Английский - русский
Перевод слова Consensus

Перевод consensus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консенсус (примеров 6680)
The delegation indicated that the issue of abortion was still a highly controversial one, on which national consensus had not yet been reached. Делегация отметила, что вопрос об абортах по-прежнему вызывает немало разногласий и национальный консенсус пока не достигнут.
Speeding up financial, administrative, legislative and judicial reforms on which a national consensus has been reached ускорить финансовую, административную, законодательную и судебную реформы, по которым был достигнут национальный консенсус;
Since two thirds of the agenda items were self-generating and routine, efforts should be made to limit statements on reports of the Secretary-General, on ongoing mandates, and on issues where there was already consensus. С учетом того, что две трети пунктов повестки дня составляют самовоспроизводящиеся и рутинные вопросы, следует предпринять усилия по ограничению заявлений по докладам Генерального секретаря, по текущим мандатам и по вопросам, где консенсус уже существует.
Since full consensus had not been completely achieved on the text, the progress made should serve as a starting point for future negotiations on the issue. Поскольку полный консенсус по тексту окончательно достигнут не был, прогресс, которого удалось добиться, должен служить исходной точкой для будущих переговоров по этому вопросу.
Ms. Aido (Spain), replying to the question regarding royal succession, said that amending the Spanish Constitution required consensus of both the Parliament and of society at large. Г-жа Аидо (Испания), отвечая на вопрос относительно престолонаследия, говорит, что для внесения поправок в Конституцию Испании необходим консенсус как в парламенте, так и во всем обществе.
Больше примеров...
Консенсусный (примеров 126)
We regret that it is not a consensus text. Мы сожалеем о том, что это не консенсусный текст.
The report represented the considered opinion of the Advisory Committee and had been issued as a consensus text. Этот доклад является выражением взвешенных точек зрения Консультативного комитета и был выпущен как консенсусный текст.
In conclusion, let me join others in expressing approval of the IAEA annual report and in expressing the hope that a consensus draft resolution containing the results of this review will be prepared. В заключение разрешите присоединиться к другим делегациям, высказавшим свое одобрение ежегодного доклада МАГАТЭ, и выразить надежду, что по итогам его рассмотрения будет выработан консенсусный проект резолюции.
The Disarmament Commission has played an important role as a deliberative forum in the United Nations disarmament machinery and has forged a consensus approach to many significant and sensitive issues. Комиссия по разоружению играет важную роль в качестве совещательного форума в рамках механизма Организации Объединенных Наций по разоружению и выработала консенсусный подход ко многим важным и сложным вопросам.
The Chairman's summary was a reflection of the views expressed in the Commission, but what was needed was a consensus text that represented the views of the Commission. Подготовленное Председателем резюме отражает мнения, высказанные в Комиссии, однако необходим консенсусный текст, учитывающий эти мнения.
Больше примеров...
Согласие (примеров 331)
It is essential that dialogue and national consensus continue, including beyond the elections. Крайне важно, чтобы диалог и национальное согласие продолжались, в том числе после выборов.
Without consensus, no action can be taken, and consensus will be impossible. Без согласия не могут быть предприняты никакие действия, а согласие будет невозможным.
Respecting people does not demand accepting their points of view, and a consensus to do something jointly, given the views that different people hold, does not demand that there must be unanimity of substantive views of different people. Уважать людей - это еще не значит соглашаться с их мнениями, а согласие делать что-то сообща - с учетом мнения других людей - не предполагает, что мы обязаны разделять все мнения других людей.
B. There is wide consensus among Member States, expert group members and other United Nations entities that, given the constraints under which they operate, expert groups make a valuable contribution to United Nations sanctions regimes В. Между государствами-членами, членами групп экспертов и другими подразделениями Организации Объединенных Наций имеется широкое согласие в отношении того, что с учетом тех ограничений, в которых они работают, группы экспертов вносят ценный вклад в осуществление режимов санкций Организации Объединенных Наций
And in time, my views went from controversial to more or less consensus today. И со временем мои взгляды перестали быть спорными, заполучив более менее всеобщее согласие.
