The Committee is invited to inform the Council for its consideration of further developments and progress in this area. |
Комитету предлагается информировать Совет о дальнейшем развитии событий и прогрессе в этой области. |
He briefed the Committee on the Conference results during the seventy-fourth session. |
На семьдесят четвертой сессии он сообщил Комитету о результатах Конференции. |
It would be helpful if the Special Rapporteur would submit his or her findings to the Committee, in the form of a succinct report. |
Было бы целесообразно, чтобы Специальный докладчик представлял свои выводы Комитету в форме краткого доклада. |
At the same meeting, Her Excellency Ms. Nkosazana Dlamini-Zuma, Minister for Foreign Affairs of South Africa, addressed the Preparatory Committee. |
На этом же заседании к Подготовительному комитету обратилась Ее Превосходительство министр иностранных дел Южной Африки г-жа Нкосазана Дламини-Зума. |
The text before the Committee is the culmination of consultations held by interested delegations in the spirit of accommodation and consensus. |
Представленный Комитету текст стал результатом консультаций, проведенных заинтересованными делегациями в духе взаимного согласия и консенсуса. |
The present report submitted to the Committee for assessment has been prepared with a view to the above facts. |
Настоящий доклад, представляемый на рассмотрение Комитету, был подготовлен с учетом вышесказанного. |
The water and sanitation sector report was made available to the Security Council Committee in August. |
Доклад по сектору водоснабжения и санитарии был представлен Комитету Совета Безопасности в августе. |
The Committee should place development issues at the heart of its agenda for the first decade of the new millennium. |
Комитету следует отвести вопросам развития центральное место в своей повестке дня на первое десятилетие нового тысячелетия. |
The list, which contained 1,581 items, was submitted to the Committee on 3 July 2000. |
Перечень из 1581 предмета был представлен Комитету 3 июля 2000 года. |
Applications concerning items that have been deleted will continue to be circulated to the Committee. |
Заявки по предметам, которые были исключены, будут по-прежнему представляться Комитету. |
As consensus had been reached on the draft resolution, he recommended that the Committee adopt it. |
Поскольку консенсус по проекту резолюции был достигнут, он рекомендовал Комитету принять ее. |
Such an approach would allow the Special Committee to work creatively and cooperatively with the Secretariat. |
Такой подход позволит Специальному комитету работать с Секретариатом в творческом и кооперативном ключе. |
Therefore, in order to collect information, the Special Committee has been required to work under very difficult circumstances. |
Поэтому для того, чтобы собрать информацию, Специальному комитету приходится работать в исключительно трудных условиях. |
The representatives of the Secretary-General provided the Committee with additional information on and clarification of the issues under consideration. |
Представители Генерального секретаря предоставили Комитету дополнительные сведения и разъяснения по рассматриваемой теме. |
The Board agreed to delegate to the Standing Committee the determination of the dates of the next session of the Board. |
Правление согласилось делегировать Постоянному комитету полномочия по определению даты проведения следующей сессии Правления. |
The Committee may wish to recommend that members submit amendments to the World Customs Organization. |
Комитету предлагается рекомендовать странам-членам представить поправки на рассмотрение Всемирной таможенной организации. |
The secretariat stands ready to assist the Committee in the consultative process leading to the election of Bureau members. |
Секретариат готов помочь Комитету в процессе консультаций при выборах новых членов Бюро. |
The separate report of the Secretary-General to the Fifth Committee of the General Assembly on the investments of the Fund will provide further information. |
Дополнительная информация будет представлена в отдельном докладе Генерального секретаря Пятому комитету Генеральной Ассамблеи об инвестициях Фонда. |
It was time for the Committee to reassert its responsibility for human resources management issues. |
Комитету пора подтвердить свои полномочия в отношении вопросов управления людскими ресурсами. |
A small secretariat had been established in the Department of Political Affairs to provide substantive support for the Committee. |
В Департаменте по политическим вопросам был создан небольшой секретариат для оказания Комитету основных услуг. |
In that statement, the Third Committee was invited to make known its priorities regarding the alternatives under consideration. |
В этом заявлении Третьему комитету было предложено определить для себя приоритетность рассматриваемых альтернативных вариантов. |
The CHAIRMAN invited the Committee to make drafting proposals on the preambular section of the draft general recommendation. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету выступить с редакционными предложениями к преамбуле проекта рекомендации общего порядка. |
He proposed that the Committee should adopt a formal decision on the matter. |
Он предлагает Комитету принять официальное решение по этому вопросу. |
The report on the complete and final accounts for 2008 is transmitted for approval by the Committee. |
Доклад с полным и окончательным финансовым отчетом за 2008 год передается Комитету для одобрения. |
The Committee will be informed about the status of the implementation of the Strategy. |
Комитету будет представлена информация о ходе подготовки Стратегии. |