенных в докладе, а также о других рекомендациях, по которым Комитет не смог прийти к единому мнению.
Takes into account that the Board reached consensus on the fact that dollarization has had adverse effects on the purchasing power of some retirees and beneficiaries living in Ecuador, and requested the Secretary/Chief Executive Officer to visit the Fund's retirees living there; принимает к сведению, что Правление пришло к единому мнению о том, что долларизация оказала негативное влияние на покупательную способность пособий некоторых пенсионеров и бенефициаров, проживающих в Эквадоре, и просило Секретаря/Главного административного сотрудника посетить проживающих там пенсионеров Фонда;
Consensus was reached that individual categories should not be considered in isolation. Члены Рабочей группы пришли к единому мнению о том, что отдельные категории не должны рассматриваться изолированно.
Consensus first needed to be strengthened on that contentious issue and a clear distinction must be drawn between it and religious intolerance. Сначала оно должно прийти к единому мнению по этому сложному вопросу и провести четкую границу между свободой религии и религиозной нетерпимостью.
While acknowledging that there is still merit in retaining the thematic and country focus of special procedures, a consensus has emerged according to which country mandates should be established only once meeting predictable criteria, avoiding thus politicization and unnecessary tensions. Признавая существующую по-прежнему целесообразность сохранения тематической и страновой ориентации специальных процедур, собравшиеся пришли к единому мнению о том, что страновые мандаты должны устанавливаться лишь с учетом соответствия предсказуемым критериям, избегая тем самым политизации и излишней напряженности.
Больше примеров...
Единодушное мнение (примеров 47)
There was a consensus among panellists on the need for comprehensive, horizontal policies in the region, in particular with respect to intergenerational solidarity and approaching the subject from a life-course perspective. Среди участников группового обсуждения прослеживалось единодушное мнение в отношении необходимости проведения в регионе всеобъемлющей горизонтальной политики, и в частности применительно к обеспечению солидарности между поколениями и решению стоящих задач под углом зрения всего жизненного цикла.
Initial research in this area has been conducted in all countries, and a regional consensus has been developed on how to proceed. Во всех странах было проведено первоначальное исследование в этой области и в регионе было достигнуто единодушное мнение в отношении проведения последующей деятельности.
There was also consensus that there would be a continuing role for the Fund for many years to come. Кроме того, прозвучало единодушное мнение о том, что Фонд будет играть свою роль еще многие годы.
There was consensus that effective implementation of standards and norms required proper allocation of resources at the national level, as well as to the United Nations in order to facilitate the provision of technical assistance. Было выражено единодушное мнение о том, что для эффективного осуществления стандартов и норм необходимо надлежащее распределение ресурсов на национальном уровне, а также выделение таких средств Организации Объединенных Наций в целях облегчения оказания технической помощи.
Consensus had been achieved on the purpose of acquisition financing rights, namely to confer preferential status on the acquisition financier. Было достигнуто единодушное мнение относи-тельно того, что права в финансовых средствах, пре-доставленных для целей приобретения, должны предоставлять лицу, финансирующему приобретение, преференциальный статус.
Больше примеров...
Общее согласие (примеров 61)
The term illegitimate debt has no formal definition in law and although various attempts have been made to define the term, there is no consensus on its precise meaning. Термин «незаконная задолженность» не имеет официального определения в области права, и, хотя предпринимались неоднократные попытки дать ему определение, общее согласие относительно его точного значения отсутствует.
There was a need to consolidate the elements of these conventions, and it was possible to do so by identifying common elements evolved over a long period of time in different contexts that have by now acquired consensus. Было необходимо обобщить элементы этих конвенций, и сделать это можно было посредством выявления общих элементов, сложившихся с течением времени в различных контекстах и получивших к настоящему времени общее согласие.
My Government holds the consistent view that general agreement must adhere as closely as possible to consensus. Мое правительство последовательно придерживается той точки зрения, что общее согласие должно быть как можно ближе к консенсусу.
General agreement, something less than consensus but more than a two-thirds majority, in fact already exists on many key facets of the issue. Общее согласие, которое меньше консенсуса, но больше большинства в две трети голосов, по сути уже достигнуто в отношении многих ключевых аспектов этого вопроса.
A consensus emerged regarding the need to create the usual institutions for that type of convention, in other words, a conference of the parties and a secretariat. Было выражено общее согласие относительно необходимости создания институциональных механизмов, типичных для конвенций такого рода, т.е. конференции участников и секретариата.
Больше примеров...
Единство мнений (примеров 27)
The worldwide consensus continues to be both universal and strong. Мировое единство мнений остается всеобъемлющим и твердым.
There was no moral, scientific or legal justification for reproductive cloning of human beings, and the debate had made it clear that there was consensus on that point. Что касается клонирования человека в целях воспроизводства, то оно не имеет ни морального, ни научного, ни юридического обоснования, и ход прений со всей очевидностью выявил единство мнений по данному вопросу.
