Английский - русский
Перевод слова Consensus
Вариант перевода Единодушие

Примеры в контексте "Consensus - Единодушие"

Примеры: Consensus - Единодушие
The representative of another regional group noted the consensus among member States on the need to improve the indicators of achievement. Представитель другой региональной группы отметила единодушие государств-членов по поводу необходимости совершенствовать показатели достижения результатов.
There is consensus about encouraging developed countries to increase their financing for development assistance to 0.7 per cent of their gross domestic product. Существует единодушие в отношении поощрения развитых стран к увеличению выделяемых ими на финансирование помощи в целях развития средств до 0,7 процента их валового внутреннего продукта.
Italy also remained committed to the universal abolition of the death penalty and welcomed the growing consensus against capital punishment. Кроме того, Италия остается приверженной идее всеобщей отмены смертной казни и приветствует растущее единодушие в отношении неприятия высшей меры наказания.
We welcome the consensus of the people of East Timor to hold elections and attain independence during the current year. Мы приветствуем единодушие народа Восточного Тимора в отношении проведения выборов и перехода к независимости к концу нынешнего года.
The law of war, the Court reasoned, must reflect the consensus of all legal systems. Законы войны, рассуждал Суд, должны отражать единодушие всех юридических систем.
They are ecological radicals, denying the scientific consensus on global warming; they are prepared to let the Earth cook. Они являются экологическими радикалами, отрицающими научное единодушие по поводу глобального потепления, они готовы позволить Земле вариться.
And it is necessary, no matter how fragile or how provisional our consensus, to be able to move forward. Нам необходимо суметь двигаться вперед, независимо от того, насколько это единодушие хрупко или временно.
Unless that kind of compact is entered into, you will not be able to sustain the consensus. Если такого рода соглашение не будет заключено, поддерживать единодушие будет невозможно.
We believe that it is quite improper that the consensus should now be called into question at this late stage. Мы считаем совершенно неуместным то, что это единодушие должно быть теперь, на столь позднем этапе, поставлено под сомнение.
Taking advantage of that momentum requires innovative action, consensus among all international actors, steady cooperation, perseverance and a well defined common strategy. Для того чтобы не упустить достигнутого, необходимы новаторские действия, единодушие в среде всех международных субъектов, стабильное сотрудничество, упорство и четкая общая стратегия.
To me, this also signifies the consensus on the national interests and the foreign policy of India. Для меня это также означает единодушие в отношении национальных интересов и внешней политики Индии.
Important consensus was reached during the talks, and the parties agreed to resolve the nuclear issue through peaceful means and dialogue. В ходе этих переговоров было достигнуто немаловажное единодушие, и стороны договорились разрешить этот ядерный вопрос мирными средствами и с помощью диалога.
In particular, we hope for the expeditious formation of a stable Government that enjoys the widest possible consensus. Мы особенно надеемся на скорейшее формирование стабильного правительства, в рамках которого существовало бы самое тесное единодушие.
We fully support the Secretary-General's appeal to all concerned for restraint and political consensus. Мы всецело поддерживаем адресованный всем, кого это касается, призыв Генерального секретаря проявлять сдержанность и политическое единодушие.
In fact, the new consensus is shared by most of Labour and the main opposition within Likud. Фактически, новое единодушие разделяют большинство членов Рабочей Партии и основная оппозиция внутри Ликуда.
A consensus has emerged on the importance of the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms for all mankind. Уже сложилось единодушие в отношении важности всестороннего использования всем человечеством всех человеческих прав и основных свобод.
The draft law on social housing was a good example of clarifying competencies and was expected to achieve consensus among local authorities. Проект закона о социальном жилье стал наглядным примером уточнения полномочий, и предполагается, что между местными органами власти будет достигнуто единодушие.
However, there was less of a consensus about the effect of aid in poor policy environments. В то же время по вопросу эффективности помощи в неблагоприятных политических условиях единодушие является не столь очевидным.
We need to recognize that national processes of decision-making often need time to reach a consensus on priorities. Мы должны признать, что национальные процессы принятия решений часто требуют времени, с тем чтобы в отношении приоритетов сформировалось единодушие.
However, with the exception of piracy, there was still no consensus on the list of crimes subject to universal jurisdiction. Однако за исключением такого преступления, как пиратство, по-прежнему отсутствует единодушие относительно перечня преступлений, на которые распространяется универсальная юрисдикция.
The international community has increasingly demonstrated consensus regarding the fundamental contribution of human rights education to the realization of human rights. Международное сообщество все чаще демонстрирует единодушие в подходе к вопросу о фундаментальном вкладе образования в области прав человека в обеспечение прав человека.
Public consultations revealed a growing consensus that development policies must target employment creation specifically, and include strategies aimed at formalizing the informal sector, and developing social protection floors to guarantee minimum living conditions. В ходе государственных консультаций было выявлено растущее единодушие в отношении того, что политика в области развития должна быть ориентирована на создание рабочих мест и включать стратегии по формализации неформального сектора и созданию базы социального обеспечения с целью гарантировать минимальный уровень приемлемых жизненных условий.
In fact, we can say that the only consensus on the definition is that there is no shared understanding of the concrete interpretation of the concept. Действительно, можно с полной уверенностью сказать, что при обсуждении этого определения единодушие проявляется лишь в признании разногласий в толковании данной концепции.
Concerted international action is anchored in the consensus of the international community embodied in the drug control conventions and resolutions of the General Assembly. В основе согласованных международных действий лежит единодушие международного сообщества, нашедшее отражение в конвенциях по контролю над наркотическими средствами и резолюциях Генеральной Ассамблеи.
We Central Americans have consciously and deliberately renounced violence while at the same time adopting dialogue, democracy and consensus as the fundamental pillars of all human and international relations. Мы, центральноамериканцы, сознательно и продуманно отказались от насилия, одновременно приняв в качестве фундаментальных основ человеческих и международных отношений диалог, демократию и единодушие.