We have always believed that only a negotiated solution can muster the widest possible consensus required to bring about actual reform of the Security Council. |
Мы всегда считали, что только решение, принятое на основе переговоров, способно обеспечить максимально широкий консенсус, необходимый для осуществления реформы Совета Безопасности. |
Speeding up financial, administrative, legislative and judicial reforms on which a national consensus has been reached |
ускорить финансовую, административную, законодательную и судебную реформы, по которым был достигнут национальный консенсус; |
However, if there was consensus on keeping the case open, he would not oppose it. |
Однако, если существует консенсус в отношении того, чтобы не закрывать дело, он не станет возражать против этого. |
It was unfortunate that the Committee's views had not been recorded at the Inter-Committee Meeting, even if they did not reflect its consensus. |
К сожалению, мнения Комитета не были зафиксированы на межкомитетском совещании, пусть даже они не отражают консенсус на его уровне. |
The starting point for the CD is to produce a consensus on the programme of work, which will enable it to embark on substantive negotiations. |
Отправная точка для КР состоит в том, чтобы сформировать консенсус по программе работы, который позволит ей приступить к предметным переговорам. |
It is my delegation's sincere hope that at this year's session, the Conference will be able to find consensus on a programme of work. |
Моя делегация искренне надеется, что на сессии этого года Конференция окажется в состоянии найти консенсус по программе работы. |
That is why Switzerland fully supports the programme of work now before us and why we hope that a consensus may be reached. |
И именно по этой причине Швейцария полностью поддерживает программу работы, которая представлена нам в настоящее время, и мы рассчитываем, что нам удастся найти консенсус. |
In our view, this document has the capacity to prompt consensus among member States and provide the basis for the Conference to resume its substantial work. |
На наш взгляд, этот документ обладает способностью стимулировать консенсус среди государств-членов и заложить основы для возобновления Конференцией содержательной работы. |
Pakistan will continue to exert every effort to build consensus or at least an understanding of the necessity for measures to adopt goals that we all espouse. |
Пакистан будет и впредь прилагать все усилия к тому, чтобы выстраивать консенсус или по крайней мере понимание о необходимости мер по реализации целей, которые все мы поддерживаем. |
As we have stated before in this August body, Bangladesh looks forward to an early consensus in the Conference on Disarmament for the beginning of substantive work. |
Как мы уже заявляли в этом благородном органе, Бангладеш рассчитывает на скорейший консенсус на Конференции по разоружению для начала предметной работы. |
Like the failure of the international community to reach a consensus on agrofuels, it reveals a gap in global governance for which people are paying a very high price. |
Подобно неудачной попытке международного сообщества достигнуть консенсус по агротопливу, это является пробелом в глобальном управлении, за который люди платят весьма высокую цену. |
Efforts to reform the international financial, monetary and trade systems should take place through existing institutions and should avoid proposals that did not enjoy consensus. |
Усилия по реформированию международных финансовых, валютных и торговых систем должны предприниматься с помощью существующих учреждений и исключать предложения, по которым не достигнут консенсус. |
But we need to realize that we cannot simply copy this organizational framework while waiting for consensus on the Presidential proposal to emerge. |
Но нам нужно отдавать себе отчет в том, что мы не можем просто копировать эту организационную структуру и в то же время дожидаться, пока сложится консенсус по председательскому предложению. |
Civil consensus is required before a family status law can be promulgated, as Bahrain has stated before the Human Rights Council. |
Как заявил Бахрейн в Совете по правам человека, до того как будет принят любой закон, касающийся семейного статуса, должен быть достигнут гражданский консенсус. |
But this text can really attract a consensus, and we have acted on your instructions to bring the European Union fully behind it with all its power. |
Но этот текст может действительно собрать необходимый консенсус, и мы следовали Вашему указанию заручиться в его отношении мощной поддержкой Европейского союза. |
With regard to "experts on mission", there was a consensus that the term did not encompass military observers, police or advisors. |
Что касается «экспертов в командировках», то существует консенсус в отношении того, что этот термин не включает в себя военных наблюдателей, полицейских или советников. |
It would like, in particular, to stress the importance that it attaches to consensus as the preferred method for decision-making in the Commission. |
Бельгия хотела бы, в частности, подчеркнуть важное значение, которое имеет, по ее мнению, консенсус как предпочтительный метод принятия решений в Комиссии. |
If we are to respond adequately when conflict breaks out, then the United Nations needs to develop three strengths - credibility, consensus and capacity. |
В целях адекватной реакции на возникновение конфликтов Организация Объединенных Наций должна развивать три сильные стороны: авторитет, консенсус и потенциал. |
This consensus is also a real source of satisfaction for those countries that, early on, believed in this contribution of La Francophonie. |
Этот консенсус также является истинным источником удовлетворения для тех стран, которые с самого начала верили в этот вклад со стороны Международной организации франкоязычных стран. |
While Uruguay would not jeopardize the consensus, it adhered to its position that the decision to be adopted should not create a precedent for future sessions. |
Хотя Уругвай не намерен подрывать достигнутый консенсус, он все же продолжает придерживаться своей позиции о том, что любое принятое решение не должно создавать прецедент для будущих сессий. |
Mr. CARRION-MENA added that a consensus to that effect had apparently already emerged when the Committee had discussed the advantages and drawbacks of the reform. |
Г-н КАРРИОН-МЕНА добавляет, что по этому вопросу в процессе обсуждения Комитетом преимуществ и недостатков реформы, судя по всему, уже стал возникать консенсус. |
I also find it hard to understand the idea that consensus is a desirable objective, when we have seen how that concept is abused. |
Мне также сложно понять мысль о том, что консенсус является желаемой целью, в то время как на наших глазах происходит неправильное использование этого понятия. |
Congressman, you began by denying that there is a consensus on the science; |
Конгрессмен, вы начали с того, что отрицали, что есть консенсус в научных кругах; |
We need to look for consensus, Aleksey Feofilaktovich! |
Консенсус надо искать, Алексей Филофилактович! |
The Director underlined the growing consensus that capacity development for peacebuilding should encompass a national vision and inclusive ownership of the peacebuilding processes, clarity of priorities and realistic sequencing of activities. |
Он особо отметил усиливающийся консенсус в отношении того, что развитие потенциала в области миростроительства предусматривает выработку национального видения и всеобъемлющую ответственность за процесс миростроительства, определение четких приоритетов и обеспечение реалистической последовательности мероприятий. |