As the discussions on agenda item 51 demonstrated, there was no clear consensus in the Fourth Committee as to the rules of procedure governing the appointment of new members to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Как показало обсуждение по пункту 51 повестки дня, в Четвертом комитете отсутствует четкое единство мнений по поводу правил процедуры, регулирующих принятие новых членов Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
Many participants stressed the growing consensus on the need for changes in the HIPC initiative towards a deeper and faster relief for a broad group of countries. Многие участники подчеркнули растущее единство мнений в вопросе о необходимости преобразования Инициативы в отношении БСКЗ в целях более ощутимого и оперативного облегчения долгового бремени большой группы стран.
There was broad national consensus that this organization should stress the principle of sustainable development, so as to reconcile environmental protection with economic development in a context of social equity and public transparency. В стране существовало единство мнений относительно необходимости строить работу этой организации на принципе устойчивого развития таким образом, чтобы обеспечить согласование интересов охраны окружающей среды с экономическим развитием в условиях социальной справедливости и транспарентности государственных структур.
Больше примеров...
Сходятся (примеров 37)
There is a growing consensus among experts in the water resources field about the seriousness of the situation. Эксперты по вопросам водных ресурсов все больше сходятся во мнении о том, что сложившаяся ситуация является серьезной.
The consensus of forecasters is now for a recovery to start in the second half of 2003 and to gain further momentum in 2004. Теперь составители прогнозов сходятся в том, что подъем начнется во второй половине 2003 года и усилится в 2004 году.
As the private sector accounts for the overwhelming share of international financial flows, there is a consensus among Governments that it should play a more direct role in the prevention as well as the resolution of financial crises. Так как на частный сектор приходится подавляющая часть международных финансовых потоков, правительства сходятся во мнении к тому, что этот сектор должен играть более непосредственную роль в деле как предупреждения, так и урегулирования финансовых кризисов.
There is a global consensus that remittances are the most effective form of development for the majority of countries that are known as the sending countries. В настоящее время все сходятся в том, что поступления в виде денежных переводов являются самым мощным источником средств для стимулирования экономического развития большинства «стран происхождения».
The consensus is that the Japanese economy appears to have reached its lowest point in 2002 and could see positive growth, albeit at a modest pace in 2003, as measures to speed up reforms in the banking sector begin to take effect. Все сходятся во мнении относительно того, что в 2002 году экономический спад в Японии закончился и что в этой стране будут наблюдаться положительные темпы роста, несмотря на умеренные темпы роста в 2003 году, по мере того как меры по ускорению реформ в банковском секторе начинают действовать.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 49)
But there is a growing consensus that when States are unable or unwilling to protect their own citizens, the international community must engage. Вместе с тем растет понимание того, что в тех случаях, когда государства не могут или не желают обеспечить защиту своих граждан, международное сообщество обязано вмешаться.
There is growing consensus today that environmental degradation and resource depletion can amplify or cause conflict and instability. Сегодня ширится согласованное понимание того, что ухудшение состояния окружающей среды и истощение ресурсов способны обострять или вызывать конфликты и нестабильность.
However, as the twenty-first century gets under way, there does not seem to be a consensus as to what they mean. Однако сегодня, в начале XXI века, представляется, что до сих пор отсутствует единое понимание того, что же означают эти термины.
The understanding that ensuring nuclear material safety is the priority in nuclear disarmament and non-proliferation was one of the reasons for the adoption by consensus of General Assembly resolution 64/29. Понимание того, что в качестве приоритета в сфере ядерного разоружения и нераспространения выступает обеспечение безопасности ядерного материала, стало одной из причин консенсусного принятия резолюции 64/29 Генеральной Ассамблеи.
There is a growing consensus within the development community that providing a set of programmes for minimum economic security, in the form of cash transfers and targeted employment schemes, is a vital component of strategies to reduce structural poverty. В сообществе учреждений, занимающихся вопросами развития, растет единое понимание того, что реализация комплекса программ по обеспечению минимальной экономической безопасности в виде денежных трансферт и целенаправленных проектов в области занятости является одним из жизненно важных компонентов стратегий сокращения масштабов структурной нищеты.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 105)
The Initial Actions Agreement of February this year took that consensus forward another step, laying out specific actions for the implementation of the Joint Statement. Принятое в феврале этого года соглашение относительно первоначальных действий продвинуло этот консенсус на один шаг вперед, предусмотрев конкретные меры по осуществлению Совместного заявления.
Specific national concerns can be accommodated in the course of negotiations and, in any event, agreement cannot be imposed under the consensus rule. Конкретные национальные проблемы могут быть разрешены в ходе переговоров, во всяком случае, соглашение не может быть навязано на основе правила консенсуса.
The consensus agreement reached on the draft optional protocol on 21 January 2000 represents an important victory for children and goes a long way towards meeting the goals that the Special Representative has been advocating. Консенсусное соглашение по проекту факультативного протокола, достигнутое 21 января 2000 года, представляет собой важную победу с точки зрения защиты интересов детей и значительный шаг вперед в направлении реализации отстаиваемых Специальным представителем целей.
