Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитету

Примеры в контексте "Committee - Комитету"

Примеры: Committee - Комитету
Also at the 118th Assembly, OHCHR supplied background documents on human rights, terrorism and counter-terrorism and provided the drafting committee and interested delegations with technical advice and guidance on security and human rights themes. Кроме того, на 118й Ассамблее УВКПЧ представил справочную документацию по вопросам, связанным с правами человека, терроризмом и борьбой с ним, а также предоставил редакционному комитету и заинтересованным делегациям технические консультации в области безопасности и прав человека.
A multisectoral coordinating committee had successfully worked to secure the integration of disability issues into the five-year national development plan and had been involved in the efforts to establish a United Nations inter-agency working group on disability. Межсекторальному координационному комитету удалось успешно интегрировать вопрос о положении инвалидов в пятилетний план развития страны и принять участие в создании межучрежденческой рабочей группы Организации Объединенных Наций по делам инвалидов.
Agreement was reached on a number of points for submission to the committee at ministerial level; the most important of these were: Была достигнута договоренность по целому ряду пунктов, которые должны быть представлены комитету на уровне министров, важнейшими из которых являются следующие:
To welcome the announcement by the Libyan representative that the Libyan paper would be ready shortly and included with the Secretary-General's paper for submission to the committee at ministerial level; приветствовать заявление представителя Ливии о том, что ливийский доклад должен быть вскоре готов и приложен к докладу Генерального секретаря для представления комитету на уровне министров;
Regardless of the approach used, it may be advisable for the committee to consider making allowances for the introduction of new mercury-added products that are substitutes or replacements for existing products that contain higher amounts of mercury. Независимо от подхода, Комитету, возможно, целесообразно учесть возможность появления новых продуктов, которые будут использоваться вместо существующих и содержащих более высокие концентрации ртути, либо для их замещения.
The Working Group discussed the issue of an inquiry procedure allowing the committee to undertake an inquiry, with the agreement of the State concerned, upon the receipt of reliable information indicating a grave and systematic violation of a provision of the Covenant. Рабочая группа обсудила вопрос о процедуре расследований, позволяющей Комитету проводить расследования с согласия соответствующего государства в случае получения информации, свидетельствующей о грубом и систематическом нарушении одного из положений Пакта.
The Sudanese authorities called on the international community to assist them in their efforts to combat abductions of women and children and thereby help the committee mandated to deal with the question to conduct its activities in full. Суданские власти призывают международное сообщество поддержать усилия, которые эти власти предпринимают в борьбе с похищениями женщин и детей и которые тем самым позволят Комитету, занимающемуся эти вопросом, в полном объеме выполнять свою работу.
Chile requested more information regarding the new law adopted in July 2008 on immigration, which, according to the human rights advisory committee, contains general provisions affecting human rights, the execution of which might be governed by decree. Делегация Чили предложила представить дополнительную информацию о принятом в июле 2008 года новом Законе об иммиграции, содержащем, согласно Консультативному комитету по правам человека, некоторые общие положения, затрагивающие права человека, выполнение которых может регулироваться декретом.
The leadership for supporting the development of sustainable development goals will rest with the Division for Sustainable Development, which will guide the work of the technical support team requested in the outcome document to support the new intergovernmental committee on sustainable development goals. Руководство усилиями по содействию разработке целей в области устойчивого развития будет возложено на Отдел по устойчивому развитию, который будет руководить работой технической группы поддержки, о необходимости создания которой говорится в итоговом документе и которая призвана оказывать содействие новому межправительственному комитету по целям в области устойчивого развития.
(b) The steering committee is given information on task completion, but the lack of an integrated plan with budgets linked to milestones means it cannot easily judge the overall status of the project; Ь) руководящему комитету представляется информация о выполнении задач, но при отсутствии комплексного плана, предусматривающего увязку бюджетных средств с основными этапами, у него нет возможности без особых усилий получать представление об общем положении дел с осуществлением проекта;
By joining the steering committee of the United Nations Spatial Data Infrastructure, the programme supported the use of geospatial information within the United Nations system for more coordinated delivery to Member States. Присоединившись к Руководящему комитету по вопросам инфраструктуры пространственных данных Организации Объединенных Наций, участники программы содействовали более широкому использованию геопространственной информации учреждениями системы Организации Объединенных Наций для оказания более весомой поддержки государствам-членам.
(a) The Umoja steering committee should ensure that the results of the design phases are validated to confirm that they comply with the General Assembly's requirement for minimum customization of the new system; а) руководящему комитету проекта «Умоджа» следует обеспечить, чтобы полученные на этапах проектирования результаты проверялись на предмет подтверждения их соответствия требованию Генеральной Ассамблеи о минимальной доводке новой системы;
It also continued to provide technical assistance in the form of training to a Puntland parliamentary committee on human rights, the "Somaliland" Human Rights Commission and civil society organizations in "Somaliland" and in southern and central Somalia and Puntland. Кроме того, она продолжала оказывать техническую помощь в виде программ профессиональной подготовки Комитету парламента Пунтленда по правам человека, Комиссии Сомалиленда по правам человека и организациям гражданского общества в Сомалиленде, южных районах центральной части Сомали и Пунтленде.