Больше примеров...
Единодушие (примеров 87)
We welcome the consensus of the people of East Timor to hold elections and attain independence during the current year. Мы приветствуем единодушие народа Восточного Тимора в отношении проведения выборов и перехода к независимости к концу нынешнего года.
We believe that it is quite improper that the consensus should now be called into question at this late stage. Мы считаем совершенно неуместным то, что это единодушие должно быть теперь, на столь позднем этапе, поставлено под сомнение.
Our discussion today gives us another opportunity to solidify the consensus among United Nations Member States as we forge ahead to the next level of development thinking and funding. Наши сегодняшние обсуждения обеспечивают нам еще одну возможность закрепить сложившееся среди государств - членов Организации Объединенных Наций единодушие в тот момент, когда мы настойчиво поднимаемся на следующий уровень мышления относительно развития и его финансирования.
The United Kingdom wishes to support the clear emerging consensus that the United Nations Mission of Support in East Timor should be extended for one further year, in a reduced and modified form, in a consolidation phase. Соединенное Королевство хотело бы поддержать явно складывающееся единодушие в отношении того, что деятельность сокращенной и видоизмененной Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе на этапе консолидации достигнутого следует продлить еще на год.
Chile would have preferred a consensus for reform of the membership, but if that is not possible, we prefer the higher threshold provided by the Charter to obtain that result. Чили предпочла бы единодушие в отношении реформы членского состава Совета, однако, если такое невозможно, мы предпочли бы более высокий предусматриваемый Уставом порог достижения такого результата.
Больше примеров...
Единодушно (примеров 108)
The negotiation text, which was welcomed and supported by Member States in consensus, reflects a general desire to move forward. Текст по организации переговоров, который государства-члены единодушно приветствовали и поддержали, отражает общее стремление двигаться вперед.
In conclusion, we hope that, as in the past, these four draft resolutions will be supported by all Member States and that, acting in solidarity with the people of Mozambique, Somalia, Sudan and the front-line States, they will adopt them by consensus. В заключение мы выражаем надежду, что, как и в прошлом, эти четыре проекта резолюции получат поддержку всех государств-членов и что последние, действуя в солидарности с народами Мозамбика, Сомали, Судана и "прифронтовых" государств, единодушно одобрят их.
The Committee agreed by consensus to our request and at the end of its deliberations it decided to recommend to the Economic and Social Council the withdrawal of the consultative status of CSI. Комитет единодушно откликнулся на нашу просьбу и к концу работы сессии постановил рекомендовать Экономическому и Социальному Совету лишить МОХС консультативного статуса.
There was a consensus on the key indicators proposed by the Secretariat in its report on the world situation with regard to drug abuse and the idea of developing a drug abuse index based on those indicators was welcomed. Ключевые показатели, предложенные Секретариатом в его докладе о положении в области злоупотребления наркотиками в мире, были единодушно одобрены, и с интересом была встречена идея разработки индекса злоупотребления наркотиками на основе этих показателей.
The report notes, "Given the importance attached to the quality of governance, the development of robust and objective metrics - and consensus around them - warrants special emphasis in the work ahead."The main report and a longer, technical addendum are posted at: В докладе говорится следующее: «Учитывая важность, придаваемую качеству управления, в предстоящей работе необходимо будет уделить особое внимание разработке надежных и объективных показателей, единодушно согласованных всеми сторонами».
Больше примеров...
Единое мнение (примеров 72)
There was a consensus that the Department of Peace-keeping Operations lacked the necessary posts to carry out core functions: just 34 Professional and 28 General Service staff. Существует единое мнение о том, что в Департаменте операций по поддержанию мира недостаточно должностей для выполнения основных функций: имеется только 34 сотрудника категории специалистов и 28 сотрудников категории общего обслуживания.
