| The Committee was provided with information by the Secretariat concerning the situation in Guinea-Bissau, which had been marked by continued tensions among political stakeholders. | Информацию о положении в Гвинее-Бисау, которое характеризуется сохранением напряженности между политическими субъектами, Комитету представил Секретариат. |
| The Committee was provided with information by the Secretariat concerning the situation in Sao Tome and Principe. | Информацию о ситуации в Сан-Томе и Принсипи Комитету представил Секретариат. |
| The Panel submitted the five drafts to the Committee on 5 July 2011. | Группа представила Комитету пять проектов таких памяток 5 июля 2011 года. |
| A consultant will present this outline to the Committee and inform the meeting about the preliminary outcomes of the review. | Один из консультантов представит этот план Комитету и проинформирует участников совещания о предварительных итогах рассмотрения. |
| The Working Group agreed to provide the Committee with a general recommendation on the scope. | Рабочая группа решила представить Комитету общую рекомендацию в отношении сферы применения. |
| The Committee was asked to modify the questionnaire for consideration by the Working Group and circulation by the secretariat thereafter. | Комитету было также предложено изменить вопросник для его рассмотрения Рабочей группой и последующего распространения секретариатом. |
| The Committee is invited to express its expectations with regard to the outcome of this meeting. | Комитету предлагается высказаться по поводу ожидаемых результатов по итогам этого совещания. |
| The informal working group recommends that the ADN Safety Committee accept the proposed version of the work schedule. | Неофициальная рабочая группа рекомендует Комитету по вопросам безопасности утвердить предлагаемый вариант графика работы. |
| The Republic of the Congo informed the Committee that it had ratified the Kinshasa Convention. | Республика Конго сообщила Комитету о ратификации ею Киншасской конвенции. |
| This updated information provided by the Panel was useful to the Security Council Committee as it undertook its review of the sanctions regime. | Представленная Группой обновленная информация оказалась полезной Комитету Совета Безопасности при проведении им обзора режима санкций. |
| The resource mobilization strategy was submitted to the Committee of Permanent Representatives, from which positive feedback was received. | Стратегия мобилизации ресурсов была представлена Комитету постоянных представителей, который отозвался о ней положительно. |
| Documentation and other materials submitted to the Committee were thoroughly reviewed in advance of the preparation of this report. | Документация и другие материалы, представленные Комитету, были тщательно рассмотрены до подготовки настоящего доклада. |
| The Team recommends that the Committee continue to make every effort to eliminate inadequate and irrelevant entries from the List. | Группа рекомендует Комитету по-прежнему прилагать всяческие усилия по изъятию из перечня недостоверных и неактуальных позиций. |
| I also request that the matter be allocated to the Second Committee for its consideration. | Я также прошу передать этот вопрос на рассмотрение Второму комитету. |
| The representative of the host country reminded the Committee of the background to the diplomatic banking problem. | Представитель страны пребывания напомнил Комитету историю вопроса о дипломатических банковских счетах. |
| The Implementation Committee is invited to consider these requests and present its recommendations to the Meeting of the Parties. | Комитету по осуществлению предлагается рассмотреть эти просьбы и представить свои рекомендации Совещанию Сторон. |
| The revised draft risk profile will be presented to the Committee at its eleventh meeting, in the context of its consideration of short-chained chlorinated paraffins. | Пересмотренный проект характеристики рисков будет представлен Комитету на его одиннадцатом совещании в контексте рассмотрения короткоцепных хлорированных парафинов. |
| The draft risk profile as revised by the intersessional working group would be presented to the Committee at its eleventh meeting for its consideration. | Пересмотренный межсессионной рабочей группой проект характеристики рисков будет представлен Комитету для рассмотрения на его одиннадцатом совещании. |
| Montenegro is currently drafting the report on the implementation of the Convention which will be submitted to the Committee within the prescribed deadline. | Черногория начала подготовку доклада об осуществлении Конвенции, который будет представлен Комитету в установленные сроки. |
| Since May 2011, three Member States have provided such reports to the Committee. | С мая 2011 года такие донесения Комитету представили три государства-члена. |
| The Government of Bosnia and Herzegovina provided the Committee with verification as to the issuance of a passport used by Tesic. | Правительство Боснии и Герцеговины направило Комитету подтверждение информации о выдаче одного из паспортов, использовавшихся Тешичем. |
| Throughout the reporting period, UNAMA continued to provide support to the Committee through the Monitoring Team. | В течение отчетного периода МООНСА продолжала оказывать помощь Комитету через Группу по наблюдению. |
| Mr. Amir said that the Vietnamese report sent a strong message to the Committee. | Г-н Амир говорит, что доклад Вьетнама является убедительным посланием Комитету. |
| The latter had then approved it and transmitted it to the Committee for consideration. | Он сразу же принят и направлен Комитету на рассмотрение. |
| It was difficult for the Committee to evaluate those activities, however, in the absence of relevant statistics. | Однако в отсутствие соответствующих статистических данных Комитету трудно дать оценку этим мероприятиям. |