See also paragraphs 196 - 199 of Norway's seventeenth and eighteenth report to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and paragraphs 143 - 144 of Norway's nineteenth and twentieth report to that same committee. См. также пункты 196 - 199 семнадцатого и восемнадцатого доклада Норвегии Комитету по ликвидации расовой дискриминации и пункты 143 - 144 девятнадцатого и двадцатого доклада тому же Комитету.
He outlined the work of the various working groups established by the bureau of the Committee and noted that the draft resolutions reviewed by the Committee had been presented to the Committee of the Whole at its 1st meeting and transmitted to the drafting committee for its consideration. Он осветил работу различных рабочих групп, учрежденных Бюро Комитета, и отметил, что рассмотренные Комитетом проекты резолюций были представлены Комитету полного состава на его 1-м заседании и переданы на рассмотрение в редакционный комитет.
Now that the policy framework and methodology are in place, the Committee recommends that the Management Committee, which also functions as the enterprise risk management committee, take up, as a priority, the integration of risk management processes in the Organization. Сейчас, когда стратегические рамки и методики уже разработаны, Комитет рекомендует Комитету по вопросам управления, который выполняет также функции комитета по вопросам общеорганизационного управления рисками, в приоритетном порядке заняться интеграцией процессов управления рисками в Организации.
The Committee agreed to nominate from among its members a focal point with regard to the Conference who should prepare a draft statement for adoption by the Committee and submission to the preparatory committee for the Conference. Комитет постановил назначить из числа своих членов координатора по вопросам, связанным с проведением Конференции, который должен подготовить проект заявления, который будет утвержден Комитетом и представлен Подготовительному комитету Конференции.
At that meeting, agreement was reached to set up a Joint Security Committee of the Mano River Union, which would include a technical committee to advise the Joint Security Committee and joint border security and confidence-building units. На этом совещании была достигнута договоренность о создании совместного комитета по вопросам безопасности Союза государств бассейна реки Мано, в состав которого должны войти технический комитет, призванный оказывать консультативные услуги совместному комитету по вопросам безопасности, и совместные группы по проблемам безопасности в приграничных районах и укреплению доверия.
In an effort to spare the battleship from scrapping, citizens of Massachusetts pooled resources to raise money for her transfer to the Massachusetts Memorial Committee, and in 1965 the Navy formally donated the battleship to the committee. Чтобы спасти линкор от утилизации, граждане Массачусетса собрали средства для передачи линкора в Мемориальный Комитет Массачусетса, и в 1965 военно-морской флот передал линкор комитету.
4.6 The Technical Committee responsible for overseeing the implementation of Security Council resolution 1540 and preparing the related report of the Government of Jordan for submission to the Security Council committee has recommended a comprehensive review of all lists on weapons of mass destruction and their consolidation. 4.6 Технический комитет, уполномоченный наблюдать за осуществлением резолюции 1540 Совета Безопасности и готовить соответствующий доклад правительства Иордании для представления Комитету Совета Безопасности, рекомендовал провести всеобъемлющий обзор всех перечней, имеющих отношение к оружию массового уничтожения, и объединить их.
It would therefore be recommended to the June 2002 meeting of the Forum Regional Security Committee that a committee comprising the regional law enforcement agencies and the Forum Secretariat together with Australia and New Zealand should be formed to coordinate the development of a regional framework including model legislation. В связи с этим региональному комитету безопасности Форума было рекомендовано учредить на его совещании в июне 2002 года комитет в составе представителей региональных правоохранительных учреждений и секретариата Форума, а также Австралии и Новой Зеландии в целях координации деятельности по разработке соответствующих региональных рамок, включая типовое законодательство.
The report indicates that a committee composed of the Minister of Legal Affairs, the Minister of Human Rights and the Chairperson of the Women's National Committee has been tasked with a review of numerous discriminatory laws. В докладе сказано о создании комитета в составе министра по правовым вопросам, министра по правам человека и председателя Национального комитета женщин, комитету поручено пересмотреть многочисленные дискриминационные законы.
The Board requested the Secretary/CEO to prepare a report for the Standing Committee in 2005 on the desirability of, and possible terms of reference for, an audit committee of the Pension Board; Правление просило Секретаря/главного административного сотрудника подготовить доклад для представления Постоянному комитету в 2005 году о желательности создания и возможном круге ведения ревизионного комитета Правления Пенсионного фонда;
Matrix of legal amendments project presented to the committee composed of representative of the Ministries of Legal Affairs, Justice, Interior, Human Rights and the Women National Committee, for review before being forwarded to the cabinet. Проект законодательных поправок, представленный комитету в составе представителей министерств по правовым вопросам, внутренних дел и прав человека и Национального комитета женщин для обзора перед его направлением кабинету
Ms. Newell (Secretary of the Committee) said that the question, which had been discussed by the Bureau, had been conveyed to the special committee, which had responded that the names of the prize-winners would not be made public until 10 December. Г-жа НЬЮЭЛЛ (Секретарь) говорит, что этот вопрос был уже поднят Бюро и препровожден Специальному комитету, который ответил, что имена лауреатов будут преданы гласности лишь 10 декабря.