There is no consensus on the number of languages and dialects; suffice it to say that more than 40 languages and dialects are spoken. Единое мнение по поводу количества языков и диалектов отсутствует; достаточно сказать, что население разговаривает на более чем 40 языках и диалектах.
Respondents also cited synergy with the United Nations Convention to Combat Desertification and the Convention on Biological Diversity as playing an important role; There is consensus that lack of funding is the major impediment to successful implementation of climate change education and outreach work in the SIDS. По словам респондентов, важную роль играет и синергизм с Конвенцией Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и Конвенцией о биологическом разнообразии; существует единое мнение, что основным препятствием, сдерживающим успешное осуществление просветительской и пропагандистской работы по вопросам изменения климата в МОРАГ является отсутствие финансирования.
Yet, there is growing consensus that mutual accountability can improve ODA effectiveness by freeing up resources and capacities through cost-effective modalities and predictable funding with limited conditionality. Тем не менее все больше складывается единое мнение о том, что взаимная подотчетность может способствовать повышению эффективности ОПР благодаря высвобождению ресурсов и потенциала на основе рациональных с точки зрения затрат механизмов и предсказуемого финансирования с ограниченным количеством условий.
The present consensus view is that to maximize growth and development opportunities while minimizing risks, integration into the global financial system should be gradual and carefully prepared. В настоящее время существует единое мнение относительно того, что для обеспечения максимального роста и максимальных возможностей в области развития и сведения при этом рисков до минимума интеграция в мировую финансовую систему должна быть постепенной и тщательно подготовленной.
Больше примеров...
Единогласно (примеров 77)
I shall do so on an exceptional basis, in particular given the resolution on multilingualism that we have just adopted by consensus. Это будет сделано в виде исключения, особенно в свете резолюции по многоязычию, которая недавно была принята нами единогласно.
The draft consensus had been unanimously adopted by the legislature. Этот проект был единогласно принят законодательным органом.
I welcome the fact that today the General Assembly was able to adopt these two resolutions unanimously, by consensus. Я рад тому, что Генеральной Ассамблее удалось сегодня принять эти две резолюции единогласно, консенсусом.
Within the span of a few weeks, the Security Council unanimously passed resolutions 1368 and 1373, the General Assembly adopted resolution 56/1 by consensus, and convened a special session. В течение нескольких недель Совет Безопасности единогласно принял резолюции 1368 и 1373, а Генеральная Ассамблея приняла консенсусом резолюцию 56/1 и созвала специальную сессию.
The matter was deliberated upon in the legislature and the consensus of the nation was arrived at in the shape of an amendment to the Constitution through a unanimous vote of the National Assembly in 1974. Парламент рассмотрел законопроект, который после достижения национального консенсуса принял форму поправки к Конституции, единогласно принятой Национальной ассамблеей в 1974 году.
Больше примеров...
Единому мнению (примеров 57)
The working group did not find a consensus on how to lay down the minimum size for apples expressed in weight. Рабочая группа не пришла к единому мнению относительно того, как указывать минимальный размер для яблок по весу.
However, because the Committees had different working procedures, no consensus had been reached in favour of establishing various panels or chambers, as opposed to meeting in plenary. Однако, поскольку комитеты используют различные рабочие процедуры, прийти к единому мнению в отношении организации работы на базе различных групп экспертов или специальных групп, вместо проведения пленарных заседаний, не удалось.
The panel reached the consensus that the approaches used in conflict situations often did not work and that the decision to call political enemies to the negotiation table immediately to sign agreements often resulted in failure. Группа пришла к единому мнению о том, что зачастую подходы, применяемые в конфликтных ситуациях, не работают, а призывы к политическим противникам сесть за стол переговоров для незамедлительного подписания договоренностей нередко остаются без ответа.
