UNCTAD was encouraged to continue playing its unique role in promoting debate on issues where consensus needed to be strengthened, especially through Expert Meetings. |
ЮНКТАД было рекомендовано и впредь играть свою уникальную роль в содействии проведению дискуссий по вопросам, в отношении которых необходимо укрепить консенсус, в частности путем проведения совещаний экспертов. |
Furthermore, high-level regional conferences had helped build a consensus among policy makers on the main elements of e-commerce strategies. |
Кроме того, проводившиеся на высоком уровне региональные конференции помогли выработать консенсус среди директивных органов относительно важнейших составляющих стратегий электронной торговли. |
The preferred way of reaching decisions shall be by consensus. |
Предпочтительным способом принятия решений является консенсус. |
My country believes that consensus must be central to the reform processes, with all its diverse elements. |
Моя страна считает, что консенсус должен иметь главное значение для процесса реформы, со всеми его различными элементами. |
What we found was that there was virtual consensus on the structure of the Government. |
Мы выяснили, что сложился практически полный консенсус в отношении структуры правительства. |
Arriving at a definition of international terrorism - on which there is as yet no consensus - is equally important. |
Это в равной степени касается предложенного в докладе определения международного терроризма, по которому, как мы видим, еще отсутствует консенсус. |
If consensus is not reached, another opportunity will be missed, and the situation will remain as it is. |
Если консенсус не будет достигнут, мы упустим еще одну возможность и ситуация не изменится. |
CARICOM would further emphasize that any security consensus must be consistent with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. |
Государства - члены КАРИКОМ хотели бы вновь подчеркнуть, что любой консенсус в области безопасности должен соответствовать целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций. |
A consensus on a definition of terrorism is essential for the finalization of the international convention on terrorism. |
Консенсус в отношении определения терроризма является главным условием завершения работы над международной конвенцией о терроризме. |
He also welcomed the consensus achieved in the adoption of an amendment on activities with GMOs. |
Он также приветствовал консенсус, достигнутый при принятии поправки относительно деятельности, связанной с ГИО. |
I can only hope that when they do so they will put forward constructive suggestions on how consensus can be forged. |
И я могу лишь надеяться, что при этом они будут выдвигать конструктивные предложения на тот счет, как нам сформировать консенсус. |
What we need is a new political consensus, an expression of political will that may enable the international community to act. |
Что нам нужно, так это новый политический консенсус, изъявление политической воли, которая позволила бы международному обществу действовать. |
To build consensus, discussion is necessary. |
А чтобы сформировать консенсус, необходима дискуссия. |
Just over a year ago, President Bush said, there is a consensus among nations that proliferation cannot be tolerated. |
Чуть больше года назад президент Буш сказал: ... среди стран есть консенсус, что распространение нельзя терпеть. |
There is consensus on the need to scale up prevention and treatment simultaneously. |
Существует консенсус в отношении необходимости повышения эффективности как мер по предотвращению, так и лечению. |
Finally, there seems to be a lack of consensus among Governments on traditional forest-related knowledge. |
Наконец, что касается традиционных знаний о лесах, то представляется, что между правительствами отсутствует консенсус по этому вопросу. |
In accordance with General Assembly resolution 41/213, consensus was defined as the broadest possible agreement. |
В соответствии с резолюцией 41/213 Генеральной Ассамблеи консенсус определяется в качестве самого широкого, по возможности, согласия. |
When a vote was requested on a proposal, the consensus was deemed to have been broken. |
Когда выдвигается просьба о проведении голосования по предложению, считается, что консенсус был достигнут. |
Her delegation was surprised at the attempts being made to reinterpret the term "consensus". |
Ее делегация удивлена попытками, предпринимаемыми с целью повторного толкования термина «консенсус». |
Further discussion of the meaning of "consensus" was needed. |
Поэтому необходимо продолжить обсуждение значения термина «консенсус». |
They understood that an effective international instrument should be based on consensus. |
Они понимают, что эффективный международный инструмент должен опираться на консенсус. |
It deeply regretted that no consensus had been reached on a declaration. |
Она глубоко сожалеет, что по декларации не был достигнут консенсус. |
Each State should, however, reach its own national consensus on whether to permit or prohibit therapeutic cloning. |
Однако каждое государство должно достичь свой собственный национальный консенсус в вопросе о разрешении или запрещении терапевтического клонирования. |
Before negotiations can begin, consensus has to be developed. |
Прежде чем могут начаться переговоры, надо сформировать консенсус. |
It is not a consensus document. |
Доклад не является документом, отражающим консенсус. |