Английский - русский
Перевод слова Consensus
Вариант перевода Единодушно

Примеры в контексте "Consensus - Единодушно"

Примеры: Consensus - Единодушно
Significant progress has been achieved and it is our consensus view that the remaining issues can be successfully resolved. Был достигнут значительный прогресс, и мы единодушно считаем, что оставшиеся вопросы могут быть успешно решены.
In that light, I trust that the Committee will recommend this draft resolution to the General Assembly by consensus. В этой связи я убежден, что Комитет единодушно рекомендует данный проект резолюции Генеральной Ассамблее.
She expressed the hope that the members of the Committee would give it their consensus support. Она выражает надежду на то, что члены Комитета единодушно поддержат этот проект.
I am confident that the entire United Nations community will adopt this message by consensus. Я убежден в том, что все члены сообщества Объединенных Наций единодушно поддержат эту мысль.
A resolution to that effect submitted to the Commission on Narcotic Drugs earlier in the year had been adopted by consensus. Предложенная в текущем году Комиссией по наркотическим средствам резолюция по данному вопросу была принята единодушно.
The treaty has also been interpreted, by consensus, as banning implicitly the use of biological weapons. Положения этого договора также единодушно истолковывались как имплицитно запрещающие применение биологического оружия.
After eight days of debate, a consensus draft of a social document was agreed to. После восьмидневных прений единодушно был согласован проект общественного документа.
Consequently, Greece joined in the consensus in favour of adopting that document in its current version. Таким образом, Греция присоединяется к предложению единодушно принять этот документ в его нынешней редакции.
At the 20th meeting, on 21 January 2000, the draft optional protocol was adopted by consensus and acclamation by the working group. На 20м заседании 21 января 2000 года проект факультативного протокола был единодушно утвержден рабочей группой путем аккламации.
The Committee decided by consensus not to recommend Human Rights Guard for consultative status. Комитет единодушно постановил не рекомендовать предоставление организации «Блюстители прав человека» консультативного статуса.
We also thank the many countries that supported our introduction of World Health Assembly resolution 64/24, enabling its adoption by consensus. Мы также благодарим многочисленные страны, которые поддержали внесение нами на рассмотрение резолюции Всемирной ассамблеи здравоохранения 64/24, что позволило единодушно принять ее.
The negotiation text, which was welcomed and supported by Member States in consensus, reflects a general desire to move forward. Текст по организации переговоров, который государства-члены единодушно приветствовали и поддержали, отражает общее стремление двигаться вперед.
We encourage States to continue to take full account of the consensus outcomes agreed upon at the Review Conference in 2006. Мы призываем государства и впредь всесторонне принимать во внимание выводы, единодушно согласованные в 2006 году в ходе Обзорной конференции.
There was also consensus on acknowledging the importance of the costs of inaction. Кроме того, было единодушно признано, что издержки в результате бездействия велики.
We are confident that it will once again be adopted by consensus, as it has been on past occasions. Мы уверены, что он вновь будет единодушно принят, как это происходило в прошлом.
ASEAN therefore welcomed the Guiding Principles on Alternative Development, recently adopted by consensus by the Commission on Narcotic Drugs and the Economic and Social Council. Поэтому АСЕАН с удовлетворением отмечает Руководящие принципы в области альтернативного развития, которые недавно были единодушно приняты Комиссией по наркотическим средствам и Экономическим и Социальным Советом.
In 1998, by its consensus decision 52/492, the General Assembly decided that, as of 2000, the agenda would normally comprise two substantive items. В 1998 году Генеральная Ассамблея своим решением 52/492 единодушно постановила, что начиная с 2000 года повестка дня Комиссии будет обычно состоять из двух основных пунктов.
As was agreed by consensus last year, another special session would provide an opportunity to review the process of disarmament from the new perspective. Как было единодушно согласовано в прошлом году, еще одна специальная сессия предоставила бы возможность для рассмотрения процесса разоружения в новой перспективе.
The group of 14 governmental experts appointed to carry out this study, adopted its report by consensus on 14 August 1981. Группа в составе 14 правительственных экспертов, назначенных для проведения этого исследования, единодушно утвердила 14 августа 1981 года свой доклад.
as expressed by consensus in many previous resolutions, которая была единодушно выражена во многих предыдущих резолюциях,
At its 3rd meeting, the Committee of the Whole adopted the present report and the decisions contained therein, as orally amended, by consensus. На своем 3-м заседании Комитет полного состава единодушно принял настоящий доклад и содержащиеся в нем решения с внесенными в него устными поправками.
There is a consensus among humanitarian personnel who were present on the ground that the delays endangered the lives of many wounded and ill within. Гуманитарный персонал, находившийся на территории, о которой идет речь, единодушно утверждает, что задержки с оказанием помощи поставили под угрозу жизнь многих раненых и больных.
The Final Document, adopted by consensus among the States parties to the Non-Proliferation Treaty, represents a new beginning in the pursuit of nuclear disarmament. Заключительный документ, единодушно принятый государствами-участниками Договора о нераспространении, стал новым началом в выполнении задачи ядерного разоружения.
The consensus among people of different origins and generations had been the wish to learn the truth and for justice to be done. Люди разного происхождения и разных поколений единодушно желают узнать правду и привлечь виновных к ответственности.
We see this approach as constituting the consensus adopted by the World Conference on Human Rights as spelt out in the Vienna Declaration. Мы видим, что такой подход был единодушно принят Всемирной конференцией по правам человека, как это четко изложено в Венской декларации.