The Bank is willing to begin lending to a post-apartheid government when there is internal and external consensus for such an expansion of its role. |
Банк планирует начать предоставление кредитов правительству в период после апартеида, когда будет существовать внутренний и внешний консенсус относительно расширения его роли. |
At the present juncture, a consensus on improving the Paris Club terms was expanding, but it still remained elusive. |
В настоящее время консенсус в отношении улучшения условий, применяемых Парижским клубом, расширяется, однако единого мнения еще не достигнуто. |
That format demanded, therefore, an open and transparent negotiating process so that it could faithfully reflect the consensus of the member States. |
Поэтому данный формат требует открытого и транспарентного процесса переговоров, с тем чтобы он мог действительно отражать консенсус государств-членов. |
On international migration, the Preparatory Committee secretariat had succeeded in reflecting in an able and sensitive manner the consensus reached at the Committee's second session. |
Что касается международной миграции, то секретариат Подготовительного комитета компетентно и внимательно рассмотрел консенсус, достигнутый на его второй сессии. |
That consensus should lead to concrete action at the national, regional and multilateral levels, as well as to international support for national plans of action. |
Такой консенсус должен воплотиться в конкретные действия на национальном, региональном и многостороннем уровнях, а также в международную поддержку национальных программ действий. |
We can say that a clear consensus is emerging on limiting the scope of the convention, for now, to power reactors. |
Мы можем утверждать, что сейчас складывается явный консенсус по вопросу о рамках конвенции на настоящий момент в том, что касается энергетических реакторов. |
Africa's unprecedented revulsion at this crime helped forge a consensus that enabled the Security Council to move swiftly to issue a presidential statement reaffirming Africa's condemnation of the crime. |
Беспрецедентное общее отвращение Африки к этому преступлению помогло сковать консенсус, который позволил Совету Безопасности быстро опубликовать заявление Председателя, подтверждающее осуждение Африкой этого преступления. |
On the specific issue of mechanism, we share the emerging consensus in favour of the establishment of an open-ended inter-sessional working group to address the reform issue. |
По конкретному вопросу о механизме мы поддерживаем складывающийся консенсус в пользу создания межсессионной рабочей группы открытого состава для рассмотрения вопроса о реформе. |
If this consensus can be transformed into rapid action, we will have made considerable progress in making the world Organization fulfil the high expectations attached to it today. |
Если этот консенсус можно трансформировать в быстрые действия, мы достигнем значительного прогресса в том, что касается выполнения всемирной Организацией высоких надежд, возлагаемых на нее сегодня. |
The Republic of Angola actively participated in the World Conference on Human Rights, which was held in Vienna, and supported the consensus view. |
Республика Ангола принимала активное участие в Международной конференции по правам человека, которая проводилась в Вене, и поддержала достигнутый там консенсус. |
The series of four regional preparatory meetings for the Year has mobilized wide support for national action programmes and has forged a global consensus on the important role of families. |
Целая серия в количестве четырех региональных подготовительных мероприятий к проведению этого Года позволила мобилизовать широкую поддержку для национальных программ действий и укрепить всемирный консенсус относительно важной роли семей. |
Clearly, therefore, the social crisis also calls for a global approach, and indeed a consensus is growing that development and international cooperation "should put people first". |
Поэтому вполне очевидно, что урегулирование социальных кризисов также требует глобального подхода, и сейчас фактически формируется консенсус в плане того, что в процессах развития и международного сотрудничества "следует выдвигать людей на передний план". |
They undoubtedly reflect a global consensus as well as a political commitment at the highest level to cooperation for the purposes of development and the environment. |
Они, несомненно, отражают глобальный консенсус, а также политические обязательства на самом высоком уровне по сотрудничеству в целях развития и защиты окружающей среды. |
But the identification of objective criteria will set a common standard and, if we can agree on them, a consensus on specific countries will naturally emerge. |
Но определение объективных критериев позволит выработать общие стандарты и, если мы сможем согласовать их, естественно, возникнет консенсус по конкретным странам. |
This consensus is being translated into international norms, agreements and specific commitments, integrated by Member States into national priorities and supported by the United Nations and others through operational activities. |
На практике этот консенсус воплощается в международно-правовые нормы, соглашения и конкретные обязательства, учитывается государствами-членами при определении национальных приоритетов и поддерживается оперативной деятельностью Организации Объединенных Наций и других организаций. |
Within the United Nations system there is a renewed consensus that in order to achieve sustainable development effective mobilization and integration of women are essential. |
В рамках системы Организации Объединенных Наций вновь отмечается консенсус относительно того, что в обеспечении устойчивого развития важную роль играют эффективная мобилизация и вовлечение женщин. |
Unfortunately, no consensus had been reached on any of the three versions of that draft as a result of the politicization of the Sub-commission's work. |
К сожалению, ни по одному из трех вариантов этого проекта не достигнут консенсус из-за политизации работы Подкомиссии. |
At the Jakarta Summit, there was a consensus that the political campaigns against racism, colonialism and apartheid had now been largely completed. |
На встрече в верхах в Джакарте был выработан консенсус относительно того, что политическая кампания против расизма, колониализма и апартеида была полностью завершена. |
Japan and Germany are clearly world economic powerhouses, but both lack an internal and regional consensus on the use of military forces beyond their borders. |
Япония и Германия безусловно являются мощнейшими локомотивами мировой экономики, но в обеих странах на внутреннем и региональном уровнях отсутствует консенсус в отношении использования вооруженных сил за пределами страны. |
No final position could be taken on paragraph 2 until a consensus was reached on the inclusion of the crime of aggression. |
Окончательная позиция по пункту 2 не может быть выработана до того, как будет достигнут консенсус в отношении вопроса о включении в текст преступления агрессии. |
On the other hand, the definition of an "aerospace object" has yet to be developed to reach a consensus. |
С другой стороны, определение "аэрокосмический объект" еще не разработано до такой степени, чтобы относительно него имелся консенсус. |
Differences persisted within the Committee, but it was still possible to resume a dialogue and work towards a consensus. |
Несмотря на то, что среди членов Комитета по-прежнему существуют разногласия, можно возобновить диалог и попытаться найти консенсус. |
The delegation of Ukraine is very concerned by the fact that the consensus that existed for many years on resolutions relating to information has been broken. |
Делегация Украины серьезно обеспокоена тем фактом, что не был сохранен существовавший многие годы консенсус в отношении резолюций, касающихся информации. |
Japan now welcomes the emerging consensus which took shape during the inter-sessional period, particularly so because this direction exactly corresponds to Japan's long-expressed view. |
Сейчас Япония приветствует складывающийся консенсус, который начал формироваться в межсессионный период, и особенно потому, что это направление полностью соответствует давно высказываемым мнениям Японии. |
Fifth, a declaration by all the 23 countries to the effect that none of them would, alone, deny consensus on any CD decision. |
В-пятых, это - заявление всех 23 стран о том, что ни одна из них не блокировала бы в одностороннем порядке консенсус по любому решению КР. |