The Unit will continue to provide thematic analyses to the Committee and looks forward to specific requests for information. |
Группа будет продолжать представлять Комитету тематические анализы и рассчитывает получать конкретные просьбы о представлении информации. |
In that connection, delegations are kindly requested to provide information on their arrival and departure to the National Organizing Committee. |
В этой связи делегациям предлагается представить Национальному организационному комитету информацию относительно их прибытия и отъезда. |
At its second substantive session, the Preparatory Committee had before it the report of the intersessional open-ended intergovernmental working group. |
Доклад межсессионной межправительственной рабочей группы открытого состава был представлен Подготовительному комитету на его второй основной сессии. |
However, he would send the appropriate information to the Committee as soon as possible. |
Однако в ближайшее время он направит Комитету необходимую информацию. |
The CHAIRMAN invited the Committee to consider its draft annual report, covering the work of its twenty-ninth and thirtieth sessions. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету рассмотреть проект годового доклада, охватывающего работу его двадцать девятой и тридцатой сессий. |
Mr. YAKOVLEV said that the Working Group had prepared drafts relating to individual communications for submission to the Committee. |
Г-н ЯКОВЛЕВ говорит, что Рабочей группой были подготовлены проекты индивидуальных сообщений для представления Комитету. |
In the second sentence, the Committee could simply call for compliance with Covenant obligations by other States parties. |
Во втором предложении Комитету следует просто призвать другие государства-участники к выполнению предусмотренных Пактом обязательств. |
The final judgment of the Court shall be transmitted to the Committee of Ministers, which shall supervise its execution. |
Окончательное постановление Суда направляется Комитету министров, который осуществляет контроль за его исполнением. |
Within months after receiving the petition, the panel shall report its findings to the Committee. |
В срок по получении петиции коллегия докладывает о своих выводах комитету. |
She would pass on the information to the Committee as soon as it became available. |
Она передаст информацию Комитету сразу же по ее получении. |
He had studied Latvia's report to the Counter-Terrorism Committee of the Security Council and identified two areas of concern. |
Он изучил доклад Латвии Контртеррористическому комитету Совета Безопасности и выделил две проблемные области. |
The Committee did not have a clear idea whether there was a problem of overcrowding in prisons. |
Комитету не совсем понятно, существует ли проблема переполненности тюрем. |
I would like to take this opportunity to express our appreciation to the Coordinating Committee for its effective implementation of the Ottawa Convention. |
Пользуясь возможностью, я хочу выразить признательность Координационному комитету за эффективное осуществление Оттавской конвенции. |
National definitions The Committee had before it a note by the Secretariat on national definitions of hazardous wastes. |
Комитету была представлена записка секретариата о национальных определениях опасных отходов. |
The NGOs could provide the Committee at a later stage with updated information. |
НПО могли бы представлять Комитету обновленную информацию на более поздней стадии. |
The reporting State should clarify the matter to the Committee. |
Представляющее доклад государство должно разъяснить этот вопрос Комитету. |
Obviously, the Committee would be interested to hear the State party's comments on the matter. |
Очевидно, что Комитету будет интересно услышать от государства-участника разъяснения по этому вопросу. |
Owing to lack of time, he would provide the Committee with fuller information in writing later in the day. |
Ввиду отсутствия времени он представит Комитету позднее в течение дня более подробную письменную информацию. |
This assistance is reported to the Committee on Environmental Policy and the governing bodies of the conventions. |
Информация об оказании такой помощи представляется Комитету по экологической политике и руководящим органам конвенций. |
The available conference facilities will, in principle, enable the Committee to hold no more 10 plenary meetings per week. |
Имеющиеся конференционные ресурсы в принципе позволят Комитету проводить не более 10 пленарных заседаний в неделю. |
Mr. TANG Chengyuan said that the Committee should try to ensure that States parties had the political will for dialogue. |
Г-н ТАН Чэньюань говорит, что Комитету следует стимулировать политическую волю государств-участников к диалогу. |
The Committee would be interested to know the scope and practical effects of that reservation. |
Комитету было бы интересно узнать рамки и практические последствия этой оговорки. |
Details concerning the actual state of implementation of the provisions of the Convention should be included in subsequent reports submitted to the Committee. |
Подробную информацию о фактическом ходе осуществления положений Конвенции следует включить в последующие доклады Комитету. |
The State party should provide disaggregated data to permit the Committee to verify implementation of article 5 of the Convention. |
Государству-участнику следует представить дезагрегированные данные, позволяющие Комитету удостовериться в осуществлении статьи 5 Конвенции. |
The Committee should understand that dialogue had already been initiated on the subject of balancing Fiji's commitments under the various Conventions. |
Комитету следует понимать, что диалог по вопросу увязывания обязательств Фиджи по различным конвенциям уже начат. |