| Owing to those differences of opinion, no consensus had been achieved on the triennial reviews of reimbursement rates for major equipment and self-sustainment. | Из-за этих разногласий не был достигнут консенсус в отношении трехгодичных обзоров ставок возмещения расходов на основное оборудование и самообеспечение. |
| The Security Council must now rely on this new consensus to respond more effectively to humanitarian crises. | Сегодня Совет Безопасности должен опираться на этот новый консенсус, с тем чтобы более эффективно реагировать на гуманитарные кризисы. |
| In the multilateral system, negotiation and consensus are the tools to create international regimes that promote globalization in a legitimate and effective manner. | В многосторонней системе переговоры и консенсус являются инструментами создания международных режимов, которые легитимно и эффективно будут поощрять глобализацию. |
| We welcome the consensus regarding the need to create a Peacebuilding Commission and a Human Rights Council. | Мы приветствуем консенсус относительно необходимости создания Комиссии по миростроительству и Совета по правам человека. |
| A greater consensus on collective action and early diplomatic response are needed to prevent violent conflicts. | Для предотвращения насильственных конфликтов необходимы более широкий консенсус в отношении коллективных действий и принятие дипломатических мер на ранних этапах. |
| The consensus on this question does honour to the Organization. | Консенсус по этому вопросу делает честь нашей Организации. |
| It reflects the existing consensus on a range of issues. | Этот документ отражает достигнутый сегодня консенсус по целому ряду проблем. |
| It promises to build political consensus in the context of the IMF quota review. | В нем содержится обещание развивать политический консенсус в контексте пересмотра квот МВФ. |
| Related policy discussions should specify concrete policies, expand consensus and identify shortcomings and weaknesses so as to better mobilize and coordinate international action. | Связанные с этим дискуссии, посвященные выработке стратегий, должны быть посвящены конкретным стратегиям, расширять консенсус и определять недостатки и слабые стороны с целью более эффективной мобилизации и координации международных действий. |
| It must be achieved through a process of democratic deliberations designed to achieve a consensus. | Она должна быть достигнута путем процесса демократических обсуждений, целью которых является консенсус. |
| Tunisia had always displayed a willingness to support a consensus regarding the need to achieve resolution through negotiations. | Тунис всегда проявлял готовность поддержать консенсус в том, что касается необходимости достижения урегулирования путем переговоров. |
| He also welcomed the consensus reached at recent strategic consultations in Brussels with concerned Governments and the international community on identifying longer-term solutions. | Он также приветствовал консенсус, который был достигнут заинтересованными правительствами и международным сообществом при поиске долгосрочных решений на прошедших недавно в Брюсселе консультациях по стратегическим вопросам. |
| However, it is quite difficult to determine at this point whether or not these items enjoy consensus as topics. | Однако на данном этапе слишком сложно определить, имеется ли консенсус по этим темам. |
| It is true that the introduction of new elements could violate the consensus. | Здесь было правильно замечено, что внесение новых моментов может нарушить консенсус. |
| Where there is consensus, let us take big strides. | Давайте принимать решительные меры по тем вопросам, по которым достигнут консенсус. |
| The European Union regrets that no consensus on non-proliferation and disarmament language in the outcome document was reached. | Европейский союз сожалеет, что не был достигнут консенсус в отношении включения в итоговый документ формулировок, касающихся нераспространения и разоружения. |
| We had hoped for consensus on this important subject, taking into account the wide cross-regional support for it. | Мы надеялись на консенсус по столь важному вопросу с учетом его широкой межрегиональной поддержки. |
| A salient consensus reflected at the world summit deals with the interrelatedness of development, peace and human rights. | Впечатляющий консенсус, сформировавшийся на Всемирном саммите, обусловлен взаимозависимостью между развитием, миром и правами человека. |
| The existing consensus has been characterized as a relic of the past. | Существующий консенсус характеризуется как пережиток прошлого. |
| A new security consensus should take into account the need to address existing and emerging global challenges to regional and international security. | Новый консенсус в плане безопасности должен учитывать необходимость борьбы с существующими и нарождающимися глобальными вызовами региональной и международной безопасности. |
| Mr. de GOUTTES asked whether any consensus had been reached on the length of the treaty-specific targeted reports. | Г-н де ГУТТ спрашивает, был ли достигнут консенсус в отношении объема целевых докладов по конкретным договорам. |
| Thus, a consensus is almost an utopia. | Поэтому было бы нереально рассчитывать на консенсус. |
| However, the zeal to reform has minimized the negotiation process through which lasting consensus is reached. | Однако излишне сильное стремление к реформе привело к сворачиванию процесса переговоров, посредством которых достигается прочный консенсус. |
| However, we support this approach, as it helps to evolve a broader consensus. | Однако мы поддерживаем такой подход, поскольку он позволяет обеспечить более широкий консенсус. |
| B. Where consensus does not exist | В. Области, в которых консенсус не существует |