Английский - русский
Перевод слова Consensus
Вариант перевода Консенсус

Примеры в контексте "Consensus - Консенсус"

Примеры: Consensus - Консенсус
We hope that the consensus reached here, modest though it is, will contribute to the good will and moderation so needed for the crucial effort we all have to invest in the ongoing peace process. Мы надеемся, что достигнутый здесь консенсус, как бы скромен он ни был, будет способствовать доброй воле и сдержанности, столь необходимым для жизненно важных усилий, которые мы все должны внести в ныне происходящий мирный процесс.
We did so with regret, because in the past week we have constantly sought with the co-sponsors ways to arrive at an amended text that would enjoy consensus. Мы с сожалением поступили подобным образом, потому что в прошлом мы неизменно стремились найти с соавторами способ прийти к исправленному тексту, который получил бы консенсус.
There is a clear consensus that the various organs and specialized agencies of the United Nations as well as national and regional institutions have to review, strengthen and adjust their plans, programmes and activities in the aftermath of the Conference. Существует явный консенсус в плане того, что различные органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, равно как и национальные и региональные организации, должны пересмотреть, укрепить и скорректировать свои планы, программы и деятельность после Конференции.
Therefore we share the view of the Secretary-General contained in the recommendation on the role of the Organization as a forum that can fashion a consensus, design macroeconomic policies and take action for development. Поэтому мы разделяем мнение Генерального секретаря, содержащееся в рекомендации о роли Организации как форума, который может формировать консенсус, разрабатывать макроэкономическую политику и действовать в целях развития.
The political process in Nicaragua is still in need of a greater national consensus, but the institutions now function better and some progress has been made with regard to constitutional and other vital reforms. Политический процесс в Никарагуа все еще не опирается на широкий национальный консенсус, но вместе с тем институты сейчас работают более эффективно и достигнут определенный прогресс в плане проведения конституционной и других жизненно важных реформ.
In view of the request for a CD contribution, initiated and supported by the whole Group of Governmental Experts, it is regrettable that no consensus has yet been achieved here on the draft work programme of the CD's Ad Hoc Committee on Transparency in Armaments. С учетом просьбы о вкладе КР, которую внесли и поддержали все члены Группы правительственных экспертов, вызывает сожаление тот факт, что на Конференции все еще не достигнут консенсус в отношении проекта программы работы Специального комитета по транспарентности в вооружениях КР.
Issues on which no consensus yet exists, such as the scope of a "cut-off" treaty, can be further discussed within the ad hoc committee once it has been established. В специальном комитете - после его учреждения - можно провести дальнейшее обсуждение вопросов, по которым все еще отсутствует консенсус, например вопроса о сфере охвата договора о "прекращении производства".
He has ably pursued this task and established that a consensus exists in the CD to negotiate the treaty in this forum. Умело решая эту задачу, он установил, что на Конференции по разоружению есть консенсус относительно переговоров по договору на этом форуме.
Against this background the importance of seizing the opportunity afforded by the consensus to ban testing and the restraint in testing by most nuclear-weapon States is obvious to us. В этих условиях, несомненно, важно не упустить те возможности, которые дают нам консенсус в отношении запрещения испытаний и проявляемая большинством государств, обладающих ядерным оружием, сдержанность в плане проведения испытаний.
In the interests, however, of having the agenda adopted by consensus, she suggested that it remain unamended. The Committee could take up the question of its future work at a later stage. В то же время, стремясь обеспечить консенсус при принятии повестки дня, она предлагает оставить ее без изменений и вернуться к вопросу о будущей работе Комитета позднее.
The work of preparing the summaries should be assigned not to specific persons but to groups, so that it would reflect the various approaches and would achieve a consensus. Работу по составлению резюме необходимо поручать не отдельным лицам, а группам, с тем чтобы в ней находили отражение различные подходы и достигался консенсус.
Ordinarily, a partnership implies a relationship during which a decision or consensus on an issue or action in pursuit of a common objective can be envisaged. Как правило, партнерство подразумевает отношения, в рамках которых можно предположить решение или консенсус по тому или иному вопросу или действиям для достижения общей цели.
