Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитету

Примеры в контексте "Committee - Комитету"

Примеры: Committee - Комитету
Despite the position of the Working Group that its role was to assist the Committee, the Committee's function remained at a standstill. Несмотря на позицию Рабочей группы, согласно которой ее роль заключалась в том, чтобы оказывать помощь Комитету, деятельность Комитета оставалась на мертвой точке.
The Committee also recommends that the State party include information in its next report to the Committee on any projects and activities undertaken under the Women's Health Indicators initiative. Комитет также рекомендует государству-участнику включить в его следующий доклад Комитету информацию о любых проектах и мероприятиях, предпринятых в рамках инициативы под названием «Показатели состояния здоровья женщин».
On paragraph 5 she said that the Committee had considered communications whose authors had been severely hindered by the State party concerned in their attempts to access the Committee. В отношении пункта 5 она заявляет, что Комитет рассматривал сообщения, авторы которых в своих попытках получить доступ к Комитету сталкивались с серьезным противодействием со стороны их соответствующего государства-участника.
The Human Rights Committee also regretted that Belize had not sent a delegation, which prevented the Committee from engaging in a constructive dialogue with the authorities. Комитет по правам человека также выразил сожаление о том, что Белиз не направил делегацию, что не позволило Комитету вступить в конструктивный диалог с его властями.
The Committee should also refer to the Tokelau section of New Zealand's third periodic report (2009) under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the 2005 Working Paper of the United Nations Special Committee on Decolonization. Комитету также предлагается обратить внимание на посвященный Токелау раздел третьего периодического доклада (2009 год) Новой Зеландии, представленного в соответствии с Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах, и Рабочий документ 2005 года Специального комитета Организации Объединенных Наций по деколонизации.
After reviewing the paper, the Committee adopted the definitions for the purpose of providing interpretative guidance to the work of the Committee. После рассмотрения этого документа Комитет принял определения, с тем чтобы дать Комитету рекомендации толковательного характера, которыми он руководствовался бы в своей работе.
From an offer of an initial needs assessment for the Constitution Drafting Committee to carry out its work, the Committee was provided with direct and indirect assistance to build its capacity. Начиная с того момента, когда Комитету по разработке конституции была предложена помощь в проведении первоначальной оценки потребностей, связанных с его работой, Комитет получал прямую и косвенную поддержку в своих усилиях по наращиванию потенциала.
The Committee hopes that more States will use the opportunity under paragraph 14 of resolution 1617 (2005) to update the Committee on their implementation of the measures or clarify issues of concern. Комитет надеется, что еще большее число государств воспользуется предоставляемой пунктом 14 резолюции 1617 (2005) возможностью для представления Комитету обновленной информации об осуществлении ими санкций и разъяснения вопросов, вызывающих обеспокоенность.
The Committee encourages the Secretariat to explore innovative ways and means, such as digital recording (which the Committee understands is in its experimental stage at the United Nations), to provide necessary services. Комитет рекомендует Секретариату изучить такие новые пути и средства для обеспечения необходимого обслуживания, как цифровая запись (применение которой в Организации Объединенных Наций, как известно Комитету, находится на стадии эксперимента).
Latvia had recently submitted a report to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, and an inter-sectoral working group had been established within his own department, the Ministry of Social Integration, to evaluate that Committee's recommendations and make proposals for implementation. Недавно Латвия представила доклад Комитету по ликвидации расовой дискриминации, и в рамках ведомства, которое представляет выступающий, - министерства социальной интеграции была создана межведомственная рабочая группа для оценки рекомендаций этого Комитета и выработки предложений по их реализации.
The Committee was also briefed by Hanna Beate Schöpp-Schilling on the experience of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in promoting temporary special measures within article 4, paragraph 1, and general recommendation 25. Кроме того, Ханна Беате Шёпп-Шиллинг представила Комитету информацию об опыте Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин в деле содействия принятию временных специальных мер на основании пункта 1 статьи 4 и общей рекомендации 25.
As long as the Convention existed and the Committee had not completely ensured its full implementation, the Committee had no choice but to defend the instrument. До тех пор пока Конвенция существует и Комитет не добился ее полной реализации, Комитету не остается ничего иного, кроме как отстаивать этот договор.
