| There is a large degree of consensus on the macroeconomic balances necessary to stabilize the economy. | В отношении макроэкономической сбалансированности, необходимой для стабилизации экономики, в значительной степени существует консенсус. |
| There is a consensus in our country in favour of widening our scope for contributing to peace. | В нашей стране существует консенсус за расширение масштабов нашего вклада в поддержание мира. |
| In my view this consensus lies in the rule of law. | На мой взгляд, этот консенсус - в верховенстве права. |
| It believed that it would be most useful to identify and build a consensus on the objective criteria that must be met. | По мнению Нигерии, было бы весьма полезно выявить и закрепить консенсус в отношении объективных критериев, которым необходимо следовать. |
| His delegation firmly supported the enlargement of the membership of the Conference and hoped that a consensus on such enlargement would soon be possible. | Его делегация решительно выступает за расширение членского состава Конференции и надеется, что консенсус в отношении такого расширения в скором времени будет возможен. |
| He was confident that the draft resolution would obtain the consensus of all delegations. | Выступающий выражает уверенность в том, что этот проект резолюции получит консенсус всех делегаций. |
| Documents in preparation for the 1994 Conference should not attempt to override the consensus reached in 1984. | В документах, готовящихся для Конференции 1994 года, не следует пытаться отвергнуть консенсус, достигнутый в 1984 году. |
| Given the sensitivity of the issue, consensus was essential. | Учитывая деликатность данного вопроса, необходим консенсус. |
| We hope the OAU will continue to strengthen that consensus. | Мы надеемся, что ОАЕ будет и впредь укреплять этот консенсус. |
| In this regard, flexibility and consensus among the permanent members will, of course, be decisive. | В этой связи гибкость и консенсус среди постоянных членов, безусловно, будут решающими условиями. |
| To make progress, there is no alternative but gradually to shape a consensus through a patient process of debate and discussion. | Для того чтобы добиться прогресса, нет альтернативы, кроме как постепенно сформировать консенсус путем терпеливого процесса обсуждений и дискуссий. |
| A shared economic development consensus could provide the basis for more equitable participation for the less developed countries. | Совместный консенсус в области экономического развития мог бы послужить основой для более справедливого участия со стороны менее развитых стран. |
| Following extensive discussions, consensus has also been reached on these Fundamental Principles. | После продолжительных обсуждений по этим основополагающим принципам был также достигнут консенсус. |
| We see the Programme as much more than a consensus product of the General Assembly. | Мы рассматриваем Программу гораздо шире, чем консенсус, достигнутый Генеральной Ассамблеей. |
| Despite some progress, the consensus among delegations was that a substantial amount of further preparatory work remained to be done. | Несмотря на определенный прогресс, консенсус среди делегаций заключается в том, что еще предстоит провести значительный объем дальнейшей подготовительной работы. |
| The next challenge was to work intensively through 1997 to develop a consolidated draft statute that would attract the broadest possible consensus. | Следующая задача заключается в проведении на протяжении всего 1997 года интенсивной работы над проектом сводного текста устава, который обеспечит наибольший, по возможности, консенсус. |
| It is imperative now to implement that consensus. | Теперь настоятельно необходимо претворить этот консенсус в жизнь. |
| There is a consensus that the end of the cold war has created an atmosphere that makes further reform possible. | Налицо консенсус относительно того, что окончание "холодной войны" создало атмосферу, благоприятствующую реформам. |
| All participants made substantive contributions to the debate and a pleasing degree of consensus was revealed. | Все участники внесли свой существенный вклад в проводимые обсуждения, свидетельством чего является достигнутый консенсус, вызывающий определенное чувство удовлетворения. |
| There is consensus that the Council should be expanded and be more representative. | Достигнут консенсус относительно того, что Совет необходимо расширить и сделать его более представительным. |
| We are satisfied to note the consensus existing on bettering the important qualitative relationship between the Security Council and the General Assembly. | Мы с удовлетворением отмечаем консенсус, существующий в вопросе об улучшении важной качественной взаимосвязи между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей. |
| Through a cycle of world conferences, consensus is being built around essential development values. | Консенсус по основополагающим принципам развития вырабатывается на базе цикла организуемых всемирных конференций. |
| Mr. SAMANA (Papua New Guinea) asked whether there was any consensus regarding the timing of the Committee meetings. | Г-н САМАНА (Папуа-Новая Гвинея) спрашивает, имеется ли консенсус в отношении сроков проведения заседаний Комитета. |
| Actually, the consensus on such draft resolutions goes back to 1980. | На самом же деле консенсус по этим проектам резолюций был достигнут еще в 1980 году. |
| We hope that it will be adopted without a vote in order to maintain consensus on the draft resolution as a whole. | Мы надеемся, что она будет принята без голосования, с тем чтобы сохранить консенсус по данному проекту резолюции в целом. |