Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитету

Примеры в контексте "Committee - Комитету"

Примеры: Committee - Комитету
A review committee, chaired by Uganda and comprising representatives of all member States of the Governing Board, was tasked with submitting its recommendations to the Governing Board, for its consideration and implementation, within six months. Комитету по обзору, возглавляемому Угандой и включающему представителей всех государств - членов Совета управляющих, было поручено в шестимесячный срок подготовить соответствующие рекомендации и представить их Совету для рассмотрения и осуществления.
A project management office oversees the daily workings of the project, comprised of project team leaders and representatives of key stakeholders, and reporting directly to the project steering committee. Повседневной деятельностью в рамках проекта руководит Отдел руководства проектом, в состав которого входят руководители проектных групп и представители основных заинтересованных сторон и который напрямую подотчетен Руководящему комитету по проекту.
It was further noted that the intergovernmental negotiating committee might call for other inputs from the secretariat and the partnership areas and that the timetable for delivering any such inputs had not been established. Далее было отмечено, что межправительственному переговорному комитету могут понадобиться и другие материалы от секретариата и партнерств и что сроки для представления любых подобных материалов пока еще не установлены.
He stressed the importance of mercury storage as an essential adjunct to reducing supply and said that the intergovernmental negotiating committee should deal with mercury storage early on in the negotiations. Он подчеркнул важность организации хранения ртути в качестве неотъемлемой составляющей сокращения поставок и отметил, что межправительственному комитету для ведения переговоров необходимо рассмотреть вопросы хранения ртути на ранней стадии переговоров.
One member stressed that those interpreting country data on mercury use and regulation for the purposes of providing analysis for the intergovernmental negotiating committee should be intimately familiar with the countries to which the data pertained. Один из членов подчеркнул, что те, кто занимается истолкованием страновых данных об использовании ртути и ее регулировании для предоставления аналитических данных межправительственному комитету для ведения переговоров, должны быть близко знакомы со странами, к которым эти данные относятся.
He also said that the stabilization of mercury for storage was very important and asked that the paper reported on by Germany on that subject should be made available for consideration by the intergovernmental negotiating committee. Он также заявил, что стабилизация ртути для хранения очень важна, и просил, чтобы доклад, о котором говорилось в сообщении Германии по данному вопросу, был предоставлен для рассмотрения межправительственному комитету для ведения переговоров.
The decree also made it possible for the committee to seek the assistance of whoever it deems appropriate to carry out its assignment and to submit its report within two weeks of the date of commencing its work. Этот указ также предоставляет комитету возможность обращаться к помощи любого лица по своему усмотрению в целях выполнения своей задачи и требует, чтобы он представил свой доклад в течение двух недель со дня начала своей работы.
CARICOM commends the permanent memorial committee, under its Chair, Ambassador Raymond Wolfe of Jamaica, for the work done so far in implementation of the decision to erect the permanent memorial. КАРИКОМ воздает должное комитету по постоянному мемориалу под руководством его Председателя, посла Реймонда Вулфа, Ямайка, за выполненную на сегодняшний день работу по претворению в жизнь решения возвести постоянный мемориал.
In that connection, I thank the United Nations Office for Partnerships for the report on the status of voluntary contributions provided in document A/66/162 and for its continued strategic guidance and support of the permanent memorial committee. В связи с этим я благодарю Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства за доклад о состояния дел с добровольными взносами, представленный в документе А/66/162, и за его постоянное стратегическое руководство и поддержку, оказанную комитету по постоянному мемориалу.
The concern of the political leadership in the Sudan with the periodic review report was reflected in presidential directives that entrusted the preparation of the report to a national committee comprised of representatives of the Government and civil society. Интерес политического руководства Судана к представлению доклада в рамках периодического обзора отражается в директивах президента, согласно которым составление доклада было поручено национальному комитету, состоящему из представителей правительства и гражданского общества.
One representative suggested, as did the representative of ILO, that the committee would do well to consider lessons learned from experience with the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals. Один из представителей, равно как и представитель МОТ, высказал мысль о том, что Комитету было бы полезно учесть уроки, извлеченные на основе опыта реализации Согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ.
In its decision 25/5, the UNEP Governing Council asked the intergovernmental negotiating committee to consider, among other things, the need to achieve cooperation and coordination and to avoid the unnecessary duplication of proposed actions with relevant provisions contained in other international agreements and processes. В своем решении 25/5 Совет управляющих ЮНЕП обратился к Межправительственному комитету для ведения переговоров с просьбой рассмотреть, среди прочего, вопрос о "необходимости обеспечения сотрудничества и координации и недопущении ненужного дублирования предлагаемых мер с соответствующими положениями, предусмотренными в рамках других международных соглашений или процессов".