This sub-theme created the most debate within the groups, and there was no consensus on how much State involvement there should be in the operational funding of land administration organizations. По этой подтеме в группах развернулась наиболее оживленная дискуссия, участники которой не смогли прийти к единому мнению о том, в какой мере государству следует участвовать в финансировании операций, выполняемых организациями по управлению земельными ресурсами.
Strong consensus has been clearly expressed by a number of the key stakeholders for the development of such a common code, which would look to serve the needs of: Ряд основных заинтересованных субъектов однозначно пришли к единому мнению о необходимости разработки такого общего свода, который был бы нацелен на удовлетворение следующих потребностей:
Больше примеров...
Единодушное мнение (примеров 47)
There appears to be consensus that criminal law should play a role in addressing the problem of domestic violence. Существует единодушное мнение, что свою роль в решении проблемы насилия в семье должно играть и уголовное право.
He could support the consensus that the names of country rapporteurs should not be disclosed. Он, пожалуй, мог бы поддержать единодушное мнение о том, что фамилии докладчиков по странам разглашать не следует.
Although there are no universally accepted criteria to judge equity, there is a consensus that equity is improved as the incomes of the least fortunate are raised, and especially as families are raised out of poverty. Хотя какие-либо универсально признанные критерии для суждений о справедливости отсутствуют, единодушное мнение состоит в том, что положение в области обеспечения справедливости улучшается по мере возрастания доходов самых обездоленных слоев, и особенно по мере выхода семей из состояния нищеты.
There was also consensus that there would be a continuing role for the Fund for many years to come. Кроме того, прозвучало единодушное мнение о том, что Фонд будет играть свою роль еще многие годы.
Many representatives stressed the importance that their countries attached to that part of the mercury instrument, and there was consensus that the document prepared by the co-chairs offered a solid basis for discussion. Многие представители подчеркнули ту важность, которую их страны придают этой части документа по ртути, и было высказано единодушное мнение о том, что документ, подготовленный сопредседателями, является хорошей основой для обсуждений.
Больше примеров...
Общее согласие (примеров 61)
The term illegitimate debt has no formal definition in law and although various attempts have been made to define the term, there is no consensus on its precise meaning. Термин «незаконная задолженность» не имеет официального определения в области права, и, хотя предпринимались неоднократные попытки дать ему определение, общее согласие относительно его точного значения отсутствует.
Although there was overall agreement that discrimination is persistent, there was also consensus that positive experiences and successes should be further highlighted. Хотя было достигнуто общее согласие, что дискриминация по-прежнему сохраняется, был также достигнут консенсус в отношении необходимости пропагандировать положительный опыт и достигнутые успехи.
Thus, we must conclude that in the Conference, consensus corresponds with the typical and general characteristics of this particular way of adopting decisions at any multilateral forum: a general agreement obtained through negotiation between the interested parties, and without a vote. И поэтому следовало бы заключить, что консенсус на форуме соответствует общим и типичным характеристикам этого способа принятия решений на любом многостороннем форуме, которые характеризуют его как общее согласие, полученное в ходе переговоров между заинтересованными сторонами и в отсутствие голосования.
There was a general agreement that the Monterrey Consensus was a far-reaching document that had set principles and policies and had identified actions in key domestic and international areas to foster worldwide development. Было выражено общее согласие в том, что Монтеррейский консенсус является далеко идущим документом, в котором закреплены принципы и стратегии и определены меры в ключевых национальных и международных областях, призванные содействовать развитию во всем мире.
General agreement (consensus) Общее согласие (консенсус)
Больше примеров...
Единство мнений (примеров 27)
The problems with the current system are well documented and there is a large degree of consensus on the basic defects. Проблемы, связанные с нынешней системой, хорошо известны и в отношении основных недостатков существует в значительной степени единство мнений.
While terrorism affected some States more than others, there was clearly consensus on the need to elaborate a uniform legal instrument to supplement domestic legislations. Хотя терроризм затрагивает в большей степени одни государства, чем другие, ясно, что существует единство мнений в отношении необходимости разработки общего правового документа для дополнения внутреннего законодательства.
