On the basis of consultations and information provided by the Secretariat, the group had reached a consensus. |
В ходе консультаций и на основе информации, предоставленной Секретариатом, по этому вопросу был достигнут консенсус. |
And it was noted that, though consensus is the rule, there are ways around it. |
Вместе с тем было отмечено, что, хотя консенсус является правилом, есть всегда способы обойти его. |
There was equally a consensus that the caucus system as currently conceived is not a viable option. |
Также имелся консенсус в отношении того, что система собраний, как она задумана сейчас, не является жизнеспособным вариантом. |
Mrs. Zubčević, introducing the draft resolution, said that a consensus had been achieved during the informal consultations. |
Г-жа Зубчевич, внося на рассмотрение проект резолюции, говорит, что в ходе неофициальных консультаций был достигнут консенсус. |
It is not proposed at the present late stage to reopen matters upon which consensus has already been reached. |
На данном этапе не предлагается вновь открывать рассмотрение вопросов, в отношении которых консенсус уже был достигнут. |
In his view, exclusions should not be permitted where consensus had been reached on a draft article. |
С его точки зрения, если по проекту статьи достигнут консенсус, исключения допускать-ся не должны. |
The Conference also generated a consensus regarding an Afghan-led reconciliation and reintegration approach to those anti-Government elements willing to renounce violence and to respect the Afghan Constitution. |
На конференции также сформировался консенсус в отношении применения под афганским руководством ориентированного на примирение и реинтеграцию подхода к тем антиправительственным элементам, которые хотели бы отказаться от насилия и соблюдать Конституцию Афганистана. |
Coordinated multilateral consensus and action were required on many fronts. |
На многих направлениях требуется скоордини-рованный многосторонний консенсус и реальные действия. |
The CTBT was one of the key elements on which consensus could be built in advance of the 2010 Review Conference. |
ДВЗЯИ является одним из ключевых элементов, на котором можно построить консенсус в преддверии Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора. |
Despite the fact that there are different views on specific details, the articles reflect a widely shared consensus. |
Несмотря на расхождение во мнениях по поводу конкретных деталей, статьи отражают широкий консенсус. |
Unfortunately, on this issue no consensus is yet possible owing to the highly unconstructive position of the Russian Federation and its proxy regimes. |
К сожалению, консенсус по данному вопросу пока невозможен из-за крайне неконструктивной позиции Российской Федерации и ее марионеточных режимов. |
There is already a fair amount of consensus regarding guidelines for the use of force by peacekeeping missions. |
Существует уже значительный консенсус относительно руководящих принципов применения силы миссиями по поддержанию мира. |
The consensus on the draft resolution before us is the culmination of cross-regional efforts. |
Консенсус по представленному на наше рассмотрение проекту резолюции стал итогом межрегиональных усилий. |
Of course, when we recognize new human rights, consensus is very important. |
А ведь когда речь идет о признании новых прав человека, консенсус очень важен. |
This consensus sends a powerful message to those who use terrorism to promote their political ends. |
Подобный консенсус является действенным посланием тем, кто использует терроризм для достижения своих политических целей. |
Although there was overall agreement that discrimination is persistent, there was also consensus that positive experiences and successes should be further highlighted. |
Хотя было достигнуто общее согласие, что дискриминация по-прежнему сохраняется, был также достигнут консенсус в отношении необходимости пропагандировать положительный опыт и достигнутые успехи. |
However, consensus emerges on a few issues, while others need further consideration. |
Однако сформировался консенсус в отношении отдельных вопросов, в то время как другие вопросы требуют дальнейшего рассмотрения. |
Their meaningful contributions and flexibility had brought about the consensus reflected in the decisions adopted. |
Их зна-чимый вклад в работу сессии и гибкость явились причиной того, что был достигнут отраженный в принятых решениях консенсус. |
Aid coordination was also lacking, but improvement would be possible only if there was consensus on a single effective strategy. |
Не хватает также координации помощи, но улучшение будет возможно, только если будет достигнут консенсус относительно эффективной единой стратегии. |
There was consensus among the Group concerning the importance of managing expectations in a context of limited resources. |
В Группе был достигнут консенсус относительно важности реальной оценки ситуации в условиях ограниченных ресурсов. |
The consensus that enabled the adoption of the Strategy four years ago remains strong. |
Консенсус, который позволил четыре года назад принять Стратегию, остается сильным. |
I hope that it will serve to further strengthen the Human Rights Council while preserving the consensus around that important organ. |
Я надеюсь, что он послужит дальнейшему укреплению Совета по правам человека, сохранив консенсус вокруг этого важного органа. |
It is based on public health principles and on consensus on policy and technical actions. |
В его основу положены принципы охраны здоровья населения и консенсус по вопросам политики и технического сотрудничества. |
There exists an almost-universal consensus favouring abolition of the veto right. |
В отношении необходимости отмены права вето существует практически универсальный консенсус. |
We should preserve the consensus and commitments we achieved in Beijing. |
Мы должны сохранить консенсус и приверженность, достигнутые в Пекине. |