Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитету

Примеры в контексте "Committee - Комитету"

Примеры: Committee - Комитету
In view of the recognition of the Committee's essential role in the preparations for the World Conference, Committee members might consider it appropriate to discuss, at the current session, the preparation of substantive proposals to be put to the Preparatory Committee. Ввиду признания существенно важной роли Комитета в мероприятиях по подготовке к Всемирной конференции члены Комитета могут счесть целесообразным обсудить на текущей сессии подготовку предметных предложений, которые будут представлены Подготовительному комитету.
A suggestion was made that the Special Committee should submit a recommendation to the General Assembly encouraging informal contacts between the Special Committee and other relevant organs and inviting the representatives of such bodies and relevant units of the Secretariat to brief the Special Committee on their activities. Специальному комитету было предложено представить Генеральной Ассамблее рекомендацию о поощрении неофициальных контактов между Специальным комитетом и другими соответствующими органами и приглашении представителей этих органов и соответствующих подразделений Секретариата для ознакомления членов Специального комитета с их деятельностью.
The Committee welcomes the open and constructive dialogue established between the State party and the Committee, which enabled the Committee to obtain a better understanding of the present situation of women in Belarus. Комитет приветствует налаживание открытого и конструктивного диалога между государством-участником и Комитетом, что позволило Комитету составить более четкое представление о нынешнем положении женщин в Беларуси.
The Committee further agreed that the Chairman of the Committee could conduct intersessional, open-ended informal consultations with a view to presenting to the Committee a list of elements that could be taken into consideration at its next session. Комитет решил также, что Председатель Комитета мог бы провести межсессионные неофициальные консультации открытого состава с целью представления Комитету перечня элементов, которые могут быть рассмотрены на его следующей сессии.
At the same meeting, Mr. Jaap Doek, Rapporteur of the Committee on the Rights of the Child, introduced the document submitted by the Committee to the Preparatory Committee. На этом же заседании Докладчик Комитета по правам ребенка г-н Яап Дук внес на рассмотрение документ, представленный Комитетом Подготовительному комитету.
In the same way, the Committee needed to ensure that States were gradually brought to accept the mechanisms of the Human Rights Committee, because they could not be coerced into accepting article 41 on the recognition of the competence of the Committee to receive and consider communications. Таким же образом и Комитету следует добиваться того, чтобы государства постепенно признавали механизмы Комитета по правам человека, поскольку их нельзя заставить принять пункт 41 о признании полномочий Комитета получать и рассматривать сообщения.
The Committee acknowledged with appreciation the willingness of the Government of Solomon Islands to cooperate with the Committee and encouraged it to finalize as soon as possible the drafting of its initial report on the implementation of the Covenant and submit it to the Committee for its consideration. Комитет выразил признательность за готовность правительства Соломоновых Островов сотрудничать с Комитетом и призвал его завершить как можно скорее разработку проекта своего первоначального доклада об осуществлении Пакта и представить его на рассмотрение Комитету.
The CHAIRMAN said that, in accordance with the Committee's established practice, whenever he received a request for a hearing, he informed the Committee, which then took a decision on whether or not to circulate it as a Committee document. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в соответствии со сложившейся практикой Председатель, получив просьбу о заслушании, сообщает об этом Комитету, который затем принимает решение о том, распространять ли ее в качестве своего документа.
Unless the Committee forwarded an agreed text to the Fifth Committee, it would simply be transferring the problem to the Fifth Committee. Если Комитет не препроводит Пятому комитету согласованный текст, то он просто свалит на него эту проблему.
The Committee requests the State party, in accordance with the provisions of article 9, paragraph 1, of the Convention, to transmit the report of the Joint Parliamentary Committee's inquiry to the Committee when it is tabled. В соответствии с положениями пункта 1 статьи 9 Конвенции Комитет обращается с просьбой к государству-участнику препроводить Комитету доклад о результатах исследования, проведенного Объединенным парламентским комитетом, по его представлении.
The State party also informed the Committee that it had submitted its second periodic report and requested that the additional information previously submitted to the Committee be considered together with the second periodic report at a future session of the Committee. Государство-участник также информировало Комитет о том, что оно представило свой второй периодический доклад и просило провести рассмотрение ранее представленной Комитету дополнительной информации одновременно со вторым периодическим докладом на одной из будущих сессий Комитета.
Noting that the Committee was again not mentioned in the High Commissioner's report to the Preparatory Committee, he wondered about the Committee's role in the preparations for the World Conference. Отмечая, что Комитет не упоминается также и в докладе Верховного комиссара Подготовительному комитету, он задается вопросом о роли Комитета в подготовке к Всемирной конференции.
The Committee was presented a report entitled, "In depth evaluation of UN-Habitat's programme and activities", which had been prepared by the Office of Internal Oversight Services for the Committee for Programme and Coordination and was to be discussed by that Committee in June 2005. Комитету был представлен доклад, озаглавленный "Углубленная оценка программы и деятельности ООН-Хабитат", который был подготовлен Управлением служб внутреннего надзора для Комитета по программе и координации; он обсуждался этим Комитетом в июне 2005 года.