The national mercury risk management plan of July 2009, submitted by Chile for the committee's first session, provides some information related to monitoring efforts: Национальный план управления рисками, связанными со ртутью, от июля 2009 года, представленный Чили Комитету на его первой сессии, содержит определенный объем информации, относящейся к деятельности по мониторингу:
In Burundi, the final report of the national consultations, supported by OHCHR and the United Nations Office in Burundi (BNUB), was endorsed by the President and a technical committee was tasked with setting the parameters for a truth and reconciliation commission. В Бурунди заключительный доклад по итогам общенациональных консультаций, проведенных при поддержке УВКПЧ и Отделения Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОООНБ), был утвержден президентом, а техническому комитету было поручено разработать план создания комиссии по установлению истины и примирению.
In 2012, UNOWA will provide guidance through technical assessments and evaluation missions in the implementation of the West Africa Coast Initiative mechanisms and strategy and through advisory services to the West Africa Cost Initiative programme advisory committee. В 2012 году ЮНОВА будет директивно содействовать созданию механизмов и осуществлению Инициативы для стран западноафриканского побережья с помощью технических оценок и миссий по оценке, а также путем предоставления консультативных услуг Консультативному комитету по программам указанной инициативы.
As with insolvency representatives, it could be decided that this possibility should be granted to, for example, the creditor committee, which in theory represents the creditors' interests. Как и в вопросе об управляющих в деле о несостоятельности, может быть предусмотрено, что эта возможность должна предоставляться, например, комитету кредиторов, который теоретически представляет интересы кредиторов.
To propose the general and annual project action plan in each participating State and submit this to the steering committee for approval and adoption by the responsible body in the State; предлагать общий и годовые планы действий по проекту в каждом участвующем государстве и представлять их руководящему комитету для одобрения и принятия ответственным органом данного государства;
Assists risk champion and ERM committee and reports to risk champion. а) Оказывает содействие куратору направления рисков и комитету по ОУР и представляет доклады куратору направления рисков.
Risk assessment should be part of the decision-making process; one measure to promote this is to require risk assessments to be attached to all important policy, strategy and project proposals presented to the senior management committee. Оценка рисков должна быть элементом процесса принятия решений; одна из мер по содействию этому заключалась бы в том, чтобы требовать проведения оценки рисков при подготовке любых важных предложений по политике, стратегии и проектам, представляемых комитету старшего руководства.
The following are details of complaints which lead to the disciplinary measures detailed below (detainees' actual names can be provided to the committee upon request): Ниже сообщается о жалобах, по итогам рассмотрения которых были приняты дисциплинарные меры (Комитету по его просьбе могут быть представлены настоящие фамилии задержанных):
The submission of all such contracts to that committee for review would provide assurance that the procurement and contract process followed is fair, competitive, transparent and provides the best value for money. Представление всех контрактов этому комитету для рассмотрения гарантировало бы, чтобы процесс закупок и заключения контрактов осуществлялся на справедливой, конкурентоспособной и транспарентной основе и обеспечивал бы наиболее эффективное расходование средств.
Belize had also passed a Trafficking in Persons (Prohibition) Act that gave effect to the United Nations Protocol on the subject and an anti-trafficking in persons committee had been mandated to ensure implementation of the act. В Белизе также был принят Закон о запрещении торговли людьми, обеспечивающий проведение в жизнь соответствующего Протокола Организации Объединенных Наций, и Комитету по борьбе с торговлей людьми было поручено обеспечивать исполнение этого Закона.
During the preparation of this report the training of the working team was covered by the media and the report itself will be presented in a public session in the capital city and governorates before being forwarded to the convention's committee. Деятельность рабочей группы, занимавшейся подготовкой настоящего доклада, освещалась средствами массовой информации, а текст самого доклада был обнародован в ходе публичного мероприятия, которое было организовано в столице страны и провинциях, перед тем как доклад был направлен Комитету.
To charge the ministerial committee concerned with studying the ideas of Brother Leader Muammar al-Qadhafi to hold the necessary consultations with the African Union in order to familiarize it with the initiative and reach agreement on the proper mechanism to achieve this goal. Поручить комитету на уровне министров, учрежденному для рассмотрения предложений нашего брата, руководителя ливийской революции Муамара Каддафи, провести необходимые консультации с Африканским союзом с целью ознакомления последнего с данной инициативой и достижения соглашения по вопросу о надлежащем механизме достижения этой цели.
Putting in place a plan to disarm the Janjaweed militia linked to identification of the rebel positions, handed over to the competent parties in the African Union and to the site demarcation committee; осуществление плана разоружения ополченцев «джанджавид» с указанием позиций дислокации повстанцев, переданного компетентным сторонам Африканского союза и комитету по демаркации районов на местности;