There are shades of difference on the numbers for the total membership, but consensus does seem to be emerging around five or six new members. Существуют незначительные разногласия в отношении общего числа членов Совета, однако создается впечатление, что консенсус складывается в пользу пяти или шести новых членов.
In the First Committee, a consensus was achieved on the draft resolution calling for the establishment of the Middle East as a nuclear-weapon-free zone for the second consecutive year. Как и в прошлом году, в Первом комитете был достигнут консенсус по проекту резолюции, содержащему призыв о создании на Ближнем Востоке безъядерной зоны.
If consensus can be reached, then clearly there are countries that, by virtue of their global interests and their contribution to international security and United Nations operations, should be invited to accept the responsibilities of permanent membership. Если может быть достигнут консенсус, тогда, конечно, есть страны, которым, в силу своих глобальных интересов и вклада в международную безопасность и операции Организации Объединенных Наций, должно быть предложено взять на себя ответственность постоянных членов.
Therefore, the European Union, Austria and Hungary welcome the consensus which has emerged that the General Assembly shall pursue these issues in a high level open-ended working group under your chairmanship, Mr. President. Поэтому Европейский союз, Австрия и Венгрия приветствуют консенсус, сформировавшийся в вопросе о том, что Генеральная Ассамблея должна продолжать рассмотрение этих проблем в рабочей группе открытого состава высокого уровня под Вашим, г-н Председатель, руководством.
The general debate at this session showed that there is a consensus on the urgent, overriding need to revitalize the obligations incumbent on the Organization as we prepare to celebrate our fiftieth anniversary. Прошедшие на нынешней сессии общие прения показали, что существует консенсус в отношении наличия острой, неотложной потребности в активизации усилий по реализации лежащих на Организации обязательств в преддверии празднования ее пятидесятой годовщины.
We think that they could be considered in separate working groups, provided that consensus could be reached that would not give one an advantage over the other. Нам кажется возможным их рассмотрение в рамках двух отдельных рабочих групп, коль скоро будет достигнут консенсус относительно того, чтобы не отдавать предпочтения ни одному из этих подходов.
We note with particular satisfaction that, as one result of the new spirit of cooperation in this area, the draft resolution on this subject has become a matter of consensus since last year. Мы с особым удовлетворением отмечаем, что в качестве одного из результатов нового духа сотрудничества в этой области по проекту резолюции по этому вопросу уже в прошлом году достигнут консенсус.
Discussions in the two Subcommittees demonstrated broad satisfaction with the Principles in their present form, and there was a consensus that it would be premature to undertake a revision at this early stage. Дискуссии в обоих подкомитетах свидетельствовали о почти всеобщем чувстве удовлетворения в связи с принятием этих Принципов в их нынешнем виде, и был достигнут консенсус относительно того, что было бы преждевременно их пересматривать на столь раннем этапе.
However, it is also true that over the past two years Greek nationalism has blocked action by those institutions several times because of the consensus needed to take decisions. Однако справедливо также и то, что на протяжении последних двух лет греческий национализм блокирует действия, которые неоднократно предпринимались этими организациями, ибо для принятия решений необходим консенсус.
Though some may be sceptical about the results of these Conferences, my feeling is that they have contributed significantly towards a global consensus and have involved a whole new constituency in our work. Хотя некоторые люди могут скептически относиться к результатам этих Конференций, мне кажется, что они внесли значительный вклад в глобальный консенсус и привнесли совершенно новый компонент в нашу работу.
They lie in the will to build a consensus and in the ability to promote development through fair competition regulated by rules that are accepted by all participants. Напротив, их решение состоит в воле сформировать консенсус, а также в способности поощрять развитие через справедливую конкуренцию, регулируемую нормами, которые принимают все участники.
There can be no doubt that a clear consensus exists among Members of the United Nations on the need and urgency to proceed to reform the structures and procedures of the Security Council. Нет сомнения в том, что существует общий консенсус среди государств - членов Организации Объединенных Наций по вопросу о необходимости и безотлагательности проведения процесса реформирования структур и процедур Совета Безопасности.
UNFPA must lead an international effort to translate political consensus into the resources needed to move forward with the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. ЮНФПА должен возглавить международные усилия, направленные на то, чтобы политический консенсус нашел свое отражение в предоставлении ресурсов, которые необходимы для осуществления Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию.