The Committee will have before it at its thirty-fifth session a report on the subject. |
На тридцать пятой сессии Комитету будет представлен доклад по этому вопросу. |
A total of 10 meetings will be at the disposal of the Committee for that phase of its work. |
Всего Комитету для этого этапа его работы будет выделено 10 заседаний. |
I hope that this explanation will help the Committee proceed with its work without further delay. |
Я надеюсь, что это объяснение поможет Комитету работать без дальнейших задержек. |
We appeal to the international community to give the work of this Committee all the support necessary and possible. |
Мы призываем международноё сообщество оказать всяческую необходимую и возможную поддержку этому Комитету в его деятельности. |
He had suggested that the Committee on Conferences should be asked to make recommendations on the subject. |
Он предлагал поручить Комитету по конференциям представить рекомендации по этому вопросу. |
The Committee should also re-energize its efforts to promote the implementation of commitments and obligations undertaken earlier. |
Комитету также следует активизировать свои усилия по поощрению выполнения ранее взятых обязательств. |
On the contrary, the Committee should continue its work of investigation, in order to reach final and indisputable conclusions. |
Напротив, Комитету следует продолжать свои расследования в целях получения окончательных и неоспоримых выводов. |
The Committee was apprised of the status of the backlog of documents to be indexed and coded. |
Комитету были представлены данные об объеме накопившейся документации, подлежащей индексированию и кодированию. |
The questions raised and suggestions made in the Note are submitted to the Preparatory Committee as a basis for discussion. |
Поднятые в записке вопросы и выдвинутые предложения представляются Подготовительному комитету в качестве основы для обсуждения. |
At its 1st plenary meeting, on 28 March, the Conference decided to refer this sub-item to the Committee of the Whole. |
На своем 1-м пленарном заседании 28 марта Конференция постановила передать этот подпункт Комитету полного состава. |
Where voluntary contributions have been received, their amounts and donors shall be faithfully revealed to the Council Committee on Non-Governmental Organizations. |
В случае получения добровольных взносов их сумма и плательщики добросовестно сообщаются Комитету Совета по неправительственным организациям. |
The Committee remains unclear about the extent to which an effective coordinating mechanism exists for the implementation of the Convention. |
Комитету по-прежнему не ясно, каковы рамки деятельности координационного механизма для осуществления Конвенции. |
The Controller presented the Secretary-General's financial statement to the Committee. |
Контролер представил Комитету финансовое заявление Генерального секретаря. |
The First Committee should make the necessary improvements in its methods and procedures of work with a view to increasing its efficiency. |
Первому комитету следует внести необходимые усовершенствования в методы и процедуры своей работы в целях повышения ее эффективности. |
On the question of multimodal transport, too ambitious an agenda would not facilitate an in-depth analysis by the Standing Committee. |
Что касается смешанных перевозок, чрезмерно амбициозная повестка дня не облегчит Постоянному комитету задачу проведения углубленного анализа. |
A number of documents will also be available to the Committee as background material. |
Ряд документов будут также представлены Комитету в качестве справочного материала. |
This study is submitted by the UNCTAD secretariat to assist the Committee in its examination of this important issue. |
Настоящее исследование представлено секретариатом ЮНКТАД в целях оказания Комитету помощи в рассмотрении этого важного вопроса. |
The report of the Intergovernmental Group will be submitted to the Special Committee on Preferences at its twenty-second session. |
Доклад Межправительственной группы будет представлен Специальному комитету по преференциям на его двадцать первой сессии. |
The Government has already submitted reports to the ILO Committee of Experts on these Conventions. |
Правительство уже представило доклады по этим конвенциям Комитету экспертов МОТ. |
It also provided the Committee with the financial resources necessary for the conduct of the Campaign. |
Он также предоставил Комитету необходимые финансовые средства для проведения этой кампании. |
The Steering Committee would have final decision-making power and be the point of accountability to the Board. |
Руководящему комитету следовало бы иметь полномочия в принятии окончательных решений и быть подотчетным Совету. |
A summary of the Group's discussion will be made available to the Committee at its present session. |
Резюме проходящих в Группе обсуждений будет представлено Комитету на его нынешней сессии. |
A paper synthesizing the results of the project will be submitted to the Preparatory Committee at its second session. |
Документ, обобщающий результаты данного проекта, будет представлен Подготовительному комитету на его второй сессии. |
A comprehensive analysis of those national reports has been prepared and is before the Preparatory Committee for its consideration. |
Подготовлен всесторонний анализ этих национальных докладов, который представлен Подготовительному комитету для рассмотрения. |
The secretariat has also continued to give substantive support to the ESCAP/WHO Typhoon Committee and the WMO/ESCAP Panel on Tropical Cyclones. |
Секретариат продолжает также оказывать значительную поддержку Комитету по тайфунам ЭСКАТО/ВОЗ и Группе по тропическим циклонам ВМО/ЭСКАТО. |