| It is the attempt to deny or compromise this consensus which has delayed the commencement of negotiations on a fissile material treaty. | Начало же переговоров по договору о расщепляющемся материале затягивалось именно попытками отвергнуть этот консенсус или поставить его под угрозу. |
| A consensus was reached in 1992 for making recommendations to doctors on this matter. | В 1992 году по этому вопросу был достигнут консенсус при обсуждении рекомендаций для медработников. |
| While his delegation would not block a consensus, it would have preferred to proceed differently. | Хотя его делегация не будет блокировать консенсус, она предпочла бы действовать иначе. |
| The Statute of the Court reflected a delicate consensus, for its framers had drawn on an assortment of national legal systems. | В Статуте Суда находит свое отражение сложный консенсус, поскольку он был разработан с учетом особенностей различных национальных судебных систем. |
| His delegation would have preferred consensus on the Statute and it had taken note of the concerns expressed by some countries. | Его делегация предпочла бы консенсус в отношении Статута, и она приняла к сведению озабоченности, выраженные некоторыми странами. |
| The United States had hoped that the Rome conference would achieve a consensus on the resolution adopting the treaty. | Соединенные Штаты надеялись на то, что на Римской конференции будет достигнут консенсус в отношении резолюции о принятии договора. |
| Other delegations noted, however, that moving too fast on the issue might jeopardize consensus. | Однако другие делегации отметили, что слишком быстрое продвижение вперед в этом вопросе может поставить под угрозу консенсус. |
| There were also some issues on which no consensus was reached within the framework of the Joint Commission. | Были также вопросы, в отношении которых не был достигнут консенсус в рамках Совместной комиссии. |
| The College noted the emerging consensus in the Security Council as evidenced by its resolution 1382. | Коллегия отметила формирующийся в Совете Безопасности консенсус, о чем свидетельствует его резолюция 1382. |
| The Chairperson said that adoption of texts required a consensus among the delegations. | Председатель указал, что для принятия текстов необходим консенсус делегаций. |
| Interestingly, there is no consensus in APEC on the definition and categorization of the environmental industry. | Интересно отметить, что в АТЭС отсутствует консенсус относительно определения и классификации экологической промышленности. |
| A consensus has thus been arrived at on the overall nature of their needs. | Достигнут консенсус в отношении общего характера потребностей коренных народностей. |
| The key to moving forward is consensus on the basis of widely consulted proposals. | Залогом продвижения вперед является консенсус, достигнутый на основе широко обсужденных предложений. |
| These developments had also been preceded by long years of pre-negotiations until consensus emerged to start actual substantive talks. | Этим достижениям также предшествовали долгие годы предварительной работы, пока наконец не был достигнут консенсус относительно начала собственно предметных переговоров. |
| There was also a clear consensus that there were certain acts which were purely unilateral and fell outside the bounds of conventional law. | Также имеется четкий консенсус в отношении существования некоторых актов, которые носят чисто односторонний характер и не охватываются договорным правом. |
| Ms. Bolaños Perez said her delegation regretted that no consensus had been achieved. | Г-жа Боланьос Перес говорит, что ее делегация сожалеет, что консенсус не был достигнут. |
| It must also commence a constitutionally required review process to strengthen the Constitution as a document that reflects the national consensus. | Он также должен начать предусмотренный конституцией процесс пересмотра конституции в целях укрепления ее как документа, отражающего национальный консенсус. |
| Participants adopted the "consensus de Yaoundé" on a human rights-based approach to development cooperation. | Участники приняли документ «Яундийский консенсус в отношении правозащитного подхода к сотрудничеству в целях развития». |
| That is why national consensus and reconciliation are critical to the future of a multi-ethnic Kosovo. | Поэтому национальный консенсус и национальное примирение являются ключевыми факторами для будущего многоэтничного Косово. |
| No consensus was reached in the Working Group. | Консенсус в Рабочей группе достигнут не был. |
| Within the Working Group consensus has been reached on the issue of "further definition". | В рамках Рабочей группы был достигнут консенсус по вопросу об уточнении определения. |
| Those principles must be determined by consensus rather than exception. | В основе этих принципов должен лежать консенсус, а не исключение. |
| The Chairman said that there did appear to be a consensus among the delegations present. | Председатель говорит, что, насколько он понимает, среди присутствующих делегаций имеется фактический консенсус. |
| Convergence would require new consensus, renewed cooperation and constructive engagement. | Для сближения позиций потребуется новый консенсус, активизация сотрудничества и конструктивное взаимодействие. |
| There is good consensus on issues and approaches. | Это хороший консенсус в отношении вопросов и подходов. |