As members of the Committee do not serve on a full time basis, there is need for substantial Secretariat support to enable the Committee to function effectively. Ввиду того, что члены Комитета работают в течение неполного рабочего дня, Комитету необходимо обеспечить существенную секретариатскую поддержку, с тем чтобы он мог эффективно функционировать.
At its fifth session, the Interim Chemical Review Committee finalized the draft decision guidance document and decided to forward it and the recommendation for inclusion of parathion in the interim prior informed consent procedure to the Intergovernmental Negotiating Committee. На своей пятой сессии Временный комитет по рассмотрению химических веществ окончательно доработал проект документа для содействия принятию решения и постановил направить его Межправительственному комитету для ведения переговоров вместе с рекомендацией паратиона во временную процедуру предварительного обоснованного согласия.
UNDP, in collaboration with UNICEF and UNFPA, presented a conceptual framework for implementing results-based budgeting in the United Nations system to the Finance and Budget Committee of the High-level Committee on Management in February 2005. В феврале 2005 года ПРООН в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и ЮНФПА представила Бюджетно-финансовому комитету Комитета высокого уровня по вопросам управления концептуальную основу для составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты в системе Организации Объединенных Наций.
In that way the monitoring functions could be entrusted to the Human Rights Committee or, bearing in mind the expected workload, a subcommittee of the Committee. Таким образом, функции наблюдения могли бы поручаться Комитету по правам человека или, учитывая ожидаемую рабочую нагрузку, подкомитету этого Комитета.
It will also carry out a detailed expert review of each EPR prior to the Committee's peer review and report on it to the Committee. Она будет также проводить подробное экспертное рассмотрение каждого ОРЭД, до проведения экспертного рассмотрения Комитетом, и представлять Комитету свои доклады по этому вопросу.
The Fifth Committee should reflect on whether the terms of reference of the Oversight Committee fully addressed the General Assembly's request in its resolution 59/272. Пятому комитету следует определить, в полной ли мере круг ведения Комитета по надзору отвечает просьбе Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 59/272.
Because of the requirement for streamlined, targeted analysed data on economic, social and cultural rights for the Committee's consideration, the Committee is referred to the report, which is hereto attached. С учетом требования представлять на рассмотрение Комитета упорядоченные и конкретно проанализированные данные об осуществлении экономических, социальных и культурных прав Комитету предлагается ознакомиться с упомянутым докладом, прилагаемым к настоящему документу.
For reasons relating to its socio-economic condition, Guyana could not submit the biennial reports and therefore sought an extension from the Committee on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (hereinafter referred to as the "Committee"). По причинам, связанным с ее социально-экономическим положением, Гайана не могла представлять двухгодичные доклады и поэтому обратилась к Комитету по ликвидации всех форм расовой дискриминации (далее по тексту - "Комитет") с просьбой о продлении сроков.
The secretariat should therefore ensure that technical assistance would be available to Seychelles before the Committee wrote to the Government, in order to maintain the Committee's credibility. Поэтому секретариату следует обеспечить возможность предоставления такой помощи Сейшельским Островам до того, как Комитет направит письмо правительству ее страны, с тем чтобы сохранить доверие к Комитету.
The Committee requests that detailed information on the factors that underlie the significant increase in the volume of interpretation/translation services as well their related costs be provided to the Fifth Committee before it considers the revised budget for the mission. Комитет просит предоставить Пятому комитету, прежде чем тот приступит к рассмотрению пересмотренного бюджета для Миссии, детальную информацию о факторах, объясняющих значительное увеличение объема услуг по устному/письменному переводу и связанных с ними расходов.
The Second Committee, on the recommendation of the General Committee of the General Assembly, was requested to discuss agenda item 125, entitled "Programme planning". Второму комитету, согласно рекомендации Генерального комитета Генеральной Ассамблеи, была адресована просьба рассмотреть пункт 125 повестки дня, озаглавленный «Планирование по программам».
The Officer-in-Charge of the Capital Master Plan Project had told the Committee that the Secretariat hoped to report to the Committee at the second part of the resumed session. Руководитель проекта генерального плана капитального ремонта сообщил Комитету о том, что Секретариат надеется представить последнему доклад в ходе второй части возобновленной сессии.
The Steering Committee of the Conference had requested the Committee to help facilitate the implementation of the commitments made by the Conference. Руководящий комитет Конференции обратился к данному Комитету с просьбой оказать помощь и содействие в выполнении принятых на Конференции обязательств.