| Accordingly, the Committee was provided with a revised deployment schedule. | Соответственно Комитету был представлен новый график развертывания. |
| Consideration of the Team's recommendations always gives the Committee an opportunity to think about how to further improve the sanctions regime. | Рассмотрение рекомендаций Группы всегда дает Комитету возможность обдумать пути дальнейшего совершенствования режима санкций. |
| The Committee benefited as a result of the combined efforts to make the targeted sanctions more effective. | Комитету принесли пользу совместные усилия по повышению эффективности адресных санкций. |
| Mr. SICILIANOS said that the Committee should give careful thought to how it would prepare the lists of issues. | Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что Комитету следует тщательно проанализировать методы подготовки перечней вопросов. |
| A copy of a grade 6 social studies textbook had been provided to the Committee. | Комитету был представлен экземпляр учебника по обществоведению для шестого класса. |
| The Committee should therefore put as much pressure as possible on the Lao Government. | Поэтому Комитету следует оказать на лаосское правительство как можно большее давление. |
| The Committee should turn to the General Assembly for assistance. | Комитету следует обратиться за помощью к Генеральной Ассамблее. |
| The Committee did not have to rely solely on the good will of the State party. | Комитету не следует полагаться исключительно на добрую волю государства-участника. |
| He undertook to provide the Committee with a general description of the operation of the system of justice, as well as the requested statistical data. | Оратор обещает представить Комитету общее описание функционирования системы правосудия, а также запрошенные статистические данные. |
| The Commission could request that the Human Rights Committee issue a new comment related to the freedom of conscience, religion or belief. | Комиссия может предложить Комитету по правам человека представить новый комментарий, касающийся свободы совести, вероисповедания или убеждений. |
| Mr. URBIZO PANTING thanked the Committee for a fruitful dialogue. | Г-н УРБИСО ПАНТИНГ выражает признательность Комитету за конструктивный диалог. |
| Review of the reports will enable the Committee to identify areas in which the States may need technical assistance. | Обзор таких докладов позволит Комитету определить области, в которых государствам может понадобиться техническая помощь. |
| The Committee should be concerned with the issue because it related to foreigners. | Комитету следует рассматривать этот вопрос, поскольку он касается иностранцев. |
| The Committee's aim should be to ensure that the States parties cooperated as much as possible. | Комитету следует стремиться обеспечить максимально возможное сотрудничество со стороны государств-участников. |
| However, the Committee is of the opinion that these measures need to be strengthened. | Вместе с тем Комитету представляется, что эти меры нуждаются в укреплении. |
| Furthermore, he said that the Committee needed to address the issue of indicators. | Кроме того, заявил он, Комитету необходимо заняться вопросом о показателях. |
| Non-governmental organizations had been invited to provide input for the preparation of the first and second reports of Slovenia to the Committee. | Неправительственным организациям было предложено представить сведения для подготовки первого и второго докладов Словении Комитету. |
| The Committee had to convince countries that it was not enough to declare acceptance of the article. | Комитету приходится убеждать страны в том, что простого заявления о принятии статьи недостаточно. |
| At its forty-third session, the Committee had before it a list of priority projects proposed by the Office. | Комитету на его сорок третьей сессии был представлен предложенный Управлением перечень приоритетных проектов. |
| The secretariat introduced a draft report to the Committee on Environmental Policy on the implementation of the Working Group's mandate. | Секретариат внес на рассмотрение проект доклада Комитету по экологической политике об осуществлении мандата Рабочей группы. |
| We would also like to point out the contributions made by the Monitoring Team that advises the Committee. | Мы также отмечаем вклад Группы по наблюдению, представляющей рекомендации Комитету. |
| In doing so, the Committee was effectively supported by the Monitoring Team. | В этой деятельности Комитету оказывала эффективную поддержку Группа по наблюдению. |
| However, in order to move forward, the Fifth Committee should delete the requested funding from the budget proposal. | Вместе с тем для достижения прогресса Пятому комитету следует исключить из бюджетного предложения испрашиваемые финансовые средства. |
| The Administrator went on to say that, equally, the Special Committee must heed tradition. | Затем Администратор сказал, что Специальному комитету следует также учитывать фактор традиций. |
| The delegation of the Kingdom has already explained this matter to the Committee against Torture at Geneva. | Делегация Королевства уже поясняла данный вопрос Комитету против пыток в Женеве. |