He would do his utmost to enable Member States to exchange lessons learned, bridge the gaps and build consensus leading up to the Conference. Оратор сделает все возможное, чтобы дать возможность государствам-членам обмениваться накопленным опытом, устранять пробелы и формировать единство мнений в преддверии Конференции.
Otherwise, the effect would be to continue to export compartmentalization at a time when there was a high degree of consensus on what had to be done and the key challenge was implementation. Иначе результатом станет дальнейшее распространение раздробленности в условиях, когда имеется широкое единство мнений в отношении направлений дальнейшей работы и основная проблема заключается в практической реализации.
The survey of implementing entities indicated a very high level of both consensus and importance on using the capacities of developing countries for the implementation of projects funded under the Development Account, while noting that North-South transfers were also, on occasion, demanded by the programme countries. Результаты опроса учреждений-исполнителей показали, что наблюдается весьма высокое единство мнений относительно важности использования потенциала развивающихся стран в процессе осуществления финансируемых по линии Счета развития проектов, при этом было отмечено, что иногда страны, где реализуются программы, обращались с просьбой о передаче знаний по формуле Север-Юг.
Больше примеров...
Сходятся (примеров 37)
There is a consensus among Afghan and international experts that Afghanistan's position as a leading narcotics supplier must be turned back in 2005. Афганские и международные эксперты сходятся на том, что в 2005 году необходимо добиться того, чтобы Афганистан вышел из числа ведущих поставщиков наркотиков.
There is now a consensus that Guinea-Bissau, which had seemed so promising following the ending of the 1998-1999 armed conflict and the holding of free and fair general elections, is now once again embarked on a downward course. Сейчас все сходятся во мнении о том, что события в Гвинее-Бисау, где ситуация представлялась столь обнадеживающей после прекращения вооруженного конфликта 1998 - 1999 годов и проведения свободных и справедливых всеобщих выборов, вновь начали развиваться по нисходящей.
The emerging consensus among economists is that growth next year will be close to the trend rate of 2.5%. В данный момент большинство специалистов сходятся во мнении, что общая скорость роста в следующем году приблизится к 2,5%.
Although consensus exists on the fact that "Brown Coal" corresponds to the least evolved natural state in the coalification scale, characterized by a high moisture content and low CV, there are enormous difficulties in the definition itself. Хотя все сходятся во мнении, что определение "бурый уголь" соответствует наименее развитому естественному состоянию по шкале углефикации, для которого характерна высокая влажность и низкая теплота сгорания, само по себе формулирование этого определения создает колоссальные трудности.
The ensuing discussion showed considerable consensus that for some countries such migration profiles are valuable both as a longer-term process and for the immediate information produced. Последовавшие за этим обсуждения показали, что многие участники сходятся во мнении относительно того, что для некоторых стран подготовка таких бюллетеней важна в плане подготовки как динамических, так и статических данных.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 49)
There is a growing consensus that the IMF Articles of Agreement do not need amendment to provide formal jurisdiction to deal with capital account issues. Растет понимание того, что Статьи Соглашения МВФ не нуждаются в поправке, чтобы предоставить формальное основание для рассмотрения вопросов, связанных со счетом движения капиталов.
There is also a growing consensus that growth and development in the South can produce benefits for all by advancing shared priorities in peace, security, prosperity and human development. Также растет понимание того, что рост и развитие Юга могут принести выгоду всем, содействуя достижению общих первоочередных задач в области обеспечения мира, безопасности, процветания и развития человеческого потенциала.
The understanding that ensuring nuclear material safety is the priority in nuclear disarmament and non-proliferation was one of the reasons for the adoption by consensus of General Assembly resolution 64/29. Понимание того, что в качестве приоритета в сфере ядерного разоружения и нераспространения выступает обеспечение безопасности ядерного материала, стало одной из причин консенсусного принятия резолюции 64/29 Генеральной Ассамблеи.
