| The Committee stressed that the Permanent Committee should foster and create strategic linkages to other agencies and organizations involved in capacity-building. | Комитет подчеркнул, что Постоянному комитету следует поощрять и обеспечивать стратегическую увязку деятельности с другими учреждениями и организациями, занимающимися вопросами создания потенциала. |
| The Government already responded to this recommendation of the Committee in its additional information transmitted to the Committee on 3 November 2004. | Правительство уже ответило на эту рекомендацию Комитета в своей дополнительной информации, переданной Комитету 3 ноября 2004 года. |
| The Safety Committee is invited to discuss these special authorizations and to make a recommendation to the ADN Administrative Committee. | Комитету по вопросам безопасности предлагается обсудить вопрос об этих специальных разрешениях и подготовить рекомендацию для Административного комитета ВОПОГ. |
| It will also be proposed to the Administrative Committee to consider transforming them into a directive of the Administrative Committee. | Кроме того, Административному комитету будет предложено рассмотреть вопрос об их преобразовании в директиву Административного комитета. |
| The Joint Military Observation Committee will submit reports to the Abyei Joint Oversight Committee. | Объединенный комитет военных наблюдателей будет представлять свои доклады Объединенному надзорному комитету. |
| The Committee nominated the same consultant who had provided a review of Armenian legislation for the Committee in 2007. | Комитет назначил того же самого консультанта, который предоставил Комитету в 2007 году обзор армянского законодательства. |
| The Committee appreciates the clarifications provided by the Party concerned, which have helped the Committee to finalize its analysis in the previous paragraphs. | Комитет по достоинству оценивает представленные соответствующей Стороной разъяснения, которые помогли Комитету завершить свой анализ в рамках предыдущих пунктов. |
| The Committee would also be honoured if you could meet with the Committee members during one of our upcoming sessions. | Вы также окажете честь Комитету, если сможете встретиться с его членами в ходе одной из ближайших сессий Комитета. |
| The Committee Chair indicated that he would report back to the Committee on that discussion. | Председатель Комитета заявил, что он сообщит Комитету о результатах этого обсуждения. |
| The subcommittee, which presented its recommendations to the Committee, was composed of representatives from the government offices represented in the Committee. | Подкомитет, который представил свои рекомендации Комитету, состоял из представителей государственных ведомств, представленных в Комитете. |
| The Special Committee on Peacekeeping Operations must stay engaged in its deliberation and not relegate that responsibility to the Fifth Committee. | Специальный комитет по операциям по поддержанию мира должен продолжить его обсуждение и не передавать эти полномочия Пятому комитету. |
| They might systematically include in their written contributions to the Committee a report on States parties' measures to address the Committee's concluding observations. | Они могли бы систематически включать в свои письменные представления Комитету информацию о принятых государствами-участниками мерах по реагированию на заключительные замечания Комитета. |
| He encourages the Government of Myanmar to seek the Committee's assistance to implement the Committee's recommendations meaningfully. | Он призывает правительство Мьянмы обратиться к Комитету за помощью в целях реального выполнения рекомендаций Комитета. |
| The State party informed the Committee that the Supreme Court of Uzbekistan examined the Committee's Views. | Государство-участник сообщило Комитету о том, что Верховный суд Узбекистана изучил соображения Комитета. |
| The Committee could also invite those neighbouring States to communicate such needs in writing to the Committee. | Комитет мог бы также предложить этим соседним государствам направить Комитету в письменном виде свои заявки с указанием таких потребностей. |
| The co-chair of the Methyl Bromide Technical Options Committee confirmed that Australia had provided that clarification to the Committee. | Сопредседатель Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила подтвердил, что Австралия представила Комитету это разъяснение. |
| Decisions taken by the Bureau under the delegated authority from the Committee should be reported to the Committee. | Решения, принимаемые Бюро в рамках делегированных ему Комитетом полномочий, должны доводиться до сведения Комитету. |
| The Special Committee requests that the progress of the strategy's implementation be presented to the Special Committee by September 2009. | Специальный комитет просит представить Специальному комитету к сентябрю 2009 года доклад о прогрессе в осуществлении стратегии. |
| Nevertheless, the Committee notes the lack of information available to the Committee on this programme. | Тем не менее Комитет отмечает недостаточность представленной Комитету информации об этой программе. |
| Members briefed the Committee on activities that they had undertaken in their capacity as members of the Committee. | Члены вкратце сообщили Комитету о мероприятиях, которые они провели в своем качестве членов Комитета. |
| He expressed appreciation to the Committee for Programme and Coordination, the Committee on Contributions and the Committee on Conferences for their reports. | Он выражает признательность Комитету по программе и координации, Комитету по взносам и Комитету по конференциям за их доклады. |
| The view was expressed that the Committee on Conferences should request the Fourth Committee to review the exception of the Special Committee to meet away from New York. | Было высказано мнение о том, что Комитету по конференциям следует обратиться с просьбой к Четвертому комитету пересмотреть данное Специальному комитету в качестве исключения разрешение проводить свои заседания за пределами Нью-Йорка. |
| The group was asked to report to the Committee on progress at the Committee's next meeting. | Группе было поручено доложить Комитету о достигнутом прогрессе на его следующем заседании. |
| The expert group will report on its work to the Steering Committee at the Steering Committee's future meetings. | На будущих совещаниях Руководящего комитета группа экспертов будет представлять Руководящему комитету свои доклады о ходе работы. |
| The co-ordinator on follow-up of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination presented his first report to the Committee at that session. | Координатор по отслеживанию последующей деятельности Комитета по ликвидации расовой дискриминации на вышеупомянутой сессии представил свой первый доклад Комитету. |