| Moreover, the consensus achieved within this Committee over the past few years has encouraged and inspired all of us. | Кроме того, консенсус, достигнутый в рамках этого Комитета за последние два года, стал для всех нас стимулом и источником вдохновения. |
| We will creatively build on this accomplishment with the confidence that consensus does not preclude progress, but is one of its strongest prerequisites. | Мы будем творчески развивать это достижение, испытывая уверенность в том, что, хотя консенсус не определяет прогресс, он является одной из его важнейших предпосылок. |
| This House then strengthened the decision of the Government by reflecting a national consensus. | Тогда ваша Палата выступила за принятое правительством решение, отразив национальный консенсус. |
| There was consensus on the economic importance of this sector and its environmental impacts. | Был отмечен консенсус в отношении экономического значения этого сектора и его экологических последствий. |
| What we expect from this special session is a consensus pointing to solutions that will assist our countries in their common struggle. | Мы ожидаем, что на нынешней специальной сессии будет достигнут консенсус, содействующий принятию таких решений, которые способствовали бы нашим странам в их общей борьбе. |
| What we must now do, however, is translate this consensus into effective international action. | Теперь же мы должны претворить этот консенсус в эффективные международные действия. |
| However, the authorities felt that the consensus eventually achieved had been worth the effort. | Однако, по мнению властей, достигнутый в конечном счете консенсус стоил всех затраченных усилий. |
| Procedures for amendment should be such that they attracted the widest possible consensus, and voting should be a last resort. | Процедуры принятия поправок должны быть такими, чтобы они обеспечивали максимально возможный консенсус, и голосование должно быть последним средством. |
| He would welcome any improved draft that would achieve consensus. | Он будет приветствовать любой улучшенный проект, по которому будет достигнут консенсус. |
| Capital punishment was provided for in his country's legislation, but his delegation would not break the consensus. | В законодательстве его страны предусмотрена смертная казнь, однако его делегация не будет нарушать консенсус. |
| Chile would not favour a comprehensive treaty banning such weapons unless the broadest possible consensus could be achieved. | Чили не поддержит всеобъемлющий договор о запрещении такого оружия, если не будет достигнут максимально широкий консенсус. |
| His delegation would participate constructively in any working group on that issue, in order to develop a consensus. | Его делегация будет активно участвовать в работе любой рабочей группы по этому вопросу, с тем чтобы выработать соответствующий консенсус. |
| Much remained to be done on those two issues, since consensus had not yet been achieved. | Еще многое предстоит сделать по этим двум темам, поскольку консенсус пока не достигнут. |
| Regarding the outcome of the Rome Conference, Senegal welcomed in particular the consensus reached on the delicate issue of the Global Mechanism. | Что касается результатов Римской конференции, Сенегал с особым удовлетворением отмечает консенсус, достигнутый в отношении деликатного вопроса Глобального механизма. |
| That notwithstanding, his delegation would not undermine the consensus achieved on that resolution. | Несмотря на это, Новая Зеландия не будет нарушать консенсус, достигнутый в отношении этой резолюции. |
| A consensus was emerging that efforts should be undertaken to improve the regulation and monitoring of private capital flows. | Формируется консенсус в отношении того, что следует предпринять усилия для совершенствования регулирования и контролирования потоков частного капитала. |
| The first step towards that partnership would be a consensus on how to manage the current economic turmoil. | Первым шагом в создании такого партнерства стал бы консенсус в отношении путей преодоления нынешних экономических трудностей. |
| That consensus was based on the conviction that only through sustainable development would it be possible to guarantee a resource base for future generations. | Этот консенсус основывается на том убеждении, что только при устойчивом развитии можно гарантировать ресурсную базу для будущих поколений. |
| The mere fact that the resolution had been adopted without a vote reflected the consensus within the Committee. | Сам факт того, что резолюция была принята без голосования, отражает сложившийся в Комитете консенсус. |
| The CHAIRMAN said that there seemed to be a consensus to delete article 18. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, по-видимому, достигнут консенсус относительно исключения статьи 18. |
| There had been consensus on the right of the Prosecutor to seek a ruling from the Court regarding issues of jurisdiction or admissibility. | Был достигнут консенсус в том, что касается права Прокурора испрашивать постановления Суда относительно вопроса о юрисдикции или приемлемости. |
| Those instruments were the subject of consensus in Serbia and enjoyed international support. | В отношении этих документов в Сербии существует консенсус; пользуются они поддержкой и на международном уровне. |
| The CHAIRMAN said that a consensus appeared to be emerging in favour of the amendment proposed by Mr. de Gouttes. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, по-видимому, достигнут консенсус в пользу поправки, предложенной г-ном де Гуттом. |
| Where consensus is not possible, the issue may be referred to the Centre Heads for resolution. | В тех случаях, когда консенсус достигнуть не удается, вопрос будет передаваться на разрешение главам Центров. |
| However, there was a consensus that they were worthwhile and must be pursued. | Однако достигнут консенсус в отношении их значимости и необходимости практического осуществления. |