The requested information was subsequently provided to the Committee by the Secretariat. |
Такая информация была впоследствии представлена Комитету Секретариатом. |
We will certainly be able to give you and the Fifth Committee some concrete proposals. |
Разумеется, мы сможем представить вам и Пятому комитету некоторые конкретные предложения. |
He therefore recommended that the Committee review and assess the actual implementation of the Programme after a reasonable period of time. |
Поэтому он рекомендовал Комитету провести обзор и оценку практического осуществления Программы после определенного периода времени. |
It should be ensured that expertise developed in the various United Nations system offices is made available to the Counter-Terrorism Committee. |
Следует обеспечивать, чтобы опыт различных подразделений системы Организации Объединенных Наций передавался Контртеррористическому комитету. |
The Committee is invited to consider this report and to adopt any recommendation to the Conference of the Parties that it deem appropriate. |
Комитету предлагается рассмотреть этот доклад и утвердить для представления Конференции Сторон любые рекомендации, какие он сочтет необходимыми. |
The full text of the Liechtenstein penal code or of other relevant documentation can be transmitted to the Committee upon request. |
Полный текст Уголовного кодекса Лихтенштейна или другой соответствующей документации может быть представлен Комитету по его просьбе. |
In 1999, the Government presented a report to the Committee on the Rights of the Child. |
В 1999 году правительство представило Комитету о правах ребенка доклад. |
General support was expressed for the referral of paragraph (a) to the Drafting Committee. |
Была выражена общая поддержка предложения о передаче пункта а) Редакционному комитету. |
Because of this development it was difficult for the Committee to analyse the estimates in relation to previous submissions. |
Вследствие этих изменений Комитету было сложно проанализировать смету в сопоставлении с ранее представленными сметами. |
The reasons for this increase should be provided to the Fifth Committee. |
Пятому комитету необходимо представить обоснование такого увеличения. |
The Executive Director shall assist the Committee as required. |
Исполнительный директор оказывает Комитету необходимое содействие. |
The Executive Director shall make regular reports to the Market Committee on the development of the situation. |
Исполнительный директор регулярно представляет Комитету по рынку доклады о положении в данной области. |
This has allowed the Committee to monitor more effectively women's capacity to enjoy the human rights guaranteed by the Convention. |
Это позволяет Комитету эффективнее следить за возможностями женщин пользоваться правами человека, гарантированными Конвенцией. |
The Committee will have before it a paper on this theme. |
Комитету будет представлен документ по этой теме. |
The Drafting Committee would need to consider whether there was some way of reflecting that concern. |
Редакционному комитету придется рассмотреть вопрос о возможных путях выражения этой озабоченности. |
It was now for the Drafting Committee to consider all the proposals that had been made as to the form. |
Теперь Редакционному комитету предстоит рассмотреть все предложения, которые были внесены относительно формы. |
Similar information was submitted to the Committee by other delegations. |
Аналогичная информация была пред-ставлена Комитету и другими делегациями. |
The Council called upon States to submit to the Counter-Terrorism Committee reports on their implementation of the resolution. |
Совет призвал государства представить Контртеррористическому комитету доклады об осуществлении данной резолюции. |
Administration of the Eurostat site of CIRCA, support to the corresponding interest groups, to the Steering and Technical Committee. |
Управление сайтом CIRCA Евростата, оказание поддержки соответствующим группам пользователей, Руководящему и техническому комитету. |
Publications circulated outside the meeting room of the Commission by those individuals were also brought before the Committee. |
Публикации, которые распространялись вне зала заседаний Комиссии этими лицами, также представлены Комитету. |
The Committee is aware that the State party is currently experiencing great difficulties in the process of transition to a market economy. |
Комитету известно, что государство-участник в настоящее время испытывает значительные трудности в процессе перехода к рыночной экономике. |
The Committee has been entrusted with assisting the Economic and Social Council in the substantive tasks assigned to it by the Covenant. |
Комитету поручено содействовать Экономическому и Социальному Совету в выполнении важных задач, возложенных на него Пактом. |
I take great pride in presenting this report to the Committee. |
Я с большой гордостью представляю настоящий доклад Комитету. |
The final recommendations of the Subcommittee on the review of its methods of work will be submitted to the Administrative Committee on Coordination through IACSD. |
Заключительные рекомендации Подкомитета, касающиеся обзора его методов работы, будут представлены Административному комитету по координации через МКУР. |
An updated and improved list has been submitted to the Sanctions Committee by the Mechanism. |
Механизм представил Комитету по санкциям обновленный и уточненный список. |