It also established a Drafting Committee entrusted with the task of redrafting articles or groups of articles on the basis of directions given by the Main Committee and reporting back to that Committee. Она учредила также Редакционный комитет, которому она поручила пересмотреть редакцию статей или групп статей в соответствии с указаниями Главного комитета и представить этому Комитету свой доклад.
The working group or the special rapporteur submits recommendations to the Committee regarding the fulfilment of the conditions of admissibility of communications or assists it in any manner which the Committee may decide (rule 106 of the rules of procedure of the Committee). Рабочая группа или специальный докладчик представляет Комитету рекомендации относительно соблюдения условий приемлемости сообщений или оказывает ему такую помощь, которую Комитет может счесть необходимой (правило 106 правил процедуры Комитета).
In that connection, a proposal was made that the Special Committee should recommend to the Sixth Committee that a working group be established in the Sixth Committee during the fifty-third session of the Assembly to conduct a substantive discussion on the report of the group of experts. В этой связи было внесено предложение о том, чтобы Специальный комитет рекомендовал Шестому комитету создать в рамках Шестого комитета в ходе пятьдесят третьей сессии Ассамблеи рабочую группу для предметного обсуждения доклада группы экспертов.
As a result of the joint meeting between the Committee and the Sub-Commission held on 8 August 1995, the Committee initiated cooperation by designating certain members to remain in touch with the various treaty-monitoring bodies and to report to the Committee on their work. В результате совместного совещания Комитета и Подкомиссии, состоявшегося 8 августа 1995 года, Комитет инициировал сотрудничество, поручив ряду своих членов поддерживать связь с различными договорными органами и представлять Комитету доклады об их работе.
In the same resolution, the Assembly also requested the Committee, its Scientific and Technical Subcommittee and the Office for Outer Space Affairs to act as the Preparatory Committee, Advisory Committee and the executive secretariat, respectively. В той же резолюции Ассамблея предложила также Комитету и его Научно-техническому подкомитету и Управлению по вопросам космического пространства исполнять функции соответственно Подготовительного комитета, Консультативного комитета и исполнительного секретариата.
The Working Group proposed that the Committee should take note of the document and of the reference made therein to the relevant activities of the Committee, and that the Committee should continue to raise gender issues during the examination of State party reports. Рабочая группа рекомендует Комитету принять к сведению данный документ и содержащиеся в нем ссылки на деятельность Комитета по этому вопросу, а также продолжать задавать вопросы о положении женщин в ходе рассмотрения докладов государств-участников.
However, the most appropriate forum for consideration of the issue was the Committee on Contributions, and her delegation hoped that the requests would be passed on to that Committee so that the Fifth Committee could have the benefit of its views. Однако наиболее подходящим форумом для рассмотрения этого вопроса является Комитет по взносам, и ее делегация надеется, что эти просьбы будут переданы указанному Комитету, с тем чтобы Пятый комитет мог использовать его мнения.
The Committee expressed the hope that NGOs would continue to work with the Committee both on promoting the ratification of the Convention and by providing the Committee with information relevant to its mandate. Комитет выразил надежду, что неправительственные организации будут продолжать сотрудничать с ним как путем поощрения ратификации Конвенции, так и путем предоставления Комитету информации, относящейся к его мандату.
Mr. SANDERS introduced the report of Main Committee II, pointing out the Committee's proposals had been referred to Main Committee I for further consideration and incorporation into the Final Declaration of the Conference. Г-н САНДЕРС представляет доклад Главного комитета II, указывая, что предложения Комитета были переданы Главному комитету I на предмет дальнейшего рассмотрения и включения в Заключительную декларацию Конференции.
At the conclusion of its consideration of the initial report of the Republic of Korea, the Committee recommended that the allegations of ill-treatment that had been brought to the Committee's attention be duly investigated and that the results of such investigations be transmitted to the Committee. Завершив рассмотрение первоначального доклада Республики Корея, Комитет рекомендовал обеспечить должное расследование заявлений о плохом обращении, которые были доведены до сведения Комитета, и препроводить Комитету результаты таких расследований.
In that respect, the Committee decided to convey a request to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) for the organization of a workshop on the implementation of the resolution by the Committee's 11 member States. В этой связи Комитет постановил направить Комитету Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, учрежденному резолюцией 1540, просьбу об организации семинара по вопросу о выполнении этой резолюции одиннадцатью государствами - членами Комитета.
The Committee notes that this matter falls within the purview of the Committee on Information and therefore invites the Secretary-General to refer the issue to that Committee for further consideration. Комитет отмечает, что этот вопрос находится в ведении Комитета по информации и в этой связи предлагает Генеральному секретарю передать данный вопрос этому Комитету для его дальнейшего рассмотрения.