It is our sincere hope that when the agreement on anti-personnel landmines will be opened in Ottawa, Canada, for signature, even those Member States that were reluctant to join in the consensus on the agreement will sign it. Мы искренне надеемся, что, когда в Оттаве, Канада, будет открыто для подписания соглашение по противопехотным наземным минам, даже те государства-члены, которые с нежеланием присоединились к консенсусу, подпишут его.
Reaching a meaningful and action-oriented consensus at the 2005 Review Conference to deal with the unprecedented challenges of the times would depend primarily on the ability to keep the original bargain of the Treaty alive and functional. Достижение важного и ориентированного на практические действия консенсуса на Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора, с тем чтобы противостоять беспрецедентным вызовам нашего времени, будет зависеть главным образом от способности сохранять в силе и в действии первоначальное соглашение в рамках Договора.
Больше примеров...
Согласованное мнение (примеров 11)
However, there was an emerging consensus that developing countries should take action on a priority basis to expand TCDC. Однако формируется согласованное мнение, согласно которому развивающимся странам надлежит в первоочередном порядке принимать меры, направленные на расширение ТСРС.
There should be consensus to avoid risk associations. Необходимо выработать согласованное мнение во избежание опасных ассоциаций.
Impact of microfinance: consensus and contestation Влияние микрофинансирования: согласованное мнение и спорные вопросы
There is now an emerging consensus that people who have filed asylum claims but who are judged, in accordance with due process, not to need international protection should, in normal circumstances, be asked to go back to their own country. В настоящее время формируется согласованное мнение о том, что лицам, которые обратились с ходатайствами о предоставление убежища и в отношении которых с соблюдением надлежащей процедуры было установлено, что они не нуждаются в международной защите, в нормальных обстоятельствах следует предлагать вернуться в свою страну.
The consensus at the time, of course, was that a robust "V-shaped" recovery was around the corner, and it was foolish to embrace inflation heterodoxy. Конечно, тогда существовало согласованное мнение, что хорошо отлаженный «V-образный» процесс восстановления уже совсем близко, и принимать инфляцию было глупой и еретической идей.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 21)
This process is designed to ensure the technical quality and consistency of the safety standards, but also to ensure that they reflect the consensus views of the member States. Эта процедура призвана обеспечивать техническое качество и совместимость норм безопасности, а также согласованность позиций государств - членов в отношении этих норм.
The Monterrey Consensus points to several areas in which coherence will not be achieved unless: В Монтеррейском консенсусе указаны отдельные области, в которых согласованность можно будет обеспечить лишь при условии, что:
In paragraph 70 of the Monterrey Consensus, the international community resolved to continue to improve domestic policy coherence through the continued engagement of ministries of development, finance, trade and foreign affairs, as well as central banks. В пункте 70 Монтеррейского консенсуса международное сообщество выразило готовность и далее повышать согласованность внутренней политики за счет дальнейшего вовлечения в этот процесс министерств, отвечающих за решение вопросов развития, финансирования, торговли и иностранных дел, а также центральных банков.
The high-level dialogue on United Nations system-wide coherence held in March 2008 had confirmed that any decisions to reform the work of the United Nations system needed to be well thought through and balanced, and based on a consensus among all member States of the system. Состоявшаяся в марте 2008 года встреча высокого уровня "Обще-системная согласованность в Организации Объеди-ненных Наций" подтвердила, что любые решения по реформированию и совершенствованию работы Организации Объединенных Наций должны носить взвешенный, досконально выверенный характер и приниматься на основе консенсуса всеми государ-ствами - членами системы.
One of the most comprehensive reviews of existing studies of microfinance noted areas where consensus on impact was strong and some where there was little or no consensus. В одном из наиболее полных обзоров существующих исследований сектора микрофинансирования отмечены области, в которых наблюдается наиболее широкий консенсус по поводу его эффекта, а также области, по которым согласованность мнений слабая или ее нет вообще.
Больше примеров...
Всеобщее согласие (примеров 8)
And in time, my views went from controversial to more or less consensus today. И со временем мои взгляды перестали быть спорными, заполучив более менее всеобщее согласие.
The consensus is that they do not. Всеобщее согласие состоит в том, что не имеют.
Given the unrelenting emergence of global issues and the close interdependence of developing countries, there is consensus among all on the goal of strengthening exchanges, dialogue and mutual understanding among civilizations. Учитывая постоянно возникающие в мире проблемы и тесную взаимозависимость развивающихся стран, сформировалось всеобщее согласие относительно необходимости добиваться достижения цели укрепления обменов, диалога и взаимопонимания между цивилизациями.
The updated Environment Watch proposal seeks to address the key consensus points that have emerged from almost three years of consultations on how to strengthen the scientific base of UNEP. Обновленное предложение об "Экологическом дозоре" призвано учесть основные идеи, по которым в результате почти трехлетних переговоров об укреплении научной базы ЮНЕП достигнуто всеобщее согласие.
A new report, issued by the International Labor Organization's Commission on the Social Dimensions of Globalization, reminds us how far the Bush administration is out of line with the global consensus. Новый отчет, выпущенный комитетом по социальным аспектам глобализации Международной организации труда (МОТ) напоминает нам о том, насколько деятельность администрации Буша не соответствует линии на всеобщее согласие.
Больше примеров...