Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитету

Примеры в контексте "Committee - Комитету"

Примеры: Committee - Комитету
In 2011, thanks to the Third Committee's resolution, the Committee on the Rights of Persons with Disabilities had been granted an additional week of meeting time, without which it would undoubtedly have become obsolete. В 2011 году благодаря резолюции Третьего комитета Комитету по правам инвалидов было предоставлено дополнительное время для проведения заседаний продолжительностью в одну неделю, без которого его работа потеряла бы свою актуальность.
As an unequivocal supporter of the multilateral human rights machinery, his Government had submitted its report to the Committee in 2012 and looked forward to receiving its recommendations at the Committee's next session. Правительство страны оратора, как безусловный сторонник многостороннего механизма защиты прав человека, представило свой доклад Комитету в 2012 году и ожидает получить рекомендации Комитета на его следующей сессии.
The Committee congratulated the Technical Advisory Group on Social Statistics for the progress made since its establishment and expressed appreciation for the quality of its reports to the Committee. Комитет поздравил Техническую консультативную группу по социальной статистике с прогрессом, достигнутым с момента ее создания, и дал высокую оценку качеству ее докладов, представленных Комитету.
The Committee urges the State party to collect data on adolescent health and to report thereon to the Committee in its next periodic report. Комитет настоятельно призывает государство-участник произвести сбор данных о здоровье подростков и представить об этом сообщение в его следующем периодическом докладе Комитету.
In other words, the Committee is requested to decide on whether the author's needs for rehabilitation and care due to her disability are of primary consideration over the public interest as protected by the Local Housing Committee. Другими словами, к Комитету обращена просьба решить, имеют ли потребности автора в реабилитации и уходе, обусловленные ее инвалидностью, приоритет над той общественной заинтересованностью, которую защищает Местный жилищный комитет.
The State party shall answer the Committee within a reasonable time, no later than within a time to be established by the Committee from the receipt of the notification. Государство-участник отвечает Комитету в течение разумного периода времени, не позднее того момента после получения уведомления, который определит Комитет.
The Safety Committee finally decided to recommend that the Administrative Committee should issue a trial derogation for the two vessels, subject, however, to the approval of CCNR. В итоге Комитет по вопросам безопасности рекомендовал Административному комитету предоставить отступления на пробной основе для этих двух судов, но при условии получения согласия ЦКСР.
Requests the Standing Committee to consider the guidance provided to the Standing Committee in other decisions of the Conference of the Parties. просит Постоянный комитет учитывать руководящие указания, представленные Постоянному комитету в других решениях Конференции Сторон.
The second meeting of the Committee had been postponed as no communications, referrals, or submissions had been brought to the attention of the Committee. Второе совещание Комитета было отложено, поскольку Комитету не было представлено ни одного сообщения, отзыва или представления.
The text was then sent to the Committee. On 21 May, during an informal meeting, the Committee agreed on the text. Затем текст был направлен Комитету. 21 мая в ходе неофициального совещания Комитет достиг соглашения по тексту.
It was the understanding of her delegation that the Committee would be sending a letter to the Fifth Committee concerning the system of administration of justice at the United Nations. Насколько понимает швейцарская делегация, Шестой комитет направит Пятому комитету письмо по вопросам системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций.
Belgium undertakes to forward the bill to the Committee as soon as it is introduced and to keep the Committee informed of the parliamentary debate on the bill. Бельгия обязуется представить текст законопроекта Комитету после его передачи в парламент и информировать Комитет о ходе его парламентского обсуждения.
The Committee also encourages the Executive Directorate to submit an annual report to the Committee containing a review of past activities and a forecast of future activities, in order to facilitate implementation and cooperation. Комитет также призывает Исполнительный директорат представить Комитету годовой доклад с обзором проделанной работы и прогнозом в отношении дальнейшей деятельности, чтобы содействовать осуществлению резолюций и сотрудничеству.
