| A request for the establishment of a new sub-group must be submitted to the Committee. | Просьба об учреждении новой подгруппы должна представляться Комитету. |
| Each subprogramme of the Programme of Work is attributed to a Sectoral Committee. | Каждая подпрограмма программы работы поручается секторальному комитету. |
| It was vitally important for the Committee to understand the crucial nature of the moment. | Комитету крайне важно осознать решающий характер этого момента. |
| Those figures would be communicated to the Committee at a later date. | Эти данные будут позднее сообщены Комитету. |
| Statistics on divorce would be made available to the Committee at a later date. | Статистика по разводам будет позднее представлена Комитету. |
| The Committee should take care to assess implementation of the Plan in a consistent manner. | Комитету необходимо последовательно заниматься реализацией данного Плана. |
| The delegation would submit more detailed statistics to the Committee at a later date. | Делегация представит Комитету более подробные статистические данные позднее. |
| It was difficult for the Committee to assess the situation solely on the basis of cases registered. | Комитету трудно оценить положение исключительно на основе зарегистрированных случаев. |
| The Committee must be careful not to adopt a non-negotiable position. | Комитету нельзя допустить принятия жесткой позиции. |
| That was a matter that required further reflection by the Committee. | Комитету следует дополнительно продумать этот вопрос. |
| Information on the case law of the military courts would be made available to the Committee. | Информация о судебной практике военных судов будет представлена Комитету. |
| The Prime Minister assigns the National Committee with the task of supervising and promoting implementation of the Strategy. | Премьер-министр поручил Национальному комитету обеспечить контроль и поощрение осуществления стратегии. |
| The texts of the draft laws discussed would be sent to the Committee. | Комитету будут предоставлены тексты обсуждаемых законопроектов. |
| The Special Rapporteur shall make such recommendations for further action by the Committee as may be necessary. | Специальный докладчик регулярно представляет Комитету доклады о последующей деятельности. |
| The Sixth Committee is requested to continue to prepare the programme of activities for the Decade. | Шестому комитету поручается продолжить разработку программы деятельности Десятилетия. |
| So the Committee has had the opportunity to consider the various programmes which are now being planned and to provide the necessary guidance. | Это дало Комитету возможность рассматривать различные планируемые программы и обеспечивать необходимое руководство. |
| The' Working Group had decided to submit a report to the Fifth Committee during the current session. | Рабочая группа решила представить доклад Пятому комитету на текущей сессии. |
| He had recently provided the Committee with a list of detainees who had been released. | Недавно он представил Комитету перечень уже освобожденных заключенных. |
| A proposal will be submitted to the Finance Committee at the fifth session of the Authority. | Предложение будет представлено Финансовому комитету на пятой сессии Органа. |
| Also, he wished for the Committee on Science and Technology to develop a more focused agenda. | Он также пожелал Комитету составить более целенаправленную повестку дня. |
| The list of items in question is also being forwarded to the Committee. | Список данных предметов также препровождается Комитету. |
| Accordingly, an addendum had been submitted to the Committee to update the report. | Поэтому для обновления доклада Комитету было представлено добавление. |
| The CHAIRMAN suggested that the Committee should recommend the State party to provide "such statistical data as is available". | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету рекомендовать государству-участнику представить "имеющиеся статистические данные". |
| It would be feasible for the Committee to carry out two country profiles per year. | Комитету целесообразно проводить два национальных обзора в год. |
| The representative of the host country introduced Ms. Halligan to the Committee. | Представитель страны пребывания представил г-жу Халлиган Комитету. |