| Which means I can offer the committee unique insight into the viability of its policies. | Что означает, что я могу предложить комитету уникальную возможность здраво оценить жизнеспособность его начинаний. |
| I shall send your name up to the committee for approval. | Я отправлю ваше имя комитету для одобрения. |
| This is what you're going to tell that committee about Doug Stamper. | Вот, что ты расскажешь комитету о Даге Стэмпере. |
| I intend to propose to the committee that we raise funds for unwed mothers next. | Я хочу предложить комитету в следующий раз собрать средства для матерей-одиночек. |
| But it's important that we let the committee do its job. | Но очень важно, что мы позволяем комитету делать свою работу. |
| The budget will be voted for, in total, by the committee. | Голосование пройдет за бюджет в полной форме, согласно комитету. |
| Well, you'll promise the committee we'll keep him out of trouble. | Ну, вы могли бы пообещать комитету, что с ним не будет проблем. |
| We urge the committee to begin its work as soon as possible. | Мы обращаемся к Комитету с настоятельным призывом как можно скорее приступить к своей работе. |
| Provincial consultative committees have also been established to supplement the national committee. | В дополнение к национальному комитету также созданы консультативные комитеты провинций. |
| The national coordinating committee should be provided with sufficient autonomy and resources to fulfil its responsibilities in relation to its decision-making capacities. | Национальному координационному комитету следует предоставить достаточную автономию и ресурсы, необходимые для выполнения им своих функций, в соответствии с его полномочиями принимать решения. |
| The committee is also concerned with the protection of the child. | Кроме этого, комитету поручено обеспечение защиты прав детей. |
| That committee was also responsible for formulating a national policy on women so that appropriate machinery would eventually be put in place. | Этому комитету также поручена разработка национальной политики в интересах женщин, имея в виду создание в конечном итоге надлежащего механизма. |
| If there are no more questions, I move the committee take a vote. | Если вопросов больше нет, предлагаю комитету проголосовать. |
| The committee would need a well-defined mandate and a deadline for achieving its objectives. | Комитету необходим будет четко определенный мандат и установленные сроки достижения его целей. |
| Somebody leaked it to the committee, Saul. | Кто-то слил его комитету, Сол. |
| The time available to the committee has not permitted further investigation of that question. | Время, отпущенное Комитету, не позволило изучить этот вопрос более подробно. |
| Consequently, the Bureau has proposed that the preparatory committee should meet on Saturday, 11 March. | Бюро предложило в этой связи подготовительному комитету собраться в субботу, 11 марта. |
| The unit's coordinator is a rapporteur to the steering committee. | Координатор Группы представляет доклады Руководящему комитету. |
| China proposes that consideration of the agenda of the conference should be left to the preparatory committee. | Китай считает, что рассмотрение повестки дня конференции следует поручить подготовительному комитету. |
| Better yet, you can tell it to the ethics committee later on today. | Или еще лучше, Вы можете сказать это комитету по этике позднее сегодня. |
| This preparatory committee should hold at least three meetings to ensure adequate preparation for the conference. | Подготовительному комитету нужно будет провести не менее трех совещаний для обеспечения надлежащей подготовки конференции. |
| I have asked member States to pool such information so that the Presidency of the day can pass this on to the committee. | Я предложил государствам-членам сводить воедино такую информацию с тем, чтобы Действующий председатель мог препровождать ее Комитету. |
| Assistance to the organizing committee in Portugal will be provided. | Будет оказана помощь организационному комитету в Португалии. |
| The field-level committee, at the senior representative level, is often supported by working groups and thematic groups. | На уровне старших представителей этому комитету часто оказывают помощь рабочие и тематические группы. |
| However, this committee needs revitalization. | Однако этому комитету нужно активизировать свою деятельность. |