The present report invites the Special Committee to reflect on the implications of the current unprecedented levels of peacekeeping for our collective efforts. |
В настоящем докладе Специальному комитету предлагается проанализировать последствия нынешних беспрецедентных масштабов миротворчества для наших коллективных усилий. |
This is Australia's combined second and third reports to the Committee against Torture. |
Настоящий документ является сводным вторым и третьим докладами Австралии Комитету против пыток. |
During the consideration of Norway's third periodic report, the requested information was provided to the Committee. |
Во время рассмотрения третьего периодического доклада Норвегии Комитету была представлена запрошенная информация. |
Answers that could not be provided immediately would be forwarded to the Committee at a later date. |
Ответы, которые не могут быть представлены немедленно, будут переданы Комитету позднее. |
The appropriate use of this tool should enable the Committee to acquire more comprehensive and in-depth knowledge of the implementation of resolution 1373 by Member States. |
Надлежащее использование этого механизма должно дать Комитету возможность получить более полную и подробную информацию об осуществлении государствами-членами резолюции 1373. |
The separation of support functions for the Special Committee is not always efficient. |
Разделение функций оказания поддержки Специальному комитету не всегда является эффективным. |
She thanked the Committee for the very useful, and diplomatically presented, proposals it had made. |
Она выражает благодарность Комитету за его очень полезные и дипломатично высказанные предложения. |
The Kuwaiti authorities would debate the matter and then endeavour to supply the Committee with a more scholarly response. |
Власти Кувейта обсудят это дело и затем попытаются представить Комитету более академический ответ. |
She would provide the Committee with detailed statistics later. |
Она представит Комитету подробные данные позже. |
The Committee needed such statistics in order to assess the degree of independence of the judiciary. |
Комитету необходима такая статистика для того, чтобы оценить степень независимости судебных органов. |
The draft resolution before this Committee seeks to do that. |
В этом состоит цель представленного Комитету проекта резолюции. |
Her delegation had also been asked to give the Committee more information about the training of police officers and prison warders. |
Делегацию Исландии просили также представить Комитету дополнительную информацию о подготовке сотрудников полиции и тюремных надзирателей. |
It also recommends that the third periodic report be presented to the Committee in accordance with its due date. |
Он также рекомендует представить третий периодический доклад Комитету в установленные сроки . |
He suggested that the Committee should draw on that precedent in the case of the two States parties mentioned. |
Он предлагает Комитету руководствоваться этим прецедентом в случае двух указанных государств-участников. |
The Committee was well aware of the severe problems confronting Azerbaijan within its borders. |
Комитету известны проблемы, с которыми сталкивается Азербайджан на своей территории. |
What the Committee needed to know was what practical measures were taken to prevent such practices. |
Комитету же необходимо знать, какие практические меры принимаются для предотвращения такой практики. |
He invited the Committee to reflect on the matter during the current session. |
Г-н Рамчаран предлагает Комитету рассмотреть данный вопрос на нынешней сессии. |
The Committee thus still had to decide when it would consider those reports. |
Комитету предстоит также определить дату рассмотрения этих докладов. |
The delegation would have to explain to the Committee how judicial procedures worked in such cases. |
Хотелось бы, чтобы делегация объяснила Комитету ход разбирательства в подобных случаях. |
The Drafting Committee may wish to consider the possibility. |
Редакционному комитету можно подумать над этой возможностью. |
He commended the agreed provisions for transmission to the Drafting Committee. |
Он высоко оценивает согласованные положения, передаваемые Редакционному комитету. |
This decision was then formally presented to the Standing Committee in June this year. |
Затем упомянутое решение было официально представлено Постоянному комитету в июне этого года. |
The United Nations had undertaken to provide the Committee with legal and technical expertise. |
ООН выразила готовность оказать комитету юридическую и техническую помощь. |
On the issue of good governance, after lengthy debate the Second Committee was able to come to a consensus. |
После длительного обсуждения Второму комитету удалось достичь консенсуса по вопросу о благом управлении. |
The issue for the Special Committee was one of decolonization, not one of sovereignty. |
Специальному комитету надлежит рассматривать вопросы деколонизации, а не суверенитета. |