Even though the Chairperson-Rapporteur felt that it was not possible to adopt any of those articles as presented by the facilitators, it was understood that consensus could be reached based on the outcome of the consultations. И хотя, по мнению Председателя-докладчика, принять любую из этих статей в представленном координаторами дискуссий виде не представлялось возможным, имелось понимание того, что консенсус может быть достигнут на основе результатов консультаций.
Despite differing degrees of like-mindedness, such endeavours can proceed on the understanding that what is essentially a common objective could be achieved without recourse to voting - not consensus at all costs, but an understanding that, if a deadlock emerges, voting will be necessary. Несмотря на различную степень единомыслия, при работе в подобных условиях можно исходить из того понимания, что принципиальная общая цель может быть достигнута без обращения к голосованию - т.е. не консенсус любой ценой, а понимание того, что потребность в голосовании появится при возникновении тупиковой ситуации.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 105)
The 1998 Agreement provides that Contracting Parties will establish, by consensus vote, global technical regulations (gtrs) in a registry. Соглашение 1998 года предусматривает, что договаривающиеся стороны будут вводить, путем голосования на основе консенсуса, глобальные технические правила (гтп) в регистр.
We are hopeful that this Conference will build consensus on future actions, including concrete targets aimed at reducing carbon dioxide emissions, and a post-Kyoto agreement to be binding on all nations. Мы надеемся, что на этой конференции удастся прийти к консенсусу по будущим действиям и что среди прочего будут разработаны конкретные целевые показатели, ориентированные на сокращение выброса углеводорода, равно как и посткиотское соглашение, которое будет обязательным для всех стран.
The CHAIRPERSON said there was consensus that the work of the Group should continue in 2009 and that an effort should be made to conclude an arrangement to address the humanitarian impact of cluster munitions, whether it was called a proposal, a protocol or something else. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что есть консенсус, что работу Группы следует продолжить в 2009 году, и следует приложить усилия к тому, чтобы заключить соглашение с целью преодолеть гуманитарные издержки кассетных боеприпасов, как бы оно ни называлось: предложение, протокол или что-то еще.
This policy is based on a wide political consensus to make the fight against crime a State priority that transcends the current administration. Однако существует озабоченность по поводу того, что это соглашение не подкрепляется соответствующей программой и бюджетом.
In any case, if an electoral agreement is forged it will not be necessary to legally resolve the issue of citizenship but political consensus will be required so that the entitlement to vote can be clarified. Так или иначе, если будет достигнуто соглашение по вопросу о выборах, не будет необходимости в юридическом урегулировании вопроса о гражданстве, однако потребуется политический консенсус, для того чтобы разъяснить вопрос о том, кто имеет право голосовать.
Больше примеров...
Согласованное мнение (примеров 11)
However, there was an emerging consensus that developing countries should take action on a priority basis to expand TCDC. Однако формируется согласованное мнение, согласно которому развивающимся странам надлежит в первоочередном порядке принимать меры, направленные на расширение ТСРС.
There should be consensus to avoid risk associations. Необходимо выработать согласованное мнение во избежание опасных ассоциаций.
It was therefore his understanding that there was consensus both on the text and on the importance of international cooperation in the fight against the global scourge of terrorism. Таким образом, оратор исходит из понимания того, что существует согласованное мнение относительно текста и важности международного сотрудничества в борьбе против такого глобального бедствия, как терроризм.
The consensus within the biomechanics community is that the backset dimension has an important influence on forces applied to the neck and the length of time a person is disabled by an injury. Согласованное мнение среди специалистов в области биомеханики состоит в том, что заднее расстояние оказывает важное воздействие на силы, действующие на шею, и продолжительность времени, в течение которого человек, получивший травму, остается нетрудоспособным.
