| It would therefore be premature for the Committee to welcome it. | Поэтому Комитету еще преждевременно приветствовать факт подписания этого соглашения. |
| The appropriate reports on all these Conventions have been submitted to the ILO Committee of Experts. | По всем этим Конвенциям Комитету экспертов были представлены соответствующие доклады. |
| The Committee will be briefed by Ms. Schöpp-Schilling on the results of the meeting. | Г-жа Шёпп-Шиллинг представит Комитету краткую информацию об их результатах. |
| The secretariat prepared an outline of a background paper and presented it to the Committee at its sixth session. | Секретариат подготовил план справочного документа и представил его Комитету на его шестой сессии. |
| A full report on the implications of the offer will be submitted to the Finance Committee during the fifth session. | Полный доклад о последствиях данного предложения будет представлен Финансовому комитету в ходе пятой сессии. |
| Following the comments made, the Chairman informed the Committee that the question would be considered in informal consultations. | После сделанных замечаний Председатель сообщила Комитету, что этот вопрос будет рассмотрен на неофициальных консультациях. |
| I would invite the Committee to expedite the approval of the applications concerned. | Я предложил бы Комитету ускорить утверждение соответствующих заявок. |
| I recommend to the Committee that it consider favourably the proposal submitted by the Secretariat. | Я рекомендую Комитету принять положительное решение по предложению, представленному Секретариатом. |
| As of today, 118 States have submitted reports to the Committee. | На сегодняшний день 118 государств представили свои доклады Комитету. |
| Based on Member States' positive responses, the 1540 Committee has been able to make steadfast progress in the examination of the relevant national reports. | Благодаря позитивным откликам государств-членов, этому Комитету удается добиваться неуклонного прогресса в изучении соответствующих национальных докладов. |
| As a result of that process, two opinions had been submitted for consideration by the Committee on Constitutional Affairs. | По итогам этого процесса Комитету по конституционным вопросам были представлены на рассмотрение два решения. |
| Liu decided to challenge his administrative sentence by suing the Public Security Bureau and the Re-education Through Labour Committee. | Лю решил оспорить административный приговор и предъявить иск Бюро государственной безопасности и Комитету исправительных работ. |
| Following general statements, the Committee will be invited to address the principal documents, commencing with the draft global plan of action. | После общих заявлений Комитету будет предложено рассмотреть основные документы, начиная с проекта глобального плана действий. |
| The Committee should receive a special mandate for this purpose. | Для этого Комитету должен быть предоставлен специальный мандат. |
| The CHAIRMAN said that the Committee agreed on the importance of checking the reliability of any information it received. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что члены Комитета признают важное значение проверки достоверности любой представляемой Комитету информации. |
| She would now invite the Committee to consider the various texts. | Поэтому Председатель предлагает Комитету рассмотреть тексты этих рекомендаций. |
| The name of the expert so appointed shall be submitted by the Secretary-General to the Committee for approval by secret ballot. | Фамилия назначенного таким образом эксперта представляется Генеральным секретарем Комитету для утверждения тайным голосованием. |
| As usual, the Drafting Committee will have a secretariat draft of the market statement at its disposal. | Как обычно Редакционному комитету будет представлен проект заявления о состоянии рынка, подготовленный секретариатом. |
| It was therefore essential for the General Assembly to consider innovative ways of assisting the Special Committee to fulfil its mandate. | Поэтому Генеральной Ассамблее необходимо изыскать новые пути помощи Специальному комитету в осуществлении им своего мандата. |
| The group reviewed the information brought to its attention and made recommendations to the Committee. | Группа рассмотрела доведенную до ее сведения информацию и представила свои рекомендации Комитету. |
| The Committee on Pardons should hand down its recommendations more speedily. | Комитету по помилованию следует более оперативно представлять свои рекомендации. |
| The Working Group encourages the President to continue to support this Committee. | Рабочая группа рекомендует Президенту продолжать оказывать поддержку этому Комитету. |
| The ECE secretariat was requested to transmit this recommendation to the Administrative Committee together with suggestions on an agreed procedure for the reconciliation of incompatible data. | Секретариату ЕЭК было поручено передать эту рекомендацию Административному комитету вместе с предложениями о разработке согласованной процедуры сверки несовместимых данных. |
| It is not clear to the Committee to what extent use has been made of the resources in the other existing trust funds for Cambodia. | Комитету неясно, в какой степени используются ресурсы других существующих целевых фондов для Камбоджи. |
| The Preparatory Committee has also been called on to address the problem of inequalities in access to and quality of education. | Подготовительному комитету было предложено также заняться проблемой неравенства в вопросах доступа к образованию и качества образования. |