My delegation welcomes the emerging consensus among the Member States that, as the report emphasizes in several places, |
Моя делегация приветствует зарождающийся среди государств-членов консенсус в отношении того, что, как неоднократно подчеркивается в докладе, |
While there is emerging consensus on these issues, there seems to be a lack of commitment to providing the necessary resources to achieve those objectives. |
И хотя консенсус в отношении самих этих вопросов уже формируется, складывается впечатление, что решимости обеспечивать наличие средств, необходимых для достижения поставленных целей, пока недостает. |
My delegation sincerely hopes that the drafting group will reach consensus on a draft as early as possible in a spirit of solidarity and cooperation. |
Моя делегация искренне надеется, что в самое ближайшее время в редакционной группе будет достигнут консенсус в духе солидарности и сотрудничества. |
The consensus reached in Cairo made possible the success of the Conference despite the disturbing pessimism of some, and it has given us grounds for hope. |
Несмотря на вызывающий тревогу пессимизм некоторых, достигнутый в Каире консенсус позволил Конференции добиться успеха, и это дает нам основания для надежды. |
We sincerely hope that this consensus will hold and will be translated into action in the form of actual financial resource flows for population programmes. |
Мы искренне надеемся на то, что этот консенсус сохранится и приведет на деле к потокам финансовых ресурсов для осуществления программ в области народонаселения. |
A consensus had emerged concerning the urgent need to prevent acts of violence that might pose a threat to peace and stability in the region. |
Проявился консенсус в отношении безотлагательной необходимости недопущения актов насилия, которые могли бы создать угрозу для мира и стабильности в этом регионе. |
Two delegations reminded the Board that there was consensus on the language and that, therefore, the initiative could be supported. |
Две делегации напомнили Совету, что в отношении текста был достигнут консенсус и что эта инициатива, соответственно, заслуживает поддержки. |
Prior scientific consensus on cause-effect relationships and potential consequences of fishing has been the basis for cooperation in international fisheries management in the past. |
В прошлом основой для сотрудничества в области международного управления рыбным промыслом служил существовавший в научных кругах консенсус в отношении причинно-следственных связей и потенциальных последствий рыболовства. |
It was agreed that such action could, in principle, be reversed should the joint scientific analysis lead to consensus on the effectiveness of management measures. |
Было достигнуто согласие относительно того, что такие меры могут, в принципе, быть отменены, если на основе совместного научного анализа будет достигнут консенсус в отношении эффективности мер управления. |
At the same time there is emerging global consensus on the need for increased international cooperation in regard to population, sustainable development and the environment. |
Одновременно с этим на глобальном уровне формируется консенсус в отношении необходимости расширения международного сотрудничества в вопросах народонаселения, устойчивого развития и охраны окружающей среды. |
We would support such an initiative if we were convinced it would build on and strengthen the consensus on migration we achieved in Cairo. |
Мы поддержим такую инициативу в том случае, если мы будем уверены, что она разовьет и упрочит консенсус, достигнутый в Каире, в отношении вопроса миграции. |
It is the view of my delegation that a consensus is emerging on the direction the Agenda for Development should take after its imperative nature has been recognized. |
По мнению нашей делегации, появляется консенсус относительно направленности Повестки дня для развития после признания ее императивного характера. |
To this end, the international community has a duty to create a global consensus and evolve a sustainable culture of development in the minds of the peoples of the world. |
В этой связи на международное сообщество возлагается обязанность сформировать глобальный консенсус и выработать в сознании народов мира устойчивую культуру развития. |
The Secretary-General's report submitted under this item reflects the consensus of opinion on the fact that development should be given priority in any new framework of international cooperation. |
Доклад Генерального секретаря, представленный по данному пункту повестки дня, отражает консенсус в отношении того, что развитию необходимо уделять первостепенное внимание в рамках международного сотрудничества. |
The consensus on the centrality of development and its significance for our common future should serve to revive and revitalize international development cooperation. |
Консенсус по вопросу о центральной роли развития и его значении для нашего общего будущего должен служить целям оживления и активизации международного сотрудничества в целях развития. |
The report prepared by the PRSD mission reflects the consensus worked out by the mission and the Government. |
Доклад, который готовит миссия по ОПРС, отражает достигнутый миссией и правительством консенсус. |
There is in our view a growing consensus on the understanding that seismic verification will constitute the basis of the additional verification required for underground testing. |
Все больше растет консенсус относительно понимания того, что сейсмическая проверка будет являться основой дополнительной проверки, требующейся в связи с подземными испытаниями. |
Clearly no consensus yet exists on how to merge the different views, but discussions should continue in order to take advantage of the emerging momentum. |
Консенсус в вопросе о том, как согласовать разные мнения, пока что явно отсутствует, но необходимо продолжать обсуждения, с тем чтобы воспользоваться складывающейся благоприятной ситуацией. |
Today, there is an emerging consensus that all nations and peoples have a common responsibility to protect the Earth. |
В настоящее время формируется консенсус в отношении того, что все страны и народы несут общую ответственность за охрану планеты Земля. |
In that context, a consensus was ultimately reached that in order for the Convention to be effective broad coverage would be needed. |
В этом контексте в конечном итоге был достигнут консенсус в отношении того, что для обеспечения эффективности Конвенции необходим широкий охват. |
How then can we claim that they are do not fully reflect consensus? |
Как в таком случае мы можем говорить, что она не в полной мере отражает консенсус? |
However, any progress made in the budgetary, financial or administrative areas should be based on consensus on the most realistic ways of fulfilling the Charter's mandates. |
Однако в основе любого прогресса в бюджетно-финансовой и административной сферах должен лежать консенсус в отношении наиболее реальных путей выполнения уставных обязательств. |
My delegation hopes that, with a flexible and realistic attitude on the part of the parties concerned, consensus can be reached on this draft resolution. |
Моя делегация надеется, что при условии гибкой и реалистичной позиции заинтересованных сторон может быть достигнут консенсус по данному проекту резолюции. |
We joined the consensus on the draft resolution just adopted because Brazil remains fully committed to the goals of the Decade, set forth in General Assembly resolution 48/163. |
Мы поддержали консенсус по только что принятому проекту резолюции, потому что Бразилия всецело привержена целям Десятилетия, намеченным в резолюции 48/163 Генеральной Ассамблеи. |
We are confident that this will make an important contribution to ensuring that the world consensus recently adopted will take the most concrete form possible. |
Мы убеждены в том, что это станет важным вкладом в обеспечение того, чтобы сформировавшийся недавно в мире консенсус приобрел самую конкретную форму. |