First, the findings of this assessment are the consensus view of the largest body of social and natural scientists ever assembled to assess knowledge in this area. Во-первых, выводы данной программы представляют согласованное мнение крупнейшей группы ученых в области естественных и социальных наук, когда-либо собиравшихся для оценки состояния знаний в этой области.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 21)
The European Union would actively contribute to further enlarging and building upon the existing consensus in order to enable the Committee to work with the Department of Public Information to ensure that the United Nations information effort was run in an efficient, coordinated and cost-effective manner. Европейский союз будет активно способствовать расширению и укреплению существующего консенсуса, с тем чтобы Четвертый комитет мог сотрудничать с Департаментом общественной информации с целью обеспечить эффективность и согласованность усилий Организации Объединенных Наций в области информации.
Since the adoption of the São Paulo Consensus, UNCTAD had made good progress in the design and analysis of technical cooperation tools, but more efforts were required in the areas of interdependence, coherence, development strategies, debt and finance. После принятия Сан-Паульского консенсуса ЮНКТАД добилась значительного прогресса в разработке и анализе инструментов технического сотрудничества, хотя требуются дальнейшие усилия в таких областях, как взаимозависимость, согласованность, стратегии развития, задолженность и финансирование.
National Governments must also do more to ensure coherence and exercise good donorship in accordance with the mutual obligations of donors and recipients as set out in the Monterrey Consensus and the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Национальным правительствам следует также приложить большие усилия к тому, чтобы обеспечить согласованность и добросовестное оказание донорской помощи в соответствии со взаимными обязательствами доноров и получателей, закрепленных в Монтеррейском консенсусе и Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи.
The Economic and Social Council held a special high-level meeting with the international trade and financial institutions on 26 April 2004 on the overall theme of "Coherence, coordination, and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus". Свое специальное совещание высокого уровня с участием представителей международных учреждений, занимающихся вопросами торговли и финансов, 26 апреля 2004 года в рамках общей темы «Согласованность, координация и сотрудничество в контексте осуществления Монтеррейского консенсуса», провел Экономический и Социальный Совет.
One of the most comprehensive reviews of existing studies of microfinance noted areas where consensus on impact was strong and some where there was little or no consensus. В одном из наиболее полных обзоров существующих исследований сектора микрофинансирования отмечены области, в которых наблюдается наиболее широкий консенсус по поводу его эффекта, а также области, по которым согласованность мнений слабая или ее нет вообще.
Больше примеров...
Всеобщее согласие (примеров 8)
The consensus is that they do not. Всеобщее согласие состоит в том, что не имеют.
Given the unrelenting emergence of global issues and the close interdependence of developing countries, there is consensus among all on the goal of strengthening exchanges, dialogue and mutual understanding among civilizations. Учитывая постоянно возникающие в мире проблемы и тесную взаимозависимость развивающихся стран, сформировалось всеобщее согласие относительно необходимости добиваться достижения цели укрепления обменов, диалога и взаимопонимания между цивилизациями.
The updated Environment Watch proposal seeks to address the key consensus points that have emerged from almost three years of consultations on how to strengthen the scientific base of UNEP. Обновленное предложение об "Экологическом дозоре" призвано учесть основные идеи, по которым в результате почти трехлетних переговоров об укреплении научной базы ЮНЕП достигнуто всеобщее согласие.
A new report, issued by the International Labor Organization's Commission on the Social Dimensions of Globalization, reminds us how far the Bush administration is out of line with the global consensus. Новый отчет, выпущенный комитетом по социальным аспектам глобализации Международной организации труда (МОТ) напоминает нам о том, насколько деятельность администрации Буша не соответствует линии на всеобщее согласие.
The global consensus, reflected in the Commission report, calls for more exceptions, so that, say, drugs can be made available in any case where to do so could save a life. Всеобщее согласие, отраженное в отчете Комиссии, предусматривает больше исключений, с той целью, чтобы медикаменты могли быть доступными в любом случае, когда они могут спасти жизнь.
Больше примеров...