The Panel travelled to New York on three occasions, during which it presented its interim report to the Committee and participated in an open briefing organized by the Chair of the Committee. Группа совершила три поездки в Нью-Йорк, во время которых она представила Комитету свой промежуточный доклад и приняла участие в открытом брифинге, организованном Председателем Комитета.
The Government of France has the honour to submit its fourth periodic report to the United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights ("the Committee"). Правительство Франции имеет честь представить Комитету по экономическим, социальным и культурным правам Организации Объединенных Наций (далее "Комитет") свой четвертый периодический доклад.
The Committee also recommends that the State party include information in its next periodic report to the Committee about the measures taken to guarantee freedom of thought, conscience and religion in schools. Комитет также рекомендует государству-участнику включить в свой следующий периодический доклад Комитету информацию о принятых мерах для обеспечения свободы мысли, совести и религии в школах.
In the same decision, the Conference of the Parties adopted the Committee's 2009 - 2011 work programme whereby it mandated the Committee to review several general issues of compliance and implementation under the Convention. В том же решении Конференция Сторон приняла программу работу Комитета на 2009-2011 годы, в которой она поручила Комитету рассмотреть ряд общих вопросов соблюдения и осуществления согласно Конвенции.
In particular, the Conference of the Parties requested the Committee to address existing shortcomings and limitations in relation to the lack of specific submissions to the Committee. Конференция Сторон, в частности, просила Комитет проанализировать имеющиеся недостатки и проблемы, связанные с отсутствием конкретных сообщений, направляемых Комитету.
The Chair of the Implementation Committee will present the Committee's eleventh report on compliance by individual Parties with their protocol obligations and on an in-depth review of the 1999 Gothenburg Protocol. Председатель Комитета по осуществлению представит Комитету одиннадцатый доклад о соблюдении отдельными Сторонами своих обязательств по протоколам и об углубленном обзоре Гётеборгского протокола 1999 года.
The use of a focused summary by the Committee is not intended to establish a new obligation for DNAs but remains a voluntary action aimed at facilitating the work of the Committee. Использование Комитетом резюме не преследует цель закрепить за ННО новые обязательства и остается добровольной мерой, направленной на оказание Комитету содействия в его работе.
The triennial review notes that the Committee referred the recommendations of the in-depth evaluation to the Economic and Social Council and the Committee on Conferences for review. В настоящем трехгодичном обзоре отмечается, что Комитет передал рекомендации доклада об углубленной оценке Экономическому и Социальному Совету и Комитету по конференциям для рассмотрения.
The Committee for Programme and Coordination considered the in-depth evaluation report at its forty-second session and referred the recommendations to the Economic and Social Council and Committee on Conferences. Комитет по программе и координации рассмотрел доклад об углубленной оценке на своей сорок второй сессии и передал соответствующие рекомендации Экономическому и Социальному Совету и Комитету по конференциям.
The Team believes that the Council and the Committee should consider an approach that leaves the fundamental Security Council structures intact and makes some minor modifications to the Committee's procedures. Группа полагает, что Совету и Комитету следует рассмотреть подход, предусматривающий сохранение неизменными основных структур Совета Безопасности и внесение некоторых небольших изменений в процедуры Комитета.
The Team proposes that such petitions always be forwarded to the Committee, with an approval, objection, or neutral position from the relevant Government, so the Committee ultimately makes the final decision. Группа предлагает, чтобы такие ходатайства всегда препровождались Комитету, соответствующее правительство указывало при этом свое одобрение, возражение или нейтральность, а окончательное решение принималось в итоге Комитетом.
In accordance with paragraph 10 of Council resolution 1998/46, the Council decides on an appropriate work programme for the Committee and advises it each year about the theme or themes that the Committee should consider at its annual session. В соответствии с пунктом 10 своей резолюции 1998/46 Совет принимает решения в отношении программы работы Комитета и ежегодно рекомендует Комитету тему для рассмотрения на его ежегодной сессии.