| Such an inventory could help identify consensus, redundancy and the measures needed to ensure implementation of those recommendations. | Такой перечень позволил бы вырабатывать консенсус, обнаруживать факты дублирования и определять меры для обеспечения выполнения этих рекомендаций. |
| Nevertheless, if there was a consensus, she could accept the deletion. | Вместе с тем если будет достигнут консенсус, то делегация оратора согласится с предложением об исключении. |
| There was so far no consensus on the court's jurisdiction. | По вопросу о юрисдикции суда консенсус пока еще не достигнут. |
| He welcomed the emergence of that consensus and hoped that it would be translated into concrete and effective action. | Он приветствует формирование этого консенсуса и выражает надежду, что консенсус будет претворен в конкретные и эффективные действия. |
| There was consensus that it was important that the participants should be aware of each other's plans. | Был достигнут консенсус по вопросу о важности взаимного ознакомления участников с планами друг друга. |
| There was emerging consensus on the draft Presidential statement circulated to the members of the CD on 5 April. | Складывался консенсус относительно проекта заявления Председателя, распространенного среди членов Конференции по разоружению 5 апреля. |
| If there is no consensus then I do not think the President can make a statement. | Если консенсус отсутствует, то я не считаю, что Председатель может сделать заявление. |
| If that is the case, then unfortunately there seems to be no consensus. | Если это действительно так, то тогда, по всей видимости, консенсус, к сожалению, отсутствует. |
| Please bear in mind that we must have consensus. | Просьба не забывать, что нам требуется консенсус. |
| The consensus reached since SSOD-I represents a minimum acceptable position and it should not be compromised under the prevailing circumstances. | Минимально приемлемую позицию представляет собой консенсус, достигнутый с первой специальной сессии по разоружению, и им не следует поступаться в складывающихся обстоятельствах. |
| Such consensus has been reached in the past when national interests were considered to be at stake. | Такой консенсус в прошлом достигался, когда считалось, что на карту поставлены национальные интересы. |
| The consensus was reached after consideration of many proposals made by different delegations in Vienna. | Консенсус был достигнут после рассмотрения многочисленных предложений, выдвинутых в Вене различными делегациями. |
| They provide Guatemala with a new opportunity to build consensus around the peace agenda and to push forward the process of national reconciliation. | Они предоставляют Гватемале дополнительную возможность обеспечить консенсус на основе повестки дня для мира и дальнейшее развитие процесса национального примирения. |
| The future now depends on our ability to take this consensus forward and to translate it into tangible results. | Теперь будущее зависит от нашей способности развить этот консенсус и добиться на его основе ощутимых результатов. |
| The EU recognizes that the Chairperson's conclusions do not necessarily reflect consensus. | З. Европейский союз признает, что выводы Председателя не всегда отражают консенсус. |
| In this regard, we welcome the consensus that led to the adoption of the resolution on this issue. | В этом плане мы приветствуем консенсус, который привел к принятию резолюции по этому вопросу. |
| This consensus confirms once again the Council's commitment to peacekeeping. | Этот консенсус вновь подтверждает приверженность Совета деятельности по поддержанию мира. |
| A broad-based consensus to provide bound, duty-free and quota-free access to all products originating from LDCs. | Широкий консенсус с целью распространения неограниченного, беспошлинного и неконтингированного режима доступа на все товары, происходящие из НРС. |
| It is to be hoped that a consensus can soon be obtained on this subject. | Остается надеяться, что в скором времени по этому вопросу будет достигнут консенсус. |
| There was a consensus that greater efforts need to be made to integrate the financial, economic, social and political policies and strategies. | Был достигнут консенсус относительно того, что необходимо предпринимать более активные усилия для интеграции политики и стратегий в финансовой, экономической, социальной и политической областях. |
| A consensus is being developed that the Charter should be based on a comprehensive and cooperative approach to security. | Формируется консенсус относительно того, что хартия должна основываться на всеобъемлющем и согласованном подходе к вопросам безопасности. |
| I believe that consensus is emerging on the appointment of the three special coordinators. | И на мой взгляд, складывается консенсус относительно назначения таких трех специальных координаторов. |
| The Chairperson-Rapporteur stressed that the programme of work could be adjusted once consensus was reached on its contents. | Председатель-докладчик подчеркнул, что программа работы может быть скорректирована, как только будет достигнут консенсус в отношении ее содержания. |
| These reports have been discussed at national symposia and there is now a consensus on the priorities for export sector development. | Соответствующие доклады обсуждались на национальных симпозиумах, и в настоящее время сформировался консенсус в отношении первоочередных задач развития экспортного сектора. |
| It also includes virtual meetings, where discussion takes place and consensus is reached through electronic communications. | Он также включает виртуальные совещания, на которых проходят обсуждения и достигается консенсус с помощью электронных средств связи. |