The Third Committee of the General Assembly had been requested to recommend a doubling of the Committee's meeting time. |
Третий комитет Генеральной Ассамблеи просил рекомендовать удвоить время, отведенное Комитету для проведения совещаний. |
On this basis, the Kingdom's mission in Geneva contacted the Committee secretariat to confirm what the Bahraini delegation had told the Committee. |
Исходя из этого, представительство Королевства в Женеве связалось с секретариатом Комитета, чтобы подтвердить заявление бахрейнской делегации Комитету. |
The terms of reference also include establishing an expert Technical Committee to support the Special Committee and drawing up a workplan for completing the integration and rehabilitation of the verified Maoist army personnel within six months. |
Кругом ведения также предусматривается создание экспертного технического комитета для оказания помощи Специальному комитету и разработки плана работы для завершения интеграции и реабилитации проверенного маоистского военного персонала в течение шести месяцев. |
In this connection, the Committee notes that some Member States have already submitted such court decisions as part of their communications to the Committee. |
В этой связи Комитет отмечает, что ряд государств-членов уже представили такие судебные решения в своих сообщениях Комитету. |
The Committee also expressed its sincere thanks to the Secretary-General and the staff of the Authority for helping the Committee in its work. |
Комитет также выразил искреннюю благодарность Генеральному секретарю и персоналу Органа за помощь, оказанную Комитету в его работе. |
The plan was presented to the Steering Committee at its meeting on 10 December, following its approval by the Minister for Defence, as Chair of the Committee. |
Этот план был представлен Руководящему комитету на его совещании 10 декабря после утверждения министром обороны в качестве Председателя Комитета. |
The President thanked the Chair and Vice-Chairs of the Main Committee for their excellent work in guiding the consultations that had helped the Committee to reach consensus. |
Председатель благодарит Председателя и заместителей Председателя Главного комитета за прекрасную работу по руководству консультациями, которые помогли Комитету достичь консенсуса. |
The Committee welcomed the Government's confirmation of its previous invitation to host a visit by the Committee to review progress in the implementation of the Convention. |
Комитет приветствовал подтверждение правительством направленного им ранее приглашения Комитету посетить Туркменистан для обзора прогресса в осуществлении Конвенции. |
Preliminary, the author requests the Committee to invite the State party to provide evidence and detailed information on any action taken to implement the Committee's Views. |
Предварительно автор обратился к Комитету с просьбой предложить государству-участнику предоставить свидетельства и подробную информацию относительно любых мер, принятых для реализации Соображений Комитета. |
The delegation emphasized the importance of cooperation with the Committee on the Elimination of Racial Discrimination; Georgia has recently submitted to the Committee its report. |
Делегация выделила важное значение сотрудничества с Комитетом по ликвидации расовой дискриминации; Грузия недавно представила этому Комитету свой доклад. |
In addition, the Special Committee requests the Secretariat to investigate the possibility of certifying training centres and to report back before the Committee's next substantive session. |
Кроме того, Специальный комитет просит Секретариат изучить возможность сертифицирования учебных центров и представить соответствующий доклад Комитету на следующей основной сессии. |
It has continued to develop its long-standing relationship with the International Coordinating Committee by means of providing secretariat support to both the Committee itself and its Subcommittee on Accreditation. |
Управление продолжает развивать свое долговременное сотрудничество с Международным координационным комитетом, оказывая поддержку в качестве секретариата как самому Комитету, так и его Подкомитету по аккредитации. |
The view was also expressed that the Committee should consider reviewing the status of non-governmental organizations having permanent observer status with the Committee. |
Было также высказано мнение, что Комитету следует провести обзор по статусу неправительственных организаций, имеющих статус постоянного наблюдателя при Комитете. |
Please inform the Committee on steps taken to monitor and document incidents of inter-prisoner violence and provide the Committee with the compiled data disaggregated by relevant indicators. |
Просьба проинформировать Комитет о принятых мерах по выявлению и документированию случаев насилия между заключенными и представить Комитету сводные данные в разбивке по соответствующим показателям. |
The onus to provide support to the Committee should remain on the Secretary-General, as reflected in the Committee's most recent annual report. |
Ответственность за предоставление поддержки Комитету должна по-прежнему лежать на Генеральном секретаре, как это отражено в самом последнем ежегодном докладе Комитета. |
Indonesia had become a member of the Scientific Committee in 1973, had never wavered in its commitment to the Committee and would welcome increased participation. |
Индонезия стала членом Научного комитета в 1973 году, никогда не изменяла своей приверженности Комитету и будет поддерживать расширение состава его участников. |
Chile had submitted its initial report to the Committee against Torture a few months earlier and had taken note of the Committee's recommendations. |
Несколько месяцев тому назад Чили представила свой первоначальный доклад Комитету против пыток и приняла к сведению его рекомендации по этому вопросу. |
To date, the Team has submitted 203 narrative summaries to the Committee, 155 of which have been posted on the Committee website. |
До настоящего времени Группа представила Комитету 203 резюме, 155 из которых были размещены на веб-сайте Комитета. |
The Consultative Committee would welcome support from the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space to recruit strong technical participation by additional agencies. |
Консультативный комитет был бы весьма признателен Комитету по использованию космического пространства в мирных целях за поддержку в привлечении весомой технической помощи других агентств. |
The Committee also requested the drafting group to prepare the above-mentioned study and to submit it to the Committee for consideration at its ninth session. |
Комитет также просил редакционную группу подготовить вышеупомянутое исследование и представить его Комитету для рассмотрения на его девятой сессии. |
A number of measures to be discussed by the Sixth Committee would require consideration by the Fifth Committee in the light of their financial implications. |
Ряд мер, подлежащих обсуждению Шестым комитетом, потребуется, ввиду их финансовых последствий, рассмотреть Пятому комитету. |
However, I have been informed by the Chairperson of the Fifth Committee that the Committee will need an additional meeting to complete its work. |
Однако я был проинформирован Председателем Пятого комитета о том, что для завершения работы этому Комитету потребуется еще одно заседание. |
The review procedure has allowed the Committee to take more effective control of the reporting process and has encouraged States parties to resume a fruitful dialogue with the Committee. |
Процедура обзора позволяет Комитету осуществлять более эффективный контроль за процессом представления докладов и стимулирует государства-участники к возобновлению плодотворного диалога с Комитетом. |
The Committee notes that the report was the first report to be submitted to the Committee since the State party ratified the Convention in 1988. |
ЗЗ. Комитет отмечает, что государство-участник впервые представляет Комитету доклад с момента ратификации Конвенции в 1988 году. |
The Committee requests that the necessary information, as well as an explanation, be submitted to the Fifth Committee. |
Консультативный комитет просит представить Пятому комитету необходимую информацию, а также